Jump to content

Пословицы 24

Пословицы 24
Вся Книга пословиц Ленинградского кодекса (1008 г. н. э.) из старого факсимиле.
Книга Книга пословиц
Категория Вот так
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 21

Притчи 24 глава Книги Притчей еврейской Библии или Ветхого Завета христианской — это 24- я Библии . [ 1 ] [ 2 ] В этой главе специально записаны «изречения мудрецов». [ 3 ]

В следующей таблице показан на иврите. текст [ 4 ] [ 5 ] Притчей 24 с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 אַל־תְּ֭קַנֵּא בְּאַנְשֵׁ֣י רָעָ֑ה וְאַל־תִּ֝תְאָ֗ו לִֽהְי֥וֹת אִתָּֽם׃Аль-Тукана באנשֵ֣י רְ֑ה וְאל-תִּ ἝἝστְօו לֽי֥וֹת ִּתֽמ׃ Не завидуй злым людям и не желай быть с ними.
2 כִּי־שֹׁ֭ד יֶהְגֶּ֣ה לִבָּ֑ם וְ֝עָמָ֗ל שִׂפְתֵיהֶ֥ם תְּדַבֵּֽרְנָה׃כי-שְׁד יְהְֶ֣ה לָּ֑ם וְּדוּנָעָמָל שִפִיִ֥ם פדֵּֽרנה׃ Ибо сердце их изучает разрушение, и уста их говорят о зле.
3 בְּ֭חׇכְמָה יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת וּ֝בִתְבוּנָ֗ה יִתְכּוֹנָֽן׃ב֭קׇקמא יִבָ֣נֶנָּיִת וּדוֹנָּבְבְנָָה יִתקָֽ׃ Мудростью строится дом; И пониманием оно устанавливается;
4 וּ֭בְדַעַת חֲדָרִ֣ים יִמָּלְא֑וּ כׇּל־ה֖וֹן יָקָ֣ר וְנָעִֽים׃ו֭בדעת קדר֣ים יִמָּלא֑ו כׇּל־הְוּן י֣ר ונִֽים׃ И благодаря знаниям палаты наполнены всеми драгоценными и приятными богатствами.
5 גֶּבֶר־חָכָ֥ם בַּע֑וֹז וְאִֽישׁ־דַּ֝֗עַת מְאַמֶּץ־כֹּֽחַ׃גבר-חק֥ם בַּ֑וֹז וִֽיש-דַּ Ἄ ឝ֗֗אַט מאמז-חֹֽח׃ Мудрый человек силен; Да, человек знания увеличивает силу.
6 כִּ֣י בְ֭תַחְבֻּלוֹת תַּעֲשֶׂה־לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃ἐִ֣i ב֭תאקבולוט תאשע-לק֣ מלחמ֑ה וּדוּסְשוִ֗ה בְ֣ב יוֽצ׃ Ибо с мудрым советом ты поведешь войну; И при множестве советников безопасность.
7 רָאמ֣וֹת לֶאֱוִ֣יל חׇכְמ֑וֹת בַּ֝שַּׁ֗עַר לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיהוּ׃ראמ֣וֹת לֱִ֣יל חׇקְמ֑וֹת בַּἝἝσַּ֗עַר לֹ֣א יְִפַּטַפִֽיהו׃ Мудрость так же недостижима глупцу, как кораллы; Он не открывает уст Своих в воротах.
8 מְחַשֵּׁ֥ב לְהָרֵ֑עַ ל֝֗וֹ בַּעַל־מְזִמּ֥וֹת יִקְרָֽאוּ׃משֵּׁ֥ב להר֑עַ לֵדוַ֗ו בַּל-מזמ֥ות יקְֽךו׃ Того, кто задумал сделать зло, люди назовут злодеем.
9 זִמַּ֣ת אִוֶּ֣לֶת חַטָּ֑את וְתוֹעֲבַ֖ת לְאָדָ֣ם לֵֽץ׃זִמַּ֣ת ִֶּ֣לֶת חַתָּ֑את וְעַב֖ת לָ֣מ לֵֽך׃ Мысль о глупости – это грех; А презритель – мерзость для людей.
10 הִ֭תְרַפִּיתָ בְּי֥וֹם צָרָ֗ה צַ֣ר כֹּחֶֽכָה׃Терапия проводится в тот же день. Если ты ослабеешь в день бедствия, сила Твоя действительно мала.
11 הַ֭צֵּל לְקֻחִ֣ים לַמָּ֑וֶת וּמָטִ֥ים לַ֝הֶ֗רֶג אִם־תַּחְשֽׂוֹךְ׃ה֭צֵּל לַחִ֣ים לַּ֑וֶת ומִת֥ים לַ ἔἐσἵ Избавьте влекомых к смерти; А тех, кто готов быть убитыми, неужели ты прекратишь спасать?
