Пословицы 3
Пословицы 3 | |
---|---|
← глава 2 глава 4 → | |
![]() Вся Книга пословиц Ленинградского кодекса (1008 г. н. э.) из старого факсимиле. | |
Книга | Книга пословиц |
Категория | Вот так |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 21 |
Притчи 3 третья глава Книги Притчей еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии — . [ 1 ] [ 2 ] Книга представляет собой компиляцию нескольких сборников литературы мудрости, заголовок в 1:1 может означать, что Соломон является традиционным автором всей книги, но даты отдельных сборников трудно определить, и книга, вероятно, получена свою окончательную форму в период после изгнания. [ 3 ] Эта глава является частью первого сборника книги. [ 4 ]
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан на иврите. текст [ 5 ] [ 6 ] Притчей 3 с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | בְּ֭נִי תּוֹרָתִ֣י אַל־תִּשְׁכָּ֑ח וּ֝מִצְוֺתַ֗י יִצֹּ֥ר לִבֶּֽךָ׃ב֭ני פורתִ֣י аль-תִּשְקָּ֑ח וּדוּני מִצְֺת֗י יִשֹּ֥ר לבֽך׃ | Сын мой, не забывай моего учения; Но пусть твое сердце хранит мои заповеди; |
2 | כִּ֤י אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים וּשְׁנ֣וֹת חַיִּ֑ים וְ֝שָׁל֗וֹם יוֹסִ֥יפוּ לָֽךְ׃כִ֤י ֹ֣רךְ י֭מים ושְנ֣וֹת חִִ֑ים וְּדָּשָׁל֗וָם יִ֥יפו לָֽךְ׃ | Долготы дней и лет жизни, И мира прибавят тебе. |
3 | חֶ֥סֶד וֶאֱמֶ֗ת אַֽל־יַ֫עַזְבֻ֥ךָ קׇשְׁרֵ֥ם עַל־גַּרְגְּרוֹתֶ֑יךָ כׇּ֝תְבֵ֗ם עַל־ל֥וּחַ לִבֶּֽךָ׃ח֥sed и וִאמ֗ת אֽלִ֫עֶב֥ק צׇשְר֥ם אל-גרגְרְת֑יק ךׇּ Ἄδλός פב֗מ אל-ל֥וּ חַ לִבֽ׃ ׃ | Пусть доброта и истина не оставят тебя; Обвяжи их вокруг шеи твоей, напиши их на скрижали сердца твоего; |
4 | וּמְצָא־חֵ֥ן וְשֵֽׂכֶל־ט֑וֹב בְּעֵינֵ֖י אֱלֹהִ֣ים וְאָדָֽם׃ומצע-ג֥ן ושֽׂקּל-ט֑וב בֵיִנ֖י אּלִ֣ים ואדָֽ׃ | Так обретешь ты благодать и благоволение Пред Богом и людьми. |
5 | Будьте здоровы | Надейся на Господа всем сердцем твоим и не полагайся на разум твой. |
6 | בְּכׇל־דְּרָכֶ֥יךָ דָעֵ֑הוּ וְ֝ה֗וּא יְיַשֵּׁ֥ר אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃на твоем пути | Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои. |
7 | אַל־תְּהִ֣י חָכָ֣ם בְּעֵינֶ֑יךָ יְרָ֥א אֶת־יְ֝הֹוָ֗ה וְס֣וּר מֵרָֽע׃Ал - ṭṭṭṭṭṭṭhṭṭṭṭṭтттттттттттттттх | Не будь мудрецом в собственных глазах; Бойтесь Господа и удаляйтесь от зла; |
