Jump to content

Притчи 14

Притчи 14
Вся книга пословиц Ленинградского кодекса (1008 г. н.э.) из старого факсимиле.
Книга Книга пословиц
Категория Вот так
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 21

Притчи 14 четырнадцатая глава Книги Притчей еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии . [ 1 ] [ 2 ] Книга представляет собой компиляцию нескольких сборников литературы мудрости, заголовок в 1:1 может означать, что Соломон является традиционным автором всей книги, но даты отдельных сборников трудно определить, и книга, вероятно, получена свою окончательную форму в период после изгнания. [ 3 ] Эта глава является частью второго сборника книги. [ 4 ]

В следующей таблице показан на иврите. текст [ 5 ] [ 6 ] Притчей 14 с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 חַכְמ֣וֹת נָ֭שִׁים בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ וְ֝אִוֶּ֗לֶת בְּיָדֶ֥יהָ תֶהֶרְסֶֽנּוּ׃חקְמ֣וֹת נ֭שִׁים בְּ֣ה בִּ֑ה וְּדָּוְּּלְת בְּד֥יה תְּרסֽנו׃ Каждая мудрая женщина строит свой дом; А глупая вырывает его руками своими.
2 הוֹלֵ֣ךְ בְּ֭יׇשְׁרוֹ יְרֵ֣א יְהֹוָ֑ה וּנְל֖וֹז דְּרָכָ֣יו בּוֹזֵֽהוּ׃הול֣ךְ ב֭יׇשְרו ְר֣א ְהו֑ה ונְלְוז דרק֣יו בְֽהו׃ Ходящий в непорочности своей боится Господа; Но тот, кто извращён в путях своих, презирает Его.
3 בְּֽפִי־אֱ֭וִיל חֹ֣טֶר גַּאֲוָ֑ה וְשִׂפְתֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים תִּשְׁמוּרֵֽם׃בֽפי-אֱ֭ויל ְ֣ter ַּ֑֑ה וְשׂפְ֥י חֲ ጝδờas חֱ֭ים תיַשמורֽמ׃ В устах глупого жезл гордыни; Но уста мудрых сохранят их. .
4 בְּאֵ֣ין אֲ֭לָפִים אֵב֣וּס בָּ֑ר וְרׇב־תְּ֝בוּא֗וֹת בְּכֹ֣חַ שֽׁוֹר׃בְא֣ין א֭כלִפים אב֣וס בָּ֑ר וְרׇב-תְּ ἝἝσων בְּוֹּוֹת בֹ֣חַ שֽור׃ Где нет волов, там кроватка чиста; Но большой прирост — от силы быка.
5 עֵ֣ד אֱ֭מוּנִים לֹ֣א יְכַזֵּ֑ב וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים עֵ֣ד שָֽׁקֶר׃ג֣ד אֱ֭מונים ל֣א יְקֵֵ֑ב וְיָ֥יחש קְּ ἌδἝσְבִים ֵ֣ד שָֽׁקר׃ Верный свидетель не будет лгать; А лжесвидетель произносит ложь.
6 בִּקֶּשׁ־לֵ֣ץ חׇכְמָ֣ה וָאָ֑יִן וְדַ֖עַת לְנָב֣וֹן נָקָֽל׃Умоляй Бога Гневник ищет мудрости и не находит ее; Но знание легко тому, кто имеет проницательность.
7 לֵ֣ךְ מִ֭נֶּגֶד לְאִ֣ישׁ כְּסִ֑יל וּבַל־יָ֝דַ֗עְתָּ שִׂפְתֵי־דָֽעַת׃לֵ֣ךְ מ֭נגֶד לִ֣יש קְ֑יל ובלי ἔἝἌδωτἰ שְפִי-דָֽ׃ Уйди от человека глупого, ибо ты не почувствуешь уст знания.
8 חׇכְמַ֣ת עָ֭רוּם הָבִ֣ין דַּרְכּ֑וֹ וְאִוֶּ֖לֶת כְּסִילִ֣ים מִרְמָֽה׃חׇקְמ֣ת ע֭רום הבִ֣ין דַּכּ֑וֹ וִִֶ֖לֹ קְּסְל֣ים מְרָֽ׃ Мудрость благоразумного состоит в том, чтобы внимательно следить за своим путем; Но глупость глупцов – это обман.
9 אֱ֭וִלִים יָלִ֣יץ אָשָׁ֑ם וּבֵ֖ין יְשָׁרִ֣ים רָצֽוֹן׃Бог будет Возмездие защищает дураков; Но среди праведных есть добрая воля.
