Jump to content

Орел Синопы

Акила ( иврит : עֲקִילַס ʿăqīlas , эт . 130 г. н.э. ) из Синопа (современный Синоп, Турция ; латынь : Aquila Ponticus ) был переводчиком еврейской Библии на греческий язык , прозелитом и учеником рабби Акивы .

Отношения с Онкелосом

[ редактировать ]

Мнения относительно того, был ли он тем же человеком, что и Онкелос , расходятся. [ 1 ] [ 2 ] который составил ведущий арамейский перевод Торы , известный как Таргум Онкелос . Имена «Онкелос-прозелит» и «Акилас-прозелит» часто меняются местами в Вавилонском Талмуде и Иерусалимском Талмуде . [ 3 ]

Неясно, насколько (если вообще) арамейский перевод был основан на греческом.

греческий перевод

[ редактировать ]

Лишь фрагменты этого перевода сохранились в остатках фрагментарных документов, взятых из « Книг царей» и « Псалмов», найденных в старой каирской Генизе в Фустате , Египет, тогда как выдержки из « Гексаплы», написанные в глоссах некоторых рукописей Септуагинты , были собранные ранее и опубликованные Фредериком Филдом в его влиятельной работе Origenis Hexaplorum quæ Supersunt , Оксфорд, 1875 г. [ 4 ] Епифаний « О мерах и весах». [ 5 ] сохраняет традицию, согласно которой он был родственником римского императора Адриана , который нанял его для восстановления Иерусалима как Элию Капитолину , и что Акила был обращен из римского язычества в христианство, но, будучи упрекнутым в занятиях астрологией , обратился из христианства в иудаизм . [ 6 ] Говорят также, что он был учеником рабби Акивы (ум. около 132 г. н.э.). [ 7 ]

В еврейских писаниях он упоминается как Акила ( иврит : עקילס ) и Онкелос ( אונקלוס ). Говорят, что версия Аквилы использовалась вместо Септуагинты в грекоязычных синагогах. Христианам он в целом не нравился, утверждая, что он неправильно передает мессианские отрывки, но Иероним и Ориген хвалят его. [ 7 ] Ориген включил его в свою «Гексаплу» . [ 7 ]

Hexapla библиотеку были единственными известными сохранившимися фрагментами работы до 1897 года, когда фрагменты двух кодексов были доставлены в Кембриджского университета . Они были опубликованы: фрагменты, содержащие 3 Царств 20:7-17; 4 Царств 23:12–27 (подписано Ак Беркитт ) Фрэнсиса Кроуфорда Беркитта в 1897 году, содержащие части Псалмов 90–103 (подписанные как Aq Тейлор ) К. Тейлора в 1899 году. [ 7 ] Более полное обсуждение появляется в Еврейской энциклопедии . [ 4 ]

Оригена, Сохранившиеся фрагменты этого перевода и других переводов, составляющих часть «Гексаплы» сейчас переиздаются с дополнительными материалами, обнаруженными после издания Филда международной группой исследователей Септуагинты . Эта работа проводится в Оксфордском центре поздней античности под названием The Hexapla Project. [ 8 ] под эгидой Международной организации по изучению Септуагинты и родственных ей слов , [ 9 ] под руководством Питера Дж. Джентри ( Южная баптистская теологическая семинария ), Элисон Г. Салвесен ( Оксфордский университет ) и Ба тер Хаар Ромени ( Лейденский университет ).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Биографический словарь Чемберса . Лондон: Справочник Кредо. 2011. Аквила.
  2. ^ Вюртвейн, Эрнст (1 января 1995 г.). Текст Ветхого Завета: Введение в Biblia Hebraica . Вм. Издательство Б. Эрдманс. п. 55. ИСБН  9780802807885 . См. Дженни Р. Лабендз, «Перевод Библии Акилы в поздней античности: еврейские и христианские перспективы», The Harvard Theological Review , Vol. 102, № 3 (июль 2009 г.), стр. 353-388: «Во многом благодаря исследованию А.Э. Сильверстоуна 1931 года « Аквила и Онкелос» , учёные давно приняли представление о том, что Аквила идентична Онкелосу, персонажу, упомянутому в многочисленных времена в Тосефте и которому приписывают перевод Библии на арамейский язык в Вавилонском Талмуде. Однако для этого утверждения нет никаких оснований. анализа и предположений, а также явных неточностей в работе. На основании обзора Лейбриха и других моментов, которые мне не позволяет здесь изложить, мне ясно, что Онкелос не имеет никакого отношения к Аквиле... Более того, уже сейчас. в шестнадцатом веке итальянский ученый Азария де Росси решил прояснить эту путаницу и доказать, что это не одно и то же. Sefer me'or eynayim (ред. Давид Кассей; Вильна: 1866) 383-93 ( Имре вина , гл. 45); Английский перевод в книге «Свет глаз: Азария де Росси» (редактор Джоанна Вайнберг; Нью-Хейвен, Коннектикут: издательство Йельского университета, 2001) 571-85»
  3. ^ См. Иерусалимский Талмуд, Мегила 10б (Комментарий Корбан Ха-Эда , там же) и Вавилонский Талмуд, Мегила 3а; Трактат Епифания о мерах и весах (сирийская версия) , изд. Джеймс Элмер Дин, Издательство Чикагского университета : Чикаго, 1935, с. 30
  4. ^ Jump up to: а б Еврейская энциклопедия, ФК Беркитт, АКИЛА
  5. ^ главы 13-16; ред. Минь, 2 259-264
  6. ^ «Трактат о мерах и весах» Епифания - сирийская версия (под ред. Джеймса Элмера Дина), University of Chicago Press, c1935, стр. 30-31. » Епифания. Нажмите, чтобы просмотреть онлайн-перевод « Трактата о мерах и весах
  7. ^ Jump up to: а б с д Чисхолм 1911 года .
  8. ^ «Сайт проекта Hexapla» . Архивировано из оригинала 27 марта 2019 г. Проверено 25 мая 2019 г.
  9. ^ Веб-сайт Международной организации исследований Септуагинты и родственных ей слов.

Атрибуция:

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс. {{cite encyclopedia}}: Отсутствует или пусто |title= ( помощь )

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b4a2ab695d6e5f878824b2fbfe5daebe__1720626120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b4/be/b4a2ab695d6e5f878824b2fbfe5daebe.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Aquila of Sinope - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)