8 | רִ֭פְאוּת תְּהִ֣י לְשׇׁרֶּ֑ךָ וְ֝שִׁקּ֗וּי לְעַצְמוֹתֶֽיךָ׃ר֭פות תִ֣י לשׇׁר֑קָ וְדּוֹסַַׁק֗וִי לעזמותֽיך׃ | Это будет здравием для твоего пупа и костным мозгом для твоих костей. |
9 | כַּבֵּ֣ד אֶת־יְ֭הֹוָה מֵהוֹנֶ֑ךָ וּ֝מֵרֵאשִׁ֗ית כׇּל־תְּבוּאָתֶֽךָ׃כַּבֵ֣ד אְ֭הוִה מְּ֑ך ו ጝ מְראשִמיט ככל טבואותֽך ׃ | Почитай Господа от имения твоего и от начатков всех произведений твоих; |
10 | וְיִמָּלְא֣וּ אֲסָמֶ֣יךָ שָׂבָ֑ע וְ֝תִיר֗וֹשׁ יְקָבֶ֥יךָ יִפְרֹֽצוּ׃וְיִמָּלא֣ו אסמֶ֣יקָ שւב֑ע וְּדָּיר֗וָש יקב֥יק יְִֽקו׃ | И наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои переполнятся новым вином. |
11 | מוּסַ֣ר יְ֭הֹוָה בְּנִ֣י אַל־תִּמְאָ֑ס וְאַל־תָּ֝קֹ֗ץ בְּתוֹכַחְתּֽוֹ׃מוס֣ר יְ֭הוה בנ֣י אל-תִּמ֑ס וְאַל-תָּ ἝἝσόν κο ֗ץ בטוקהתֽו׃ | Сын мой, не пренебрегай наказания Господня и не отвергай Его исправления; |
12 | כִּ֤י אֶ֥ת־אֲשֶׁ֣ר יֶאֱהַ֣ב יְהֹוָ֣ה יוֹכִ֑יחַ וּ֝כְאָ֗ב אֶת־בֵּ֥ן יִרְצֶֽה׃קִ֤י א֥ת-אַשֶׁ֣ר יְהַ֣ב יְהָ֣ה יוקִ֑יחַ וּדוּסְְ֗ב אַת-בֵ֥ן יְרְצ ֽ׃ | А кого любит Господь, того наказывает, как отец сына, которого любит. |
13 | אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מָצָ֣א חׇכְמָ֑ה וְ֝אָדָ֗ם יָפִ֥יק תְּבוּנָֽה׃אַשר֣י ֭דם מְ֣֣א חׇקְמ֑ה וְ ἐἝσρ֣י ְ֭דָמ יִ֥יק תְּבָֽה׃ | Счастлив человек, обретший мудрость, и человек, обретший разум. |
14 | כִּ֤י ט֣וֹב סַ֭חְרָהּ מִסְּחַר־כָּ֑סֶף וּ֝מֵחָר֗וּץ תְּבוּאָתָֽהּ׃גִ֤י ט֣וב ס֭קרה משחְר-קָ֑֑ףפ ו ጝμἵ מָר֗וֹץ פבואתָֽה׃ | Ибо товар от него лучше товара из серебра, и прибыль от него лучше золота чистого. |
15 | יְקָ֣רָה הִ֭יא (מפניים) [מִפְּנִינִ֑ים] וְכׇל־חֲ֝פָצֶ֗יךָ לֹ֣א יִֽשְׁווּ־בָֽהּ׃יְ֣רְה ִ֭יא (инфинитивы) [מְּניני֑ים] וקׇל־חֲ Ἄδờς πְצֶ֗יקָ ל֣א יִֽשוו-בָֽה ׃ | Она дороже рубинов; И все, что ты можешь желать, не может сравниться с ней. |
16 | אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים בִּֽימִינָ֑הּ בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ עֹ֣שֶׁר וְכָבֽוֹד׃֣רקְ י֭מים בִֽימיינ֑ה בִּפּוֹסְשְמוּ֗ה ֣שֶר וקבֽוד׃ | Долгота дней в ее правой руке; В ее левой руке богатство и честь. |
17 | דְּרָכֶ֥יהָ דַרְכֵי־נֹ֑עַם וְֽכׇל־נְתִ֖יבוֹתֶ֣יהָ שָׁלֽוֹם׃Путь Божий – это путь Божий | Пути ее — пути приятные, и все стези ее — мирные. |