10 לֵ֗ב י֭וֹדֵעַ מָרַּ֣ת נַפְשׁ֑וֹ וּ֝בְשִׂמְחָת֗וֹ לֹא־יִתְעָ֥רַב זָֽר׃לֵב י֭וְדע מַּ֣ת נפש֑וֹ וּדוֹנַבְשִשמִחֹ֗ו לא-יטע֥֥רב עָֽר׃ Сердце знает свою горечь; И в ее радость не может вмешаться ни один посторонний.
11 בֵּ֣ית רְ֭שָׁעִים יִשָּׁמֵ֑ד וְאֹ֖הֶל יְשָׁרִ֣ים יַפְרִֽיחַ׃בֵּ֣יט ר֭שַעִים יִשָׁמֵ֑ד וְ֖הל יְשְר֣ים יְרֽפיח׃ Дом нечестивых будет разрушен; Но шатер праведных процветет.
12 יֵ֤שׁ דֶּ֣רֶךְ יָ֭שָׁר לִפְנֵי־אִ֑ישׁ וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ דַּרְכֵי־מָֽוֶת׃יֵ֤יש דֶ֣רקְ י֭שְשְר לפני-אִ֑יש וְפּוֹסָּחְרִת֗ה דרקי-מָֽוֹ׃ Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их — пути к смерти.
13 גַּם־בִּשְׂחֹ֥ק יִכְאַב־לֵ֑ב וְאַחֲרִיתָ֖הּ שִׂמְחָ֣ה תוּגָֽה׃גַמ-בִּׂח֥ק יקְאב-לֵ֑ב ואחֲריֹ֖ה שיחמָ֣ה תוָֽה׃ Даже от смеха сердце болит; И конец веселья – тяжесть.
14 מִדְּרָכָ֣יו יִ֭שְׂבַּע ס֣וּג לֵ֑ב וּ֝מֵעָלָ֗יו אִ֣ישׁ טֽוֹב׃מדרק֣יו יִ֭שְׂבַּע ֣וּג ל֑ב וּדּסֵמִלָ֗יו ִ֣ישׁ ֽוב׃ Лицемер в сердце насытится своими путями; И хороший человек будет удовлетворен сам собой.
15 פֶּ֭תִי יַאֲמִ֣ין לְכׇל־דָּבָ֑ר וְ֝עָר֗וּם יָבִ֥ין לַאֲשֻׁרֽוֹ׃פְ֭טי יאמִ֣ין לקׇל־דָּב֑ר וְ ἝἝσαρ֗ום יב֥ין לאָָּרֽו׃ Бездумный верит каждому слову; Но разумный человек хорошо думает о своем пути.
16 Мудрость Мудрый человек боится и удаляется от зла; А дурак ведет себя властно и уверен в себе.
17 קְֽצַר־אַ֭פַּיִם יַעֲשֶׂ֣ה אִוֶּ֑לֶת וְאִ֥ישׁ מְ֝זִמּ֗וֹת יִשָּׂנֵֽא׃ὰֽצַר-א֭פִים יְעַׂ֣ה ִִ֑֑לְ וִ֥יש מְἝἝσִמִמוֹת יִָּׂנֽא׃ Тот, кто скоро гневается, поступает глупо; А человека злых замыслов ненавидят.
18 נָחֲל֣וּ פְתָאיִ֣ם אִוֶּ֑לֶת וַ֝עֲרוּמִ֗ים יַכְתִּ֥רוּ דָֽעַת׃נחֲל֣ו פְאיִ֣ם ִִ֑לֶת ו ַἝἌσằorumִ֗ים יקְִ֥רו דָֽעֹ׃ Неразумные овладевают глупостью; Но разумные увенчаны знанием.
19 שַׁח֣וּ רָ֭עִים לִפְנֵ֣י טוֹבִ֑ים וּ֝רְשָׁעִ֗ים עַֽל־שַׁעֲרֵ֥י צַדִּֽיק׃שׁח֣ו ר֭עיים לפנַי טוִ֑ים וּדוּנסרַשִ֗ים עֽל־שְרֵ֥י צדֽי׃ ׃ Злые склоняются перед добрыми, И нечестивые у ворот праведных.
20 גַּם־לְ֭רֵעֵהוּ יִשָּׂ֣נֵא רָ֑שׁ וְאֹהֲבֵ֖י עָשִׁ֣יר רַבִּֽים׃גַמ-ל֭רִהו יִשָׂ֣נא ר֑ש וְהֲבֵ֖י אשׁ֣יר רבִֽי׃ Бедного ненавидят даже его соседи; Но у богатого много друзей. .
21 בׇּז־לְרֵעֵ֥הוּ חוֹטֵ֑א וּמְחוֹנֵ֖ן (עניים) [עֲנָוִ֣ים] אַשְׁרָֽיו׃בׇּז- לֵרֵ֥ה חְ֑א ומָּ֑֖ן (бедный) Презирающий ближнего своего грешит; Но кто милостив к смиренным, тот блажен.
22 הֲֽלוֹא־יִ֭תְעוּ חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע וְחֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת חֹ֣רְשֵׁי טֽוֹב׃הֽלוא-יִ֭תְעו ח֣רשִי ר֑ע וְח֥ סְד וֶ ἐλύναֱ μὶτ ֣רִשִי טוב׃ Не заблудятся ли замышляющие зло? Но милость и истина будут для замышляющих добро.
23 Кстати Во всяком труде есть прибыль; Но разговоры уст ведут только к нужде.
