Jump to content

Пословицы 3

Пословицы 3
Вся Книга пословиц Ленинградского кодекса (1008 г. н. э.) из старого факсимиле.
Книга Книга пословиц
Категория Вот так
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 21

Притчи 3 третья глава Книги Притчей еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии . [ 1 ] [ 2 ] Книга представляет собой компиляцию нескольких сборников литературы мудрости, заголовок в 1:1 может означать, что Соломон является традиционным автором всей книги, но даты отдельных сборников трудно определить, и книга, вероятно, получена свою окончательную форму в период после изгнания. [ 3 ] Эта глава является частью первого сборника книги. [ 4 ]

В следующей таблице показан на иврите. текст [ 5 ] [ 6 ] Притчей 3 с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 בְּ֭נִי תּוֹרָתִ֣י אַל־תִּשְׁכָּ֑ח וּ֝מִצְוֺתַ֗י יִצֹּ֥ר לִבֶּֽךָ׃ב֭ני פורתִ֣י аль-תִּשְקָּ֑ח וּדוּני מִצְֺת֗י יִשֹּ֥ר לבֽך׃ Сын мой, не забывай моего учения; Но пусть твое сердце хранит мои заповеди;
2 כִּ֤י אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים וּשְׁנ֣וֹת חַיִּ֑ים וְ֝שָׁל֗וֹם יוֹסִ֥יפוּ לָֽךְ׃כִ֤י ֹ֣רךְ י֭מים ושְנ֣וֹת חִִ֑ים וְּדָּשָׁל֗וָם יִ֥יפו לָֽךְ׃ Долготы дней и лет жизни, И мира прибавят тебе.
3 חֶ֥סֶד וֶאֱמֶ֗ת אַֽל־יַ֫עַזְבֻ֥ךָ קׇשְׁרֵ֥ם עַל־גַּרְגְּרוֹתֶ֑יךָ כׇּ֝תְבֵ֗ם עַל־ל֥וּחַ לִבֶּֽךָ׃ח֥sed и וִאמ֗ת אֽלִ֫עֶב֥ק צׇשְר֥ם אל-גרגְרְת֑יק ךׇּ Ἄδλός פב֗מ אל-ל֥וּ חַ לִבֽ׃ ׃ Пусть доброта и истина не оставят тебя; Обвяжи их вокруг шеи твоей, напиши их на скрижали сердца твоего;
4 וּמְצָא־חֵ֥ן וְשֵֽׂכֶל־ט֑וֹב בְּעֵינֵ֖י אֱלֹהִ֣ים וְאָדָֽם׃ומצע-ג֥ן ושֽׂקּל-ט֑וב בֵיִנ֖י אּלִ֣ים ואדָֽ׃ Так обретешь ты благодать и благоволение Пред Богом и людьми.
5 Будьте здоровы Надейся на Господа всем сердцем твоим и не полагайся на разум твой.
6 בְּכׇל־דְּרָכֶ֥יךָ דָעֵ֑הוּ וְ֝ה֗וּא יְיַשֵּׁ֥ר אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃на твоем пути Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
7 אַל־תְּהִ֣י חָכָ֣ם בְּעֵינֶ֑יךָ יְרָ֥א אֶת־יְ֝הֹוָ֗ה וְס֣וּר מֵרָֽע׃Ал - ṭṭṭṭṭṭṭhṭṭṭṭṭтттттттттттттттх Не будь мудрецом в собственных глазах; Бойтесь Господа и удаляйтесь от зла;
8 רִ֭פְאוּת תְּהִ֣י לְשׇׁרֶּ֑ךָ וְ֝שִׁקּ֗וּי לְעַצְמוֹתֶֽיךָ׃ר֭פות תִ֣י לשׇׁר֑קָ וְדּוֹסַַׁק֗וִי לעזמותֽיך׃ Это будет здравием для твоего пупа и костным мозгом для твоих костей.
9 כַּבֵּ֣ד אֶת־יְ֭הֹוָה מֵהוֹנֶ֑ךָ וּ֝מֵרֵאשִׁ֗ית כׇּל־תְּבוּאָתֶֽךָ׃כַּבֵ֣ד אְ֭הוִה מְּ֑ך ו ጝ ᝝ מְראשִמיט ככל טבואותֽך ׃ Почитай Господа от имения твоего и от начатков всех произведений твоих;
10 וְיִמָּלְא֣וּ אֲסָמֶ֣יךָ שָׂבָ֑ע וְ֝תִיר֗וֹשׁ יְקָבֶ֥יךָ יִפְרֹֽצוּ׃וְיִמָּלא֣ו אסמֶ֣יקָ שւב֑ע וְּדָּיר֗וָש יקב֥יק יְִֽקו׃ И наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои переполнятся новым вином.
