Jump to content

Пословицы 29

Пословицы 29
Вся Книга пословиц Ленинградского кодекса (1008 г. н. э.) из старого факсимиле.
Книга Книга пословиц
Категория Вот так
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 21

Притчи 29 это 29- я глава Книги Притчей еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии . [ 1 ] [ 2 ] Книга представляет собой компиляцию нескольких сборников литературы мудрости, заголовок в 1:1 может означать, что Соломон является традиционным автором всей книги, но даты отдельных сборников трудно определить, и книга, вероятно, получена свою окончательную форму в период после изгнания. [ 3 ] Эта глава является последней частью пятого сборника книги. [ 4 ] так называемое «Второе Соломоново собрание». [ 5 ]

В следующей таблице показан на иврите. текст [ 6 ] [ 7 ] Притчей 29 с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 אִ֣ישׁ תּ֭וֹכָחוֹת מַקְשֶׁה־עֹ֑רֶף פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃אִ֣יש ת֭וקחוקות מקַשה-אֹ֑רפ פּ֥תַע יִ ἌἝσῥָּׁב֗ר ואֵ֣ין מרֵּֽא׃ Тот, кого часто упрекают, ожесточает свою шею, Тот внезапно сломается, и это без исцеления.
2 בִּרְב֣וֹת צַ֭דִּיקִים יִשְׂמַ֣ח הָעָ֑ם וּבִמְשֹׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע יֵאָ֥נַֽח עָֽם׃בְּרב֣וֹת ַ֭דִיקים יִָׂמ֣ח הע֑מ ובימָׁ֥ל רָ Ἄδṝṣṭṭḳ יֵ֥נֽח עָ׃ Когда праведников приумножается, народ радуется; но когда господствует нечестивый, народ вздыхает.
3 אִישׁ־אֹהֵ֣ב חׇ֭כְמָה יְשַׂמַּ֣ח אָבִ֑יו וְרֹעֶ֥ה ז֝וֹנ֗וֹת יְאַבֶּד־הֽוֹן׃איש-אוה֣ב חׇ֭קמא ישחַּ֣ח OBִ֑יו וְרִ֥ה ז Ἄδλνωνωτ יאבד-ֽן׃ Кто любит мудрость, тот радуется отцу своему; а кто общается с блудницами, расточает имущество свое.
4 מֶ֗לֶךְ בְּ֭מִשְׁפָּט יַעֲמִ֣יד אָ֑רֶץ וְאִ֖ישׁ תְּרוּמ֣וֹת יֶהֶרְסֶֽנָּה׃מ֗לךְ ב֭מִשְפָּת יעֲמִ֣יד ֑֑רֶ וִ֖יש תְרומ֣וֹת יְרִשֽנָּ׃ Король по справедливости утверждает землю; а требующий даров разрушает его.
5 גֶּ֭בֶר מַחֲלִ֣יק עַל־רֵעֵ֑הוּ רֶ֝֗שֶׁת פּוֹרֵ֥שׂ עַל־פְּעָמָֽיו׃ג֭בר מקֲל֣יק על-רֵ֑ה ֶ ᵝṝᵝ֗שֶת פְ֥שׂ על-פְּעמָֽיו׃ Человек, который льстит ближнему своему, расстилает сеть для шагов своих.
6 בְּפֶ֤שַֽׁע אִ֣ישׁ רָ֣ע מוֹקֵ֑שׁ וְ֝צַדִּ֗יק יָר֥וּן וְשָׂמֵֽחַ׃בֶפ֤שֽׁע ִ֣ישׁ ר֣ע מֵ֑שׁ וְּדוּשַדִ֗יק יְר֥וּן וְשַמֽחַ׃ В согрешении злого человека есть ловушка; а праведники поют и радуются.
7 יֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק דִּ֣ין דַּלִּ֑ים רָ֝שָׁ֗ע לֹא־יָבִ֥ין דָּֽעַת׃יוד֣עַ ַ֭דִיק דִ֣ין דַּֽ֑ים רָ ἝἝσῦ שָחօ לא-יב֥ין דָּֽעֹ׃ Праведник узнает о делах бедных; нечестивый не понимает знания.