24 עֲטֶ֣רֶת חֲכָמִ֣ים עׇשְׁרָ֑ם אִוֶּ֖לֶת כְּסִילִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃עְֶ֣רְט חֲקָמִ֣ים עׇשְר֑֑ם ִֶ֖לֶת קְּסיל֣ים ִֶֽֽלְ׃ Венец мудрых — их богатство; Но глупость глупцов остается глупостью.
25 Спаситель Истинный свидетель спасает души; А кто произносит ложь, тот весь обман.
26 בְּיִרְאַ֣ת יְ֭הֹוָה מִבְטַח־עֹ֑ז וּ֝לְבָנָ֗יו יִהְיֶ֥ה מַחְסֶֽה׃ביירא֣ת יְ֭הוא מבטק-א֑ז ו ጝጝλον בנ֗יו יְהִ֥ה מַשֽ׃ В страхе Господнем человек имеет твердую уверенность; И дети его будут иметь прибежище.
27 רְאַ֣ת יְ֭הֹוָה מְק֣וֹר חַיִּ֑ים לָ֝ס֗וּר מִמֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת׃רא֣ת יְ֭הוה מק֣ור חִִ֑ים לָּדוּס֗וֹר מֹּ֥קִשֵי מָֽוֹ׃ Страх Господень – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
28 בְּרׇב־עָ֥ם הַדְרַת־מֶ֑לֶךְ וּבְאֶ֥פֶס לְ֝אֹ֗ם מְחִתַּ֥ת רָזֽוֹן׃ברׇב-ע֥ם הדראת-מ֑לךו בְ֥פש לּדוּנָעֹמ מִתַּת רֽן׃ Во множестве народа — царская слава; Но в недостатке людей погибель князя.
29 אֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם רַב־תְּבוּנָ֑ה וּקְצַר־ר֝֗וּחַ מֵרִ֥ים אִוֶּֽלֶת׃א֣רקְ א֭פַּפִים רב-תבְּבוּ֑ה וקזר-ר ἐἝσἐν֗וּח מְר֥ים ִוֽל׃ Долготерпеливый человек обладает большим пониманием; А торопливый духом превозносит глупость.
30 חַיֵּ֣י בְ֭שָׂרִים לֵ֣ב מַרְפֵּ֑א וּרְקַ֖ב עֲצָמ֣וֹת קִנְאָֽה׃חִֵ֣י ב֭שְרים לֵ֣ב מרפֵ֑א ורק֖ב עְעמ֣ות קינֽה׃ Спокойное сердце — это жизнь плоти; Но зависть – гниль костей.
31 עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל חֵרֵ֣ף עֹשֵׂ֑הוּ וּ֝מְכַבְּד֗וֹ חֹנֵ֥ן אֶבְיֽוֹן׃Ну и -у тебя красивая внешность Угнетающий бедного хулит своего Создателя; Но тот, кто милостив к нуждающемуся, чтит Его.
32 בְּֽ֭רָעָתוֹ יִדָּחֶ֣ה רָשָׁ֑ע וְחֹסֶ֖ה בְמוֹת֣וֹ צַדִּֽיק׃בֽ֭רְתו יִָּקֶ֣ה רָשָ֑ע וְחַ֖ה בְמְ֣ו צִּֽיך׃ Нечестивый повержен в своем несчастье; А праведник, даже когда его приведут к смерти, имеет надежду.
33 בְּלֵ֣ב נָ֭בוֹן תָּנ֣וּחַ חׇכְמָ֑ה וּבְקֶ֥רֶב כְּ֝סִילִ֗ים תִּוָּדֵֽעַ׃בל֣ב נ֭בון טָּוּחַחׇקְמ֑ה ובְק֥רב קְּפּוּדָּסylָים פִִֽעַ׃ В сердце разумного покоится мудрость; Но во внутренней части глупцов оно дает о себе знать.
34 Благотворительность Праведность возвышает народ; Но грех – это укор любому народу.
35 רְֽצוֹן־מֶ֭לֶךְ לְעֶ֣בֶד מַשְׂכִּ֑יל וְ֝עֶבְרָת֗וֹ תִּהְיֶ֥ה מֵבִֽישׁ׃רֽצון-מ֭֭לקוֹ לְ֣בד משְׂקִ֑יל וּדוּנסגְבְרְת֗ו תִּ֥ה מבֽיש׃ Благосклонность царя оказывается к слуге, который поступает мудро; Но гнев Его поражает того, кто поступает постыдно.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , который включает Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 7 ] Фрагменты, содержащие части этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря, включая 4Q103 (4QProv б ; 30 г. до н.э. – 30 г. н.э.) с дошедшими до нас стихами 5–10, 12–13, 31–35. [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [ 12 ]