11 מוּסַ֣ר יְ֭הֹוָה בְּנִ֣י אַל־תִּמְאָ֑ס וְאַל־תָּ֝קֹ֗ץ בְּתוֹכַחְתּֽוֹ׃מוס֣ר יְ֭הוה בנ֣י אל-תִּמ֑ס וְאַל-תָּ ἝἝσόν κο ֗ץ בטוקהתֽו׃ Сын мой, не пренебрегай наказания Господня и не отвергай Его исправления;
12 כִּ֤י אֶ֥ת־אֲשֶׁ֣ר יֶאֱהַ֣ב יְהֹוָ֣ה יוֹכִ֑יחַ וּ֝כְאָ֗ב אֶת־בֵּ֥ן יִרְצֶֽה׃קִ֤י א֥ת-אַשֶׁ֣ר יְהַ֣ב יְהָ֣ה יוקִ֑יחַ וּדוּסְְ֗ב אַת-בֵ֥ן יְרְצ ֽ׃ А кого любит Господь, того наказывает, как отец сына, которого любит.
13 אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מָצָ֣א חׇכְמָ֑ה וְ֝אָדָ֗ם יָפִ֥יק תְּבוּנָֽה׃אַשר֣י ֭דם מְ֣֣א חׇקְמ֑ה וְ ἐἝσρ֣י ְ֭דָמ יִ֥יק תְּבָֽה׃ Счастлив человек, обретший мудрость, и человек, обретший разум.
14 כִּ֤י ט֣וֹב סַ֭חְרָהּ מִסְּחַר־כָּ֑סֶף וּ֝מֵחָר֗וּץ תְּבוּאָתָֽהּ׃גִ֤י ט֣וב ס֭קרה משחְר-קָ֑֑ףפ ו ጝ᝝μἵ מָר֗וֹץ פבואתָֽה׃ Ибо товар от него лучше товара из серебра, и прибыль от него лучше золота чистого.
15 יְקָ֣רָה הִ֭יא (מפניים) [מִפְּנִינִ֑ים] וְכׇל־חֲ֝פָצֶ֗יךָ לֹ֣א יִֽשְׁווּ־בָֽהּ׃יְ֣רְה ִ֭יא (инфинитивы) [מְּניני֑ים] וקׇל־חֲ Ἄδờς πְצֶ֗יקָ ל֣א יִֽשוו-בָֽה ׃ Она дороже рубинов; И все, что ты можешь желать, не может сравниться с ней.
16 אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים בִּֽימִינָ֑הּ בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ עֹ֣שֶׁר וְכָבֽוֹד׃֣רקְ י֭מים בִֽימיינ֑ה בִּפּוֹסְשְמוּ֗ה ֣שֶר וקבֽוד׃ Долгота дней в ее правой руке; В ее левой руке богатство и честь.
17 דְּרָכֶ֥יהָ דַרְכֵי־נֹ֑עַם וְֽכׇל־נְתִ֖יבוֹתֶ֣יהָ שָׁלֽוֹם׃Путь Божий – это путь Божий Пути ее — пути приятные, и все стези ее — мирные.
18 עֵץ־חַיִּ֣ים הִ֭יא לַמַּחֲזִיקִ֣ים בָּ֑הּ וְֽתֹמְכֶ֥יהָ מְאֻשָּֽׁר׃Дерево жизни благословенно для тех, кто его хранит . Она — древо жизни для тех, кто держит ее, и счастлив каждый, кто держит ее.
19 יְֽהֹוָ֗ה בְּחׇכְמָ֥ה יָסַד־אָ֑רֶץ כּוֹנֵ֥ן שָׁ֝מַ֗יִם בִּתְבוּנָֽה׃Яхве в мудрости Господь мудростью основал землю; Пониманием Он утвердил небеса.
20 בְּ֭דַעְתּוֹ תְּהוֹמ֣וֹת נִבְקָ֑עוּ וּ֝שְׁחָקִ֗ים יִרְעֲפוּ־טָֽל׃ב֭דאתו תומ֣וֹת ניבְ֑עו ו ጝጝṣṭhāki֗ im יְראפו-טָֽל׃ По Его велению распались бездны, И с небес пролилась роса.
21 בְּ֭נִי אַל־יָלֻ֣זוּ מֵעֵינֶ֑יךָ נְצֹ֥ר תֻּ֝שִׁיָּ֗ה וּמְזִמָּֽה׃ב֭ני אל-ילֻ֣ זו מֵינ֑יקָ ְ֥ר תֻ ἝἝṣṭṭṭiḥa ṭṭṭṭṭa Сын мой, да не отходят они от глаз твоих; Сохраняйте здравую мудрость и благоразумие;
22 וְיִֽהְי֣וּ חַיִּ֣ים לְנַפְשֶׁ֑ךָ וְ֝חֵ֗ן לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃וְיִֽהְי֣ו חִִּ֣ים לנפַשְ֑ךָ וְἝἝςχֵ֗ן לְגְרְתֶֽיך׃ И будут они жизнью для души твоей и благодатью для шеи твоей.
23 אָ֤ז תֵּלֵ֣ךְ לָבֶ֣טַח דַּרְכֶּ֑ךָ וְ֝רַגְלְךָ֗ לֹ֣א תִגּֽוֹף׃א֤ז תֵּ֣ךְ לֶ֣תַח דַּרֶּ֑ךָ וְּדַּרְַגּך֗ לֹ֣א תִֽפָ׃ Тогда безопасно пойдешь по пути твоему и не преткнешься ногой твоей.