18 | עֵץ־חַיִּ֣ים הִ֭יא לַמַּחֲזִיקִ֣ים בָּ֑הּ וְֽתֹמְכֶ֥יהָ מְאֻשָּֽׁר׃Дерево жизни благословенно для тех, кто его хранит . | Она — древо жизни для тех, кто держит ее, и счастлив каждый, кто держит ее. |
19 | יְֽהֹוָ֗ה בְּחׇכְמָ֥ה יָסַד־אָ֑רֶץ כּוֹנֵ֥ן שָׁ֝מַ֗יִם בִּתְבוּנָֽה׃Яхве в мудрости | Господь мудростью основал землю; Пониманием Он утвердил небеса. |
20 | בְּ֭דַעְתּוֹ תְּהוֹמ֣וֹת נִבְקָ֑עוּ וּ֝שְׁחָקִ֗ים יִרְעֲפוּ־טָֽל׃ב֭דאתו תומ֣וֹת ניבְ֑עו ו ጝጝṣṭhāki֗ im יְראפו-טָֽל׃ | По Его велению распались бездны, И с небес пролилась роса. |
21 | בְּ֭נִי אַל־יָלֻ֣זוּ מֵעֵינֶ֑יךָ נְצֹ֥ר תֻּ֝שִׁיָּ֗ה וּמְזִמָּֽה׃ב֭ני אל-ילֻ֣ זו מֵינ֑יקָ ְ֥ר תֻ ἝἝṣṭṭṭiḥa ṭṭṭṭṭa | Сын мой, да не отходят они от глаз твоих; Сохраняйте здравую мудрость и благоразумие; |
22 | וְיִֽהְי֣וּ חַיִּ֣ים לְנַפְשֶׁ֑ךָ וְ֝חֵ֗ן לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃וְיִֽהְי֣ו חִִּ֣ים לנפַשְ֑ךָ וְἝἝςχֵ֗ן לְגְרְתֶֽיך׃ | И будут они жизнью для души твоей и благодатью для шеи твоей. |
23 | אָ֤ז תֵּלֵ֣ךְ לָבֶ֣טַח דַּרְכֶּ֑ךָ וְ֝רַגְלְךָ֗ לֹ֣א תִגּֽוֹף׃א֤ז תֵּ֣ךְ לֶ֣תַח דַּרֶּ֑ךָ וְּדַּרְַגּך֗ לֹ֣א תִֽפָ׃ | Тогда безопасно пойдешь по пути твоему и не преткнешься ногой твоей. |
24 | אִם־תִּשְׁכַּ֥ב לֹֽא־תִפְחָ֑ד וְ֝שָׁכַבְתָּ֗ וְֽעָרְבָ֥ה שְׁנָתֶֽךָ׃אִמ-תִּשַּ֥ב לֽא-פִפְח֑ד וְפּוֹסָשקַבְָּ֗ וֽארב֥ה שנתֽק׃ | Когда ляжешь, не будешь бояться; Да, ты ляжешь, и сон твой будет сладок. |
25 | אַל־תִּ֭ירָא מִפַּ֣חַד פִּתְאֹ֑ם וּמִשֹּׁאַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים כִּ֣י תָבֹֽא׃Аль-Тойра מפַ֣חד פִּת֑֑ם ומָֹּׁא֥ת רְ֝וֹשְִים קִ֣י תְבֽא׃ | Не бойтесь внезапного ужаса и гибели нечестивых, когда она придет; |
26 | כִּֽי־יְ֭הֹוָה יִֽהְיֶ֣ה בְכִסְלֶ֑ךָ וְשָׁמַ֖ר רַגְלְךָ֣ מִלָּֽכֶד׃קִֽי-י֭הוּה יִֽהְיֶ֣ה בְקִסְל֑קָ וְשִמ֖ר רֶלֽק֣ מלָּֽקְ׃ | Ибо Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от запутывания. |
27 | אַל־תִּמְנַע־ט֥וֹב מִבְּעָלָ֑יו בִּֽהְי֨וֹת לְאֵ֖ל (ידיך) [יָדְךָ֣] לַעֲשֽׂוֹת׃Аль-Тымна-Т֥וב מִבְעּל֑יו בִּֽהְיָוֹת לְא֖ל (ваши руки) [йидְק֣] делать | Не удерживай добра от того, кому оно причитается, когда рука твоя в силах сделать его. |