Эта глава принадлежит к разделу, который считается вторым сборником в книге Притчей (включает Притчи 10 : 1–22 :16), также называемым «Первым «соломоновым» сборником» (второй в Притчах 25 : 1–29 : 27). [ 3 ] В сборнике 375 изречений, каждое из которых состоит из двух параллельных фраз, за ​​исключением Притчей 19:7 , состоящих из трёх частей. [ 13 ]

Каждая мудрая женщина строит свой дом,
а глупая разрушит его руками своими. [ 14 ]
  • «Всякая мудрая женщина»: от еврейского словосочетания חַכְמוֹת נָשִׁים , хахмот нашим , «мудрые из женщин»; с существительным во множественном числе נָשִׁים , нашим , функционирует в распределительном смысле («каждый»), поскольку за ним следует глагол женского рода в единственном числе בָּנְתָה , банетах («строит»). [ 15 ]

В этом стихе противопоставляются мудрые и глупые женщины (ср. Притчи 7:10–23; 31:10–31), [ 15 ] но также может иметь в виду то же самое, что и олицетворенная Мудрость, строящая свой дом в Притчах 9:1, как противоположность Глупости и ее дома в 9:14. [ 16 ] Альтернативная формулировка встречается в Переводе хороших новостей :

Дома создаются мудростью женщин, но разрушаются глупостью. [ 17 ]
Здоровое сердце – жизнь плоти:
но завидуй гнилости костей. [ 18 ]
  • «Звук»: атрибутивное прилагательное от еврейского родительного падежа существительного מַרְפֵּא , marpeʾ , которое может быть одним из значений двух омонимов: [ 19 ]
  • 1 «исцеление», от корня רָפָא , raphaʾ , «исцелять»;
  • 2 «спокойствие, кротость», от корня רָפָה , рафа , «быть расслабленным, свободным». [ 19 ]
  • «Зависть»: от еврейского термина קִנְאָה , qinʾah , «страсть» (NRSV), «ревность» (NAB, NCV, TEV, NLT), довольно общее слово для обозначения глубоких эмоций страстного рвения, включая зависть и ревность (Притчи 6). :34; 27:4), а также гнев. [ 20 ] В положительном смысле это может быть рвение защищать институты святилища, но в отрицательном смысле это может быть «сильное, а иногда и сильное волнение и желание, которые никогда не удовлетворяются». [ 20 ]

Это изречение соотносит влияние состояния души на здоровье всего тела (ср. Притчи 3:8). [ 16 ]

См. также

[ редактировать ]
  • Связанные Библии части : Притчи 9 , Притчи 16 , Притчи 31.
    1. ^ Галлей 1965 , с. 270.
    2. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
    3. ^ Jump up to: а б Эйткен 2007 , с. 406.
    4. ^ Эйткен 2007 , стр. 406, 416.
    5. ^ «Притчи – Глава 14» . Мехон Мамре.
    6. ^ «Притчи 14 — JPS 1917» . Сефария.орг .
    7. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
    8. ^ Ульрих 2010 , стр. 733.
    9. ^ Свитки Мертвого моря - Притчи.
    10. ^ Фитцмайер 2008 , с. 42.
    11. ^ 4Q103 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
    12. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
    13. ^ Фермер 1998 , с. 66.
    14. ^ Притчи 14:1 МЕВ
    15. ^ Jump up to: а б Примечание [a] к Притчам 14:1 в NET Bible .
    16. ^ Jump up to: а б Эйткен 2007 , с. 414.
    17. ^ Притчи 14:1 : GNT
    18. ^ Притчи 14:30 KJV
    19. ^ Jump up to: а б Примечания [а] к Притчам 14:30 в NET Bible.
    20. ^ Jump up to: а б Примечания [c] к Притчам 14:30 в NET Bible.

    Источники

    [ редактировать ]
    [ редактировать ]
    Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
    Arc.Ask3.Ru
    Номер скриншота №: 093ae4fa919acc1e2fe2dec6f45379f1__1711194720
    URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/09/f1/093ae4fa919acc1e2fe2dec6f45379f1.html
    Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
    Proverbs 14 - Wikipedia
    Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)