24 אִם־תִּשְׁכַּ֥ב לֹֽא־תִפְחָ֑ד וְ֝שָׁכַבְתָּ֗ וְֽעָרְבָ֥ה שְׁנָתֶֽךָ׃אִמ-תִּשַּ֥ב לֽא-פִפְח֑ד וְפּוֹסָשקַבְָּ֗ וֽארב֥ה שנתֽק׃ Когда ляжешь, не будешь бояться; Да, ты ляжешь, и сон твой будет сладок.
25 אַל־תִּ֭ירָא מִפַּ֣חַד פִּתְאֹ֑ם וּמִשֹּׁאַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים כִּ֣י תָבֹֽא׃Аль-Тойра מפַ֣חד פִּת֑֑ם ומָֹּׁא֥ת רְ֝וֹשְִים קִ֣י תְבֽא׃ Не бойтесь внезапного ужаса и гибели нечестивых, когда она придет;
26 כִּֽי־יְ֭הֹוָה יִֽהְיֶ֣ה בְכִסְלֶ֑ךָ וְשָׁמַ֖ר רַגְלְךָ֣ מִלָּֽכֶד׃קִֽי-י֭הוּה יִֽהְיֶ֣ה בְקִסְל֑קָ וְשִמ֖ר רֶלֽק֣ מלָּֽקְ׃ Ибо Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от запутывания.
27 אַל־תִּמְנַע־ט֥וֹב מִבְּעָלָ֑יו בִּֽהְי֨וֹת לְאֵ֖ל (ידיך) [יָדְךָ֣] לַעֲשֽׂוֹת׃Аль-Тымна-Т֥וב מִבְעּל֑יו בִּֽהְיָוֹת לְא֖ל (ваши руки) [йидְק֣] делать Не удерживай добра от того, кому оно причитается, когда рука твоя в силах сделать его.
28 אַל־תֹּ֘אמַ֤ר (לרעיך) [לְרֵעֲךָ֨ ׀] לֵ֣ךְ וָ֭שׁוּב וּמָחָ֥ר אֶתֵּ֗ן וְיֵ֣שׁ אִתָּֽךְ׃Аль-Тֹּ֘אמ֤ר ( для ближнего твоего) Не говори ближнему твоему: «Пойди и приди еще, и завтра дам»; когда оно у тебя есть.
29 אַל־תַּחֲרֹ֣שׁ עַל־רֵעֲךָ֣ רָעָ֑ה וְהֽוּא־יוֹשֵׁ֖ב לָבֶ֣טַח אִתָּֽךְ׃Аль-тахарֹ֣שׁ עַל-רֵעקָ֣ רָע֑ה וְהֽוֹא-יוֶֹׁ֖ב לֶ֣תָּתָּֽךְ׃ Не замышляй зла на ближнего твоего, ибо он надежно обитает у тебя.
30 אַל־[תָּרִ֣יב] (תרוב) עִם־אָדָ֣ם חִנָּ֑ם אִם־לֹ֖א גְמָלְךָ֣ רָעָֽה׃Аль-[تָּרִ֣יב] (трауб) עמ-אדָ֣ם חִנָּ֑מ ִמ-לָ֖א חמלק֣ רְָֽ׃ Не ссорься с человеком без причины, Если он не причинил тебе зла.
31 אַל־תְּ֭קַנֵּא בְּאִ֣ישׁ חָמָ֑ס וְאַל־תִּ֝בְחַ֗ר בְּכׇל־דְּרָכָֽיו׃Аль-Тукана בִ֣יש חמ֑ס וְאל-פִּ Ἄឝ בְחָָר בקׇל -דרקָיו׃ Не завидуй человеку насилия и не выбирай ни одного пути его.
32 כִּ֤י תוֹעֲבַ֣ת יְהֹוָ֣ה נָל֑וֹז וְֽאֶת־יְשָׁרִ֥ים סוֹדֽוֹ׃חִ֤י פואב֣ת יְהו֣ה נּל֑וֹז וֽאֽת- יַּשר֥ים סודֽו׃ Ибо мерзость пред Господом — развратный; Но Его совет — с праведными.
33 מְאֵרַ֣ת יְ֭הֹוָה בְּבֵ֣ית רָשָׁ֑ע וּנְוֵ֖ה צַדִּיקִ֣ים יְבָרֵֽךְ׃Бог благословляет праведных Проклятие Господне на доме нечестивого; Но Он благословляет жилище праведных.
34 אִם־לַלֵּצִ֥ים הֽוּא־יָלִ֑יץ (ולעניים) [וְ֝לַעֲנָוִ֗ים] יִתֶּן־חֵֽן׃אִמ-לֵּצִים הֽוא-ילִ֑יץ (и бедные ) Если же касается презрителей, то Он презирает их, а смиренным дает благодать.
35 כָּ֭בוֹד חֲכָמִ֣ים יִנְחָ֑לוּ וּ֝כְסִילִ֗ים מֵרִ֥ים קָלֽוֹן׃קָּ֭בְד חֲקמִ֣ים יִנָ֑֑לו וּדוֹנסקְסילָים מר֥ים כֽון׃ Мудрые унаследуют честь; А что касается глупцов, то они уносят стыд.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , который включает Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 7 ]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [ 8 ]