12 כִּֽי־תֹאמַ֗ר הֵן֮ לֹֽא־יָדַ֢עְנ֫וּ זֶ֥ה הֲֽלֹא־תֹ֘כֵ֤ן לִבּ֨וֹת ׀ הֽוּא־יָבִ֗ין וְנֹצֵ֣ר נַ֭פְשְׁךָ ה֣וּא יֵדָ֑ע וְהֵשִׁ֖יב לְאָדָ֣ם כְּפׇעֳלֽוֹ׃גֽֽי-טאמ֗ר הְֽי לֽא-יד֢עְ׫ו ז֥ה ֽל-ט֘ט֘טפן לבות כ הֽא-יביביין ונְףר נ֭פשקשה ֣וא יד֑ע ועשריב לְד֣ם וֳׇלֽו׃ Если ты скажешь: «Вот, мы не знали этого», — разве Тот, Кто взвешивает сердца, не задумается об этом? А Хранящий душу твою разве не знает этого? И не воздаст ли Он каждому человеку по делам его?
13 אֱכׇל־בְּנִ֣י דְבַ֣שׁ כִּי־ט֑וֹב וְנֹ֥פֶת מָ֝ת֗וֹק עַל־חִכֶּֽךָ׃אֱכׇל־בְּנ֣י דְ֣שׁ קִּי-ט֑וֹב וֹנ֥פת מָּדוּט֗וֹך על -חיקֽק׃ Сын мой, ешь мед, ибо он хорош, и соты сладки на вкус твой;
14 כֵּ֤ן ׀ דְּעֶ֥ה חׇכְמָ֗ה לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ אִם־מָ֭צָאתָ וְיֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃כֵ֤ן ׀ דְ֥ה חׇקמ֗ה לנ֫פּש֥ק ימ-מ֭צעת וי֣ש אקրר֑יט וּדוּנָּתִקְתִק ֗ ל֣א תיקרֽת׃ Итак, знай, что мудрость должна быть в твоей душе; Если ты нашел его, тогда будет будущее, И надежда твоя не будет отрезана.
15 אַל־תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִנְוֵ֣ה צַדִּ֑יק אַֽל־תְּשַׁדֵּ֥ד רִבְצֽוֹ׃Аль-Терор֣ב ר֭שַע לנֵ֣ה צִּ֑יק אֽלְתּׁדֵּ֥ד רבְֽו׃ Не подставай, нечестивый, жилище праведника, не разрушай места покоя его;
16 כִּ֤י שֶׁ֨בַע ׀ יִפּ֣וֹל צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃כִ֤י שֶ֨ב ׀ יִפ֣וּל צִּ֣יק וָ֑מ וּדוּנסרַשִ֗ים יִקָּשּל֥ו בְָֽ׃ Ибо праведник семь раз упадет и встанет, а нечестивый споткнется в беде.
17 בִּנְפֹ֣ל (אויביך) [א֭וֹיִבְךָ] אַל־תִּשְׂמָ֑ח וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ אַל־יָגֵ֥ל לִבֶּֽךָ׃בִּנְ֣ל ( Ваши враги) Не радуйся, когда падет враг твой, и да не веселится сердце твое, когда он споткнется;
18 פֶּן־יִרְאֶ֣ה יְ֭הֹוָה וְרַ֣ע בְּעֵינָ֑יו וְהֵשִׁ֖יב מֵעָלָ֣יו אַפּֽוֹ׃Ручка-יְרְ֣ה יְ֭הוֹה וְר֣ע בֵינ֑יו וְהַׁ֖יב מֵאל֣יו אְפֽו׃ Чтобы Господь не увидел этого и не прогневил Его, и не отвратил от него гнев Свой.
19 Богу Не беспокойся о злодеях и не завидуй нечестивым;
20 כִּ֤י ׀ לֹא־תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָרָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃כיִ֤י ׀ לא-תיהיֶ֣ה אחֲר֣יט לָר֑ע נ֖ר רשָעִ֣ים יִדְָֽךְ׃ Ибо не будет будущего у злого человека, Светильник нечестивых погаснет.
21 יְרָא־אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּנִ֣י וָמֶ֑לֶךְ עִם־שׁ֝וֹנִ֗ים אַל־תִּתְעָרָֽב׃Бойтесь Яхве בנו֣י ומֶ֑לך אַמ-שׁ ጝጝוּי֗ים не лезьте. Сын мой, бойся Господа и царя и не вмешивайся в дела изменяющихся;