8 אַנְשֵׁ֣י לָ֭צוֹן יָפִ֣יחוּ קִרְיָ֑ה וַ֝חֲכָמִ֗ים יָשִׁ֥יבוּ אָֽף׃ἔἶὁ֣י ל֭צןן יִ֣יקוּ קִר֑ה ו ἝἝσἵχֲקָמִ֗ים ישי֥יבו אָֽ׃ Презрительные люди подожгли город; Но мудрые люди отвращают гнев.
9 אִֽישׁ־חָכָ֗ם נִ֭שְׁפָּט אֶת־אִ֣ישׁ אֱוִ֑יל וְרָגַ֥ז וְ֝שָׂחַ֗ק וְאֵ֣ין נָֽחַת׃ִֽיש-חק֗מ נ֭שְשֵפ אִ֣יש ֱִ֑יל ורִ֑יל וְרִּז וְּדָּׂשָח֗ק ִ֣ין נ ֽנָחֹ׃ Если мудрый сразится с глупым, то гневается он или смеется, не будет покоя.
10 אַנְשֵׁ֣י דָ֭מִים יִשְׂנְאוּ־תָ֑ם וִ֝ישָׁרִ֗ים יְבַקְשׁ֥וּ נַפְשֽׁוֹ׃אנשׁ֣י ד֭מים ישׁנו-ת֑מ וִ ᵝἝςישר֗מים יבקַ֥ו נפְשֽו׃ Люди крови ненавидят того, кто искренен; А праведники ищут жизни его.
11 כׇּל־ר֭וּחוֹ יוֹצִ֣יא כְסִ֑יל וְ֝חָכָ֗ם בְּאָח֥וֹר יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃כׇל-ר֭ווקו יוצ֣יא קִ֑יל וְפּוֹנסחָק֗מ בְּ֥וּוְר יַבְּֽנא׃ Глупец тратит весь свой дух; Но мудрый человек успокаивает это в себе.
12 מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל־דְּבַר־שָׁ֑קֶר כׇּֽל־מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃מו֭של מקְׁ֣יב אל-דבר-שָ֑קר ׇּֽל -מַשְר֥֥יו רשִיֽי׃ Если правитель слушает ложь, то все слуги его нечестивы.
13 רָ֤שׁ וְאִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים נִפְגָּ֑שׁוּ מֵ֤אִיר עֵינֵ֖י שְׁנֵיהֶ֣ם יְהֹוָֽה׃ר֤שׁ וִ֣יש תקָקִ֣ים נִפְגָּ֑שו מֵ֤איר ֆינ֖י שְנִ֣ם ְהָֽה׃ Бедняк и угнетатель встречаются вместе; Господь просветил очи обоих.
14 מֶ֤לֶךְ שׁוֹפֵ֣ט בֶּאֱמֶ֣ת דַּלִּ֑ים כִּ֝סְא֗וֹ לָעַ֥ד יִכּֽוֹן׃מ֤לך שְֵ֣ט בִאֱמֶ֣ט ִַּּ֑ים קִּפּוֹסְסְא֗ו לעַ֥ד יִכֽוְ׃ Царь, верно судящий бедных, Его престол утвердится навеки.
15 שֵׁ֣בֶט וְ֭תוֹכַחַת יִתֵּ֣ן חׇכְמָ֑ה וְנַ֥עַר מְ֝שֻׁלָּ֗ח מֵבִ֥ישׁ אִמּֽוֹ׃שְׁ֣בט ו֭תוקהץ יִתֵּ֣ן חׇקמ֑֑ה וְנ֥עְ מְפּוֹסֻלָָּּח מֵב֥יש ִמֽו ׃ Розга и обличение дают мудрость; Но ребенок, предоставленный самому себе, позорит свою мать.
16 בִּרְב֣וֹת רְ֭שָׁעִים יִרְבֶּה־פָּ֑שַׁע וְ֝צַדִּיקִ֗ים בְּֽמַפַּלְתָּ֥ם יִרְאֽוּ׃בְּרב֣וֹת ר֭שַעִים יְרִבִ֑֑שַׁ וְּדָּשִּקִיחים בֽמפּלתָּ֥ם יְר ו׃ Когда нечестивых становится больше, увеличивается и беззаконие; Но праведники увидят их падение.
17 יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ וִינִיחֶ֑ךָ וְיִתֵּ֖ן מַעֲדַנִּ֣ים לְנַפְשֶֽׁךָ׃יֵַ֣֣ר בִּ֭נְך וינייק֑ךָ וְיִתֵּ֖ן מאדאנִּ֣ים לפששֽך׃ Исправь сына твоего, и он успокоит тебя; Да, он доставит радость твоей душе.
18 בְּאֵ֣ין חָ֭זוֹן יִפָּ֣רַֽע עָ֑ם וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹרָ֣ה אַשְׁרֵֽהוּ׃בְּ֣ין ח֭זון יִפָּ֣רֽע ע֑מ וְׁׁמ֖ר תוּר֣ה אַשרֽהו׃ Там, где нет видения, люди теряют сдержанность; А соблюдающий закон счастлив тот.