Эта глава принадлежит к разделу, который считается первым сборником книги Притчей (включает Притчи 1–9 ) , известному как «Дидактические беседы». [ 3 ] Иерусалимская Библия описывает главы 1–9 как пролог глав 10–22:16, так называемых «[настоящих] притчей Соломона », как «тело книги». [ 9 ] Глава имеет следующую структуру: [ 10 ]

  • вводное наставление (1–4),
  • наставление быть верным Господу (5–12).
  • восхваление Мудрости как
    • самое ценное имущество (13–18),
    • необходим для творения (19–20), и
    • путь к долгой и безопасной жизни (21–26)
  • предупреждение избегать недобросовестности (27–30) и подражания нечестивцам (31–35). [ 10 ]

Доверьтесь Богу (3:1–12)

[ редактировать ]

Этот отрывок выделяется среди наставлений первого сборника ( главы 1–9 ) своим духовным содержанием, которое можно рассматривать как развитие девиза всей книги в Притчах 1:7 : «Мудрость состоит в полном доверии и подчинение Богу». [ 11 ] Это связано с «верностью и верностью», которые могут относиться (и могут относиться к обоим) отношениям между человеком и Богом (ср. Иеремия 2:2; Осия 6:4) или между людьми (ср. Псалом 109: 16; Осия 4:1; [ 11 ] и их следует «носить как украшение на шее» (ср. Притчи 1:9; Второзаконие 6:8; 11:18), а также «писать на сердце» (ср. Иеремия 31:33). [ 11 ] Являясь ядром наставлений в этой главе, «доверие к Богу» противопоставляется в стихах 5 и 6 уверенности в своих силах, утверждая, что лучшее действие — это полная преданность и подчинение Богу («все пути Твои»). [ 11 ] Аналогия с целительными преимуществами мудрости (стих 8) повторяется в Притчах 15:30; 16:24; 17:22), хотя иногда бывает горьким (переживание невзгод), это божественное наказание и доказательство Божьей отеческой любви (ср. Иов 5:17–18; 33:14–30; Евреям 12:5–6). [ 11 ]

Сын мой, не забывай моего учения,
но да хранит сердце твое заповеди Мои; [ 12 ]
  • «Учение»: от еврейского корня «тора» , «руководство, направление» (ср. Притчи 1:9), параллельно «заповедям», от еврейского корня «мицва» ; оба термина могут относиться к «закону Божьему», хотя здесь они применяются в наставлениях мудрости (ср. «моё учение»). [ 11 ]
Моё учение подарит вам долгую и благополучную жизнь. [ 13 ]

Стихи 5–6.