28 | אַל־תֹּ֘אמַ֤ר (לרעיך) [לְרֵעֲךָ֨ ׀] לֵ֣ךְ וָ֭שׁוּב וּמָחָ֥ר אֶתֵּ֗ן וְיֵ֣שׁ אִתָּֽךְ׃Аль-Тֹּ֘אמ֤ר ( для ближнего твоего) | Не говори ближнему твоему: «Пойди и приди еще, и завтра дам»; когда оно у тебя есть. |
29 | אַל־תַּחֲרֹ֣שׁ עַל־רֵעֲךָ֣ רָעָ֑ה וְהֽוּא־יוֹשֵׁ֖ב לָבֶ֣טַח אִתָּֽךְ׃Аль-тахарֹ֣שׁ עַל-רֵעקָ֣ רָע֑ה וְהֽוֹא-יוֶֹׁ֖ב לֶ֣תָּתָּֽךְ׃ | Не замышляй зла на ближнего твоего, ибо он надежно обитает у тебя. |
30 | אַל־[תָּרִ֣יב] (תרוב) עִם־אָדָ֣ם חִנָּ֑ם אִם־לֹ֖א גְמָלְךָ֣ רָעָֽה׃Аль-[تָּרִ֣יב] (трауб) עמ-אדָ֣ם חִנָּ֑מ ִמ-לָ֖א חמלק֣ רְָֽ׃ | Не ссорься с человеком без причины, Если он не причинил тебе зла. |
31 | אַל־תְּ֭קַנֵּא בְּאִ֣ישׁ חָמָ֑ס וְאַל־תִּ֝בְחַ֗ר בְּכׇל־דְּרָכָֽיו׃Аль-Тукана בִ֣יש חמ֑ס וְאל-פִּ Ἄឝ בְחָָר בקׇל -דרקָיו׃ | Не завидуй человеку насилия и не выбирай ни одного пути его. |
32 | כִּ֤י תוֹעֲבַ֣ת יְהֹוָ֣ה נָל֑וֹז וְֽאֶת־יְשָׁרִ֥ים סוֹדֽוֹ׃חִ֤י פואב֣ת יְהו֣ה נּל֑וֹז וֽאֽת- יַּשר֥ים סודֽו׃ | Ибо мерзость пред Господом — развратный; Но Его совет — с праведными. |
33 | מְאֵרַ֣ת יְ֭הֹוָה בְּבֵ֣ית רָשָׁ֑ע וּנְוֵ֖ה צַדִּיקִ֣ים יְבָרֵֽךְ׃Бог благословляет праведных | Проклятие Господне на доме нечестивого; Но Он благословляет жилище праведных. |
34 | אִם־לַלֵּצִ֥ים הֽוּא־יָלִ֑יץ (ולעניים) [וְ֝לַעֲנָוִ֗ים] יִתֶּן־חֵֽן׃אִמ-לֵּצִים הֽוא-ילִ֑יץ (и бедные ) | Если же касается презрителей, то Он презирает их, а смиренным дает благодать. |
35 | כָּ֭בוֹד חֲכָמִ֣ים יִנְחָ֑לוּ וּ֝כְסִילִ֗ים מֵרִ֥ים קָלֽוֹן׃קָּ֭בְד חֲקמִ֣ים יִנָ֑֑לו וּדוֹנסקְסילָים מר֥ים כֽון׃ | Мудрые унаследуют честь; А что касается глупцов, то они уносят стыд. |
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , который включает Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 7 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [ 8 ]
Анализ
[ редактировать ]Эта глава принадлежит к разделу, который считается первым сборником книги Притчей (включает Притчи 1–9 ) , известному как «Дидактические беседы». [ 3 ] Иерусалимская Библия описывает главы 1–9 как пролог глав 10–22:16, так называемых «[настоящих] притчей Соломона », как «тело книги». [ 9 ] Глава имеет следующую структуру: [ 10 ]
- вводное наставление (1–4),
- наставление быть верным Господу (5–12).