19 בִּ֭דְבָרִים לֹא־יִוָּ֣סֶר עָ֑בֶד כִּֽי־יָ֝בִ֗ין וְאֵ֣ין מַעֲנֶֽה׃בְִ֭דברים לא-יוָּ֣סר ע֑בד קִֽי-יָ ἝἝσιν ואֵ֣ין מאנַע׃ Слуга не исправится словами; Ибо хотя бы он и понял, ответа не будет.
20 חָזִ֗יתָ אִ֭ישׁ אָ֣ץ בִּדְבָרָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃חזחיית א֭יש ו֣צ בִּדְר֑יו תִּקְ֖ה לקִ֣יל ממֽנו׃ Видишь ли ты человека, который тороплив в своих словах? На дурака надежды больше, чем на него.
21 מְפַנֵּ֣ק מִנֹּ֣עַר עַבְדּ֑וֹ וְ֝אַחֲרִית֗וֹ יִהְיֶ֥ה מָנֽוֹן׃מפנֵּ֣ק מִנֹּ֣עְ עְבְ֑וֹ וְפּוּדּאֲָרִיֹ֗ו יִהִ֥ה מְנְ׃ Кто деликатно воспитывает своего слугу из ребенка, Тот в конце концов сделается господином.
22 אִֽישׁ־אַ֭ף יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבַ֖עַל חֵמָ֣ה רַב־פָּֽשַׁע׃אִֽיש-א֭פ יְֽ֣ה מְד֑וֹן וב֖עַל օמ֣ה רב-פָּֽשַ׃ Человек гневливый заводит ссору, и человек гневливый умножается беззаконием.
23 גַּאֲוַ֣ת אָ֭דָם תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ וּשְׁפַל־ר֝֗וּחַ יִתְמֹ֥ךְ כָּבֽוֹד׃גַּא֣ת ֭דם תַּשִּיּל֑נו ושפּלָר ἝἝν֗וּח יְתְ֥ךְ קָּֽוְ׃ Гордость человека унизит его; но тот, кто смирен духом, достигнет чести.
24 חוֹלֵ֣ק עִם־גַּ֭נָּב שׂוֹנֵ֣א נַפְשׁ֑וֹ אָלָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע וְלֹ֣א יַגִּֽיד׃חול֣ק עמ-גַ֭נָּב שְ֣א נפשְ֑ו אּּ֥ה יִפּוֹסְשְמ֗ע וְל֣א יִּֽיד׃ Кто сообщник вору, тот ненавидит свою душу: он слышит заклинание и ничего не говорит.
25 חֶרְדַּ֣ת אָ֭דָם יִתֵּ֣ן מוֹקֵ֑שׁ וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהֹוָ֣ה יְשֻׂגָּֽב׃קרדַּ֣ת א֭דם יִתֵּ֣ן מוק֑ש ובְ֖חַ בַּיהָ֣ה ְשָָּֽׂב׃ Страх перед людьми ставит сеть; а кто уповает на Господа, тот вознесется на высоте.
26 רַ֭בִּים מְבַקְשִׁ֣ים פְּנֵֽי־מוֹשֵׁ֑ל וּ֝מֵיְהֹוָ֗ה מִשְׁפַּט־אִֽישׁ׃ר֭בים מבקשי֣ים פּנֽי-מָּּ֑ל וּדוּנָּמִהֵּה מַשֵפִטִֽיש׃ Многие ищут благосклонности правителя; а суд человека – от Господа.
27 תּוֹעֲבַ֣ת צַ֭דִּיקִים אִ֣ישׁ עָ֑וֶל וְתוֹעֲבַ֖ת רָשָׁ֣ע יְשַׁר־דָּֽרֶךְ׃טועב֣ת ט֭דיקים אִ֣ישׁ ע֑וּל וְעְב֖ת רַשָ֣ע יְהַר-דָּֽרקְ׃ Неправедный человек – мерзость для праведника; и кто прав на пути, тот мерзость для нечестивых.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , который включает Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 8 ]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры; некоторые сохранившиеся древние рукописи этой версии включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [ 9 ]