22 כִּֽי־פִ֭תְאֹם יָק֣וּם אֵידָ֑ם וּפִ֥יד שְׁ֝נֵיהֶ֗ם מִ֣י יוֹדֵֽעַ׃קִֽי-פ֭תְאָמ יק֣ום איד֑ם ופ֥יד שְׁ֝וֹניִהָמ מ֣י יודֽעַ׃ Ибо бедствие их настанет внезапно; И кто знает гибель от них обоих?
23 Также Это также высказывания мудрецов. Иметь уважение к судящим людям нехорошо.
24 Оффмер Кто говорит нечестивому: «Ты праведен», того проклянут народы, проклянут его народы;
25 וְלַמּוֹכִיחִ֥ים יִנְעָ֑ם וַ֝עֲלֵיהֶ֗ם תָּב֥וֹא בִרְכַּת־טֽוֹב׃ולמומוקיח֥ים יִנְע֑מ ו ַἝἌς עֲלֵיִ֗ם תָּב֥וא ברקּטֽוב׃ А решившим справедливо будет радость, и доброе благословение постигнет их.
26 Язык Он целует губы, Которые дают правильный ответ.
27 הָ֘כֵ֤ן בַּח֨וּץ ׀ מְלַאכְתֶּ֗ךָ וְעַתְּדָ֣הּ בַּשָּׂדֶ֣ה לָ֑ךְ אַ֝חַ֗ר וּבָנִ֥יתָ בֵיתֶֽךָ׃ה֘קֵפן בַּחוצ ׀ מלאקטָחו ואטְְ֣ה בַּשְָׂ֣ה ל֑ךְ א ἝἝ חַ֗ר ובני֥יט בייתֽ׃ ׃ Приготовь работу твою снаружи и приготовь ее для себя на поле; А потом построй свой дом.
28 אַל־תְּהִ֣י עֵד־חִנָּ֣ם בְּרֵעֶ֑ךָ וַ֝הֲפִתִּ֗יתָ בִּשְׂפָתֶֽיךָ׃Да благословит Бог тебя и твой язык Не будь свидетелем против ближнего твоего без причины; И не обманывай устами твоими.
29 אַל־תֹּאמַ֗ר כַּאֲשֶׁ֣ר עָֽשָׂה־לִ֭י כֵּ֤ן אֶעֱשֶׂה־לּ֑וֹ אָשִׁ֖יב לָאִ֣ישׁ כְּפׇעֳלֽוֹ׃Аль-Таамгор קַּאַשֶ֣ר אָֽשׂ-ל֭י קֵ֤ן אַעַׂׂ-ל֑וֹ אַשִ֖יב לִ֣יש קְֳׇּלֽו׃ Не говори: «Я поступлю с ним так же, как он поступил со мной; Я воздам человеку по делам его».
30 עַל־שְׂדֵ֣ה אִישׁ־עָצֵ֣ל עָבַ֑רְתִּי וְעַל־כֶּ֝֗רֶם אָדָ֥ם חֲסַר־לֵֽב׃על-שדֵ֣ה איש-עצֵ֣ל עב֑רתִִּתִּתִּתִּי וְאַלָּּּׁדָ֗רָעָמ ָ֥ם ָּש לֽב׃ Я прошел полем ленивца и виноградником человека, лишенного разумения;
31 וְהִנֵּ֨ה עָ֘לָ֤ה כֻלּ֨וֹ ׀ קִמְּשֹׂנִ֗ים כָּסּ֣וּ פָנָ֣יו חֲרֻלִּ֑ים וְגֶ֖דֶר אֲבָנָ֣יו נֶהֱרָֽסָה׃וְִ֨ה ע֘ל֤ה קול֨ו ׀ חִשְנִים קָ֣ו פּ֣יו הְרֻלִ֑ים וְִדְר א֘֘ל֤ה ֽֽסְ׃ И вот, все оно заросло чертополохом, лицо его покрылось крапивой, и каменная стена его разрушилась.
32 и Тогда я взглянул и хорошенько задумался; Я увидел и получил инструкции.
33 מְעַ֣ט שֵׁ֭נוֹת מְעַ֣ט תְּנוּמ֑וֹת מְעַ֓ט ׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִשְׁכָּֽב׃מע֣ט שֵ֭נוֹת מִע֣ט טְּנומ֑וֹת מְע֓ט ׀ חִּ֖ק ידַ֣יִים לשָּֽב׃ «Еще немного поспать, немного подремать, Немного, сложив руки, поспать» —
34 וּבָֽא־מִתְהַלֵּ֥ךְ רֵישֶׁ֑ךָ וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃ובָֽא-מְתּלֵ֥ךְ רַש֑֑ךָ וּדָּנָּמָּשְר֗יק קְּ֣יש מְגֽ׃ ׃ И придет, как бегущий, бедность твоя, и нужда твоя, как вооруженный человек.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , который включает Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 6 ]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [ 7 ]