[ редактировать ]
5 Надейся на Господа всем сердцем своим,
и не полагайтесь на свой разум.
6 Во всех своих путях признавайте Его,
и исправит стези ваши. [ 14 ]
  • «Доверие»: от еврейского корня батах , [ 15 ] относится к словам, переведенным как «надежно» в Притчах 3:23 (ср. Притчи 1:33) и «уверенность» в Притчах 14:26; [ 11 ] в еврейской Библии используется в (1) буквальном физическом смысле (физически опираться на что-то для поддержки) и (2) переносном смысле (полагаться на что-то/кого-то в поисках помощи или защиты), часто в негативном контексте ложных гарантий, доверия к бесполезные вещи, но здесь, в контексте безопасности, Господь является «надежным объектом доверия». [ 16 ]

Похвала мудрости (3:13–35)

[ редактировать ]

Стихи 13–18 образуют гимн, прославляющий «счастье» обретения мудрости, как будто обладание чрезвычайно ценным активом неизменно приносит более высокие дивиденды, чем серебро или золото (стих 14), и является вне всякого сравнения редким и бесценным сокровищем (стих 13–18). 15), обеспечивающий хорошее качество долгой жизни, богатства и славы (стих 16) и ведущий к приятным и мирным путям (стих 17), метафорически подобно «дереву жизни» в саду Эдем ( стих 18 ; Бытие 2–3 ) как жизненно важный источник для роста и полноты жизни (ср. Притчи 11:30; 13:12; 15:4). [ 11 ] Мудростью был создан и поддерживается мир ( стихи 19–20 ; ср. Притчи 8:22–31 ), поскольку Мудрость может «оплодотворить» жизнь. [ 11 ] Те, кто твердо придерживаются Мудрости и уповают на Бога (стихи 21–26; ср. стихи 5–8), будут иметь безопасную и спокойную жизнь. [ 11 ] Применение заключается в том, чтобы прививать доброту и добрососедство, избегая при этом злонамеренных действий и ненужной конфронтации (стихи 27–30. [ 17 ] Стихи 31–35 предостерегают от зависти злым людям и подражания их путям, поскольку Божий суд («проклятие», ср. Второзаконие 27: 15–26) остается на их доме, и они не могут наслаждаться божественным благословением, как праведные люди. и будет совершенно опозорен. [ 18 ]

Использование

[ редактировать ]

На дне чашек для молочного коктейля в In-N-Out Burger есть текст «ПРИТЧИ 3:5», который относится к 5-му стиху этой главы. [ 19 ]

См. также

[ редактировать ]
  • Связанные части Библии : Псалом 5 , Притчи 1 , Притчи 2 , Притчи 5 , Притчи 7 , Притчи 23.
    1. ^ Галлей 1965 , с. 270.
    2. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
    3. ^ Jump up to: а б Эйткен 2007 , с. 406.
    4. ^ Эйткен 2007 , стр. 406, 408.
    5. ^ «Притчи – Глава 3» . Мехон Мамре.
    6. ^ «Притчи 3 — JPS 1917» . Сефария.орг .
    7. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
    8. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
    9. ^ Иерусалимская Библия (1966), Введение в Притчи , стр. 931
    10. ^ Jump up to: а б Примечание [a] к Притчам 3:1 в NET Bible.
    11. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Эйткен 2007 , с. 408.
    12. ^ Притчи 3:1 МЕВ
    13. ^ Притчи 3:2 GNT
    14. ^ Притчи 3: 5–6 ESV.
    15. ^ Притчи 3:5 Анализ текста на иврите . Библейский центр
    16. ^ Примечание [a] к Притчам 3:5 в NET Bible.
    17. ^ Эйткен 2007 , стр. 408–409.
    18. ^ Эйткен 2007 , с. 409.
    19. ^ Хантер, Пол (29 июля 2022 г.). «Почему In-N-Out Burger помещает на упаковке библейские стихи?» . Эта жизнь в Орегоне . Орегон, США . Проверено 9 октября 2022 г.

    Источники

    [ редактировать ]
    [ редактировать ]
    Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
    Arc.Ask3.Ru
    Номер скриншота №: 607b61286520306607895e9513aa4075__1711188000
    URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/60/75/607b61286520306607895e9513aa4075.html
    Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
    Proverbs 3 - Wikipedia
    Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)