- восхваление Мудрости как
- самое ценное имущество (13–18),
- необходим для творения (19–20), и
- путь к долгой и безопасной жизни (21–26)
- предупреждение избегать недобросовестности (27–30) и подражания нечестивцам (31–35). [ 10 ]
Доверьтесь Богу (3:1–12)
[ редактировать ]Этот отрывок выделяется среди наставлений первого сборника ( главы 1–9 ) своим духовным содержанием, которое можно рассматривать как развитие девиза всей книги в Притчах 1:7 : «Мудрость состоит в полном доверии и подчинение Богу». [ 11 ] Это связано с «верностью и верностью», которые могут относиться (и могут относиться к обоим) отношениям между человеком и Богом (ср. Иеремия 2:2; Осия 6:4) или между людьми (ср. Псалом 109: 16; Осия 4:1; [ 11 ] и их следует «носить как украшение на шее» (ср. Притчи 1:9; Второзаконие 6:8; 11:18), а также «писать на сердце» (ср. Иеремия 31:33). [ 11 ] Являясь ядром наставлений в этой главе, «доверие к Богу» противопоставляется в стихах 5 и 6 уверенности в своих силах, утверждая, что лучшее действие — это полная преданность и подчинение Богу («все пути Твои»). [ 11 ] Аналогия с целительными преимуществами мудрости (стих 8) повторяется в Притчах 15:30; 16:24; 17:22), хотя иногда бывает горьким (переживание невзгод), это божественное наказание и доказательство Божьей отеческой любви (ср. Иов 5:17–18; 33:14–30; Евреям 12:5–6). [ 11 ]
Стих 1
[ редактировать ]- Сын мой, не забывай моего учения,
- но да хранит сердце твое заповеди Мои; [ 12 ]
- «Учение»: от еврейского корня «тора» , «руководство, направление» (ср. Притчи 1:9), параллельно «заповедям», от еврейского корня «мицва» ; оба термина могут относиться к «закону Божьему», хотя здесь они применяются в наставлениях мудрости (ср. «моё учение»). [ 11 ]
Стих 2
[ редактировать ]- Моё учение подарит вам долгую и благополучную жизнь. [ 13 ]
Стихи 5–6.
[ редактировать ]- 5 Надейся на Господа всем сердцем своим,
- и не полагайтесь на свой разум.
