Псалом 7
Псалом 7 | |
---|---|
«О Господь, Боже мой, на Тебя уповаю я» | |
![]() Псалом 7 из средневековой французской рукописи. | |
Другое имя |
|
Текст | Дэвид |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 7 | |
---|---|
← Псалом 6 Псалом 8 → | |
Книга | Книга псалмов |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 7 — это седьмой псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «О, Господь, Бог мой, на Тебя я уповаю: спаси меня от всех преследующих меня и избавь меня». На латыни оно известно как « Domine Deus meus in te speravi ». [ 1 ] Его авторство традиционно приписывают царю Давиду . Послание псалма заключается в том, что праведники могут показаться слабыми, но в конечном итоге одержат победу над нечестивыми. [ 2 ] [ 3 ]
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Он был положен на музыку и послужил источником вдохновения для гимнов.
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 4 ] [ 5 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | שִׁגָּי֗וֹן לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁר־שָׁ֥ר לַֽיהֹוָ֑ה עַל־דִּבְרֵי־כ֝֗וּשׁ בֶּן־יְמִינִֽי׃שָָּי֗וֹן לד֫וִ֥