Стихи 1–22 являются частью третьего сборника книги Притчей (включающего Притчи 22 :17–24:22), который состоит из семи инструкций разной длины: [ 8 ]

  • 1-е наставление (22:17–23:11)
  • 2-е наставление (23:12–18)
  • 3-е наставление (23:19–21)
  • 4-е наставление (23:22–25)
  • 5-е наставление (23:26–24:12)
  • 6-е наставление (24:13–20) и
  • 7-е наставление (24:21–22)

Изречения преимущественно представлены в форме синонимического параллелизма, которому предшествует общая надпись всего сборника в 22:17а: «Слова мудрых» (или «Изречения мудрых»). [ 8 ] Этот сборник состоит из введения, в котором молодежь следует наставлять и призывать слушать и повиноваться своим «учителям» (родителям), за которым следует ряд увещеваний и запретов в сочетании с различными положениями. [ 8 ] представлено преимущественно в кратких родительских наставлениях (ср. 23:15, 22; 24:13, 21). [ 9 ]

Остальные стихи этой главы (24:23–34) составляют четвертый сборник книги, предваряемый надписью «И это слова мудрых» (24:23а). [ 10 ]

Высказывания мудрецов (24:1–22)

[ редактировать ]

Этот раздел завершает сборник под названием «Изречения мудрецов» (22:17) с тремя наборами инструкций: один является продолжением Притчей 23:16 до 24:12, за которым следуют 24:13–20 и 24:21. –22. [ 8 ] Инструкции, вероятно, даются учителем в королевской школе в период монархии. [ 11 ] Греческая версия Септуагинты содержит пять дополнительных стихов после стиха 22, в основном о «гневе король'. [ 12 ]