- 6 Во всех своих путях признавайте Его,
- и исправит стези ваши. [ 14 ]
- «Доверие»: от еврейского корня батах , [ 15 ] относится к словам, переведенным как «надежно» в Притчах 3:23 (ср. Притчи 1:33) и «уверенность» в Притчах 14:26; [ 11 ] в еврейской Библии используется в (1) буквальном физическом смысле (физически опираться на что-то для поддержки) и (2) переносном смысле (полагаться на что-то/кого-то в поисках помощи или защиты), часто в негативном контексте ложных гарантий, доверия к бесполезные вещи, но здесь, в контексте безопасности, Господь является «надежным объектом доверия». [ 16 ]
Похвала мудрости (3:13–35)
[ редактировать ]Стихи 13–18 образуют гимн, прославляющий «счастье» обретения мудрости, как будто обладание чрезвычайно ценным активом неизменно приносит более высокие дивиденды, чем серебро или золото (стих 14), и является вне всякого сравнения редким и бесценным сокровищем (стих 13–18). 15), обеспечивающий хорошее качество долгой жизни, богатства и славы (стих 16) и ведущий к приятным и мирным путям (стих 17), метафорически подобно «дереву жизни» в саду Эдем ( стих 18 ; Бытие 2–3 ) как жизненно важный источник для роста и полноты жизни (ср. Притчи 11:30; 13:12; 15:4). [ 11 ] Мудростью был создан и поддерживается мир ( стихи 19–20 ; ср. Притчи 8:22–31 ), поскольку Мудрость может «оплодотворить» жизнь. [ 11 ] Те, кто твердо придерживаются Мудрости и уповают на Бога (стихи 21–26; ср. стихи 5–8), будут иметь безопасную и спокойную жизнь. [ 11 ] Применение заключается в том, чтобы прививать доброту и добрососедство, избегая при этом злонамеренных действий и ненужной конфронтации (стихи 27–30. [ 17 ] Стихи 31–35 предостерегают от зависти злым людям и подражания их путям, поскольку Божий суд («проклятие», ср. Второзаконие 27: 15–26) остается на их доме, и они не могут наслаждаться божественным благословением, как праведные люди. и будет совершенно опозорен. [ 18 ]
Использование
[ редактировать ]На дне чашек для молочного коктейля в In-N-Out Burger есть текст «ПРИТЧИ 3:5», который относится к 5-му стиху этой главы. [ 19 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Галлей 1965 , с. 270.
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Jump up to: а б Эйткен 2007 , с. 406.
- ^ Эйткен 2007 , стр. 406, 408.
- ^ «Притчи – Глава 3» . Мехон Мамре.
- ^ «Притчи 3 — JPS 1917» . Сефария.орг .
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Иерусалимская Библия (1966), Введение в Притчи , стр. 931
- ^ Jump up to: а б Примечание [a] к Притчам 3:1 в NET Bible.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Эйткен 2007 , с. 408.
- ^ Притчи 3:1 МЕВ
- ^ Притчи 3:2 GNT
- ^ Притчи 3: 5–6 ESV.
- ^ Притчи 3:5 Анализ текста на иврите . Библейский центр
- ^ Примечание [a] к Притчам 3:5 в NET Bible.
- ^ Эйткен 2007 , стр. 408–409.
- ^ Эйткен 2007 , с. 409.
- ^ Хантер, Пол (29 июля 2022 г.). «Почему In-N-Out Burger помещает на упаковке библейские стихи?» . Эта жизнь в Орегоне . Орегон, США . Проверено 9 октября 2022 г.
Источники
[ редактировать ]- Эйткен, КТ (2007). «19. Пословицы». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 405–422. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Альтер, Роберт (2010). Книги мудрости: Иов, Притчи и Экклезиаст: перевод с комментариями . WW Norton & Co. ISBN 978-0393080735 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Фермер, Кэтлин А. (1998). «Книги мудрости». В Маккензи, Стивен Л.; Грэм, Мэтт Патрик (ред.). Еврейская Библия сегодня: введение в критические вопросы . Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 978-0-66425652-4 .
- Фокс, Майкл В. (2009). Притчи 10–31: новый перевод с введением и комментариями . Ведущие библейские комментарии Йельского университета. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300155563 .
- Галлей, Генри Х. (1965). Библейский справочник Галлея: сокращенный библейский комментарий (24-е (переработанное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4 .
- Пердью, Лео Г. (2012). Толкование пословиц: библейский комментарий для обучения и проповеди . Пресвитерианская издательская корпорация. ISBN 978-0664238841 .
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Еврейские переводы:
- главы 3 (Judaica Press) Мишлей - Притчи - Перевод Раши ] на Chabad.org [с комментарием
- Христианские переводы:
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Книга Притчей Глава 3 Версия короля Иакова
Аудиокнига «Книга притчей», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox Различные версии