Эта глава принадлежит к еще одному собранию Соломоновых притчей, переданных и отредактировано царскими писцами во время правления Езекии и включает Притчи 25–29 . [ 10 ] Из-за различий в стиле и тематике могли быть две изначально отдельные коллекции: [ 10 ]

  1. Притчи 25–27: характеризуются множеством сравнений и «землистым» тоном.
  2. Притчи 28–29: характеризуются множеством противоположных высказываний и преимущественно «моральным и религиозным» тоном (ср. 10–15 ) Притчи .
Тот, кого часто обличают, но ожесточает свою шею,
будет внезапно уничтожен, и это без лечения. [ 11 ]
  • «Тот, кого часто упрекают»: от еврейской конструкции אִישׁ תּוֹכָחוֹת ʾish tokhakhot , «человек упреков», что означает «человек, который имеет (или получает) много упреков», для описания человека, «который заслуживает наказания и который имеет было сделано много предупреждений». [ 12 ]
  • «Ожесточает свою шею»: или «ужесточает свою шею» ( ESV ) от еврейской идиомы מַקְשֶׁה־עֹרֶף maqsheh-ʿoref , «ужесточать шею», с идеей «сопротивляться упрекам и упорствовать в упрямстве» (ср. Исход). 32:9), как противоположность «сгибанию назад» или «подчинение». [ 13 ]
Когда праведников умножается, народ радуется,
но когда правят нечестивцы, народ стонет. [ 14 ]
  • «Когда правят нечестивцы»: это вызывает стоны народа «под невыносимым бременем, поскольку несправедливость и насилие будут беспрепятственно процветать» (стих 2, 16), но в конце концов правда восторжествует (ср. Притчи 11: 10–11). 28:12, 28). [ 15 ]

Царь, который судит бедных по правде,
Его трон будет установлен навечно. [ 16 ]

Комментатор-методист Джозеф Бенсон отмечает, что король, который судит бедных «верно» (слово, использованное в версии короля Иакова ), также судит богатых «верно», но он утверждает, что пословица «называет бедных, потому что они гораздо угнетенные и обиженные другими, и меньше всего уважаемые князьями, но тем не менее преданные их более особой заботе». [ 17 ]

Неправедный человек – мерзость для праведника,
И кто прав на пути, тот мерзость для нечестивых. [ 18 ]

В этом последнем стихе главы 29 есть дополнительные слова из латинской Вульгаты : «Сын, хранящий Слово, будет спасен от разрушения» , которые появляются в некоторых версиях Септуагинты после Притчей 24:22: [ 19 ] 1899 года переведены и в американском издании Дуэ-Реймса как «Сын, соблюдающий слово, будет свободен от разрушения». [ 20 ]

См. также

[ редактировать ]
  • Связанные Библии части : Притчи 10 , Притчи 15 , Притчи 25.
    1. ^ Галлей 1965 , с. 270.
    2. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
    3. ^ Эйткен 2007 , с. 406.
    4. ^ Пердью, LG (2012), Притчи , стр. x–xi.
    5. ^ Эйткен 2007 , стр. 406, 419.
    6. ^ «Притчи – Глава 29» . Мехон Мамре.
    7. ^ «Притчи 29 — JPS 1917» . Сефария.орг .
    8. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
    9. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
    10. ^ Jump up to: а б Эйткен 2007 , с. 419.
    11. ^ Притчи 29:1 МЕВ
    12. Примечание [b] к Притчам 29:1 в NET Bible.
    13. Примечание [a] к Притчам 29:1 в NET Bible.
    14. ^ Притчи 29:2 ESV
    15. ^ Эйткен 2007 , с. 421.
    16. ^ Притчи 29:14 : NKJV
    17. Бенсон, Дж., Комментарий Бенсона: Притчи 29 , по состоянию на 7 мая 2021 г.
    18. ^ Притчи 29:27 : NKJV
    19. ^ Комментарий кафедры, Притчи 29 , по состоянию на 7 мая 2021 г.
    20. ^ Притчи 29:27 : ДРА

    Источники

    [ редактировать ]
    [ редактировать ]
    Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
    Arc.Ask3.Ru
    Номер скриншота №: ea59a38c9c094c31363b0cfd2e26b5ac__1711226280
    URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ea/ac/ea59a38c9c094c31363b0cfd2e26b5ac.html
    Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
    Proverbs 29 - Wikipedia
    Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)