Мудростью построен дом
и пониманием оно утверждается; [ 13 ]

«Строительство дома» в стихах 3-4 аналогично строительству дома женщиной. Мудрость в Притчах 9:1 утверждает, что мудрость – это «ключ к процветанию семьи», а также «ключ к процветанию семьи». к здоровым и гармоничным семейным отношениям». [ 9 ]

Ибо праведник может упасть семь раз
И снова воскреснуть,
А нечестивые падут от бедствия. [ 14 ]
  • «Для»: переводится с еврейского предложения כִּי , ki , положение которого в начале предложения можно интерпретировать как «временное, условное или выразительное»; это «праведники продолжают вставать и идти снова» [ 15 ]

Дальнейшие высказывания Мудрых (24:23–34)

[ редактировать ]

Весь раздел представляет собой четвертый сборник книги Притчей, состоящий из: [ 10 ]

  • надпись (24:23а; «Это также слова мудрых»)
  • беседа о суде (24:23б-26, 28–29) и
  • автобиографический дискурс о домашнем труде (24:27, 30–34). [ 10 ]

Первая часть сборника (стихи 23–29) содержит предостережения против пристрастности при осуждении (стихи 23–25) или лжесвидетельства в качестве свидетеля (стих 28; ср. 18:5; 28:21). [ 12 ] Вторая часть (стихи 30–34) представляет собой пример истории лени и ее последствий (ср. 7:6–23), подкрепляя урок прилежного муравья в 6:10–11. Наставление дано как таковое, чтобы его можно было воспринимать «не только ухом, но и глазом» («увидел… рассмотрел… получил наставление», стих 32). [ 12 ]

Не будь свидетелем на ближнего твоего без причины и не обманывай устами твоими. [ 16 ]
  • «Без причины»: это выражение может означать «без необходимости» (зло) или «без основания» (ложно), любое из них равносильно лжесвидетельству (стих 28б). [ 12 ]

Использование

[ редактировать ]

На дне жаровни In-N-Out Burger есть текст «ПРИТЧИ 24:16», который относится к 16-му стиху этой главы. [ 17 ]

См. также

[ редактировать ]
  • Связанные части Библии : Псалом 7 , Притчи 9 , Притчи 18 , Притчи 22 , Притчи 23 , Притчи 28.
    1. ^ Галлей 1965 , с. 272.
    2. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
    3. ^ Эйткен 2007 , стр. 418–419.
    4. ^ «Притчи – Глава 24» . Мехон Мамре.
    5. ^ «Притчи 24 - JPS 1917» . Сефария.орг .
    6. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
    7. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
    8. ^ Jump up to: а б с д Пердью 2012 , с. 200
    9. ^ Jump up to: а б Эйткен 2007 , с. 418.
    10. ^ Jump up to: а б с Пердью 2012 , с. 217
    11. ^ Пердью 2012 , с. 213.
    12. ^ Jump up to: а б с д Эйткен 2007 , с. 419.
    13. ^ Притчи 24:3 МЕВ
    14. ^ Притчи 24:16 NKJV
    15. ^ Примечание [a] к Притчам 24:16 в NET Bible.
    16. ^ Притчи 24:28 ESV
    17. ^ Хантер, Пол (29 июля 2022 г.). «Почему In-N-Out Burger помещает на упаковке библейские стихи?» . Эта жизнь в Орегоне . Орегон, США . Проверено 9 октября 2022 г.

    Источники

    [ редактировать ]
    [ редактировать ]
    Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
    Arc.Ask3.Ru
    Номер скриншота №: d07c498c2337c19b54c7d0971822b139__1711210080
    URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d0/39/d07c498c2337c19b54c7d0971822b139.html
    Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
    Proverbs 24 - Wikipedia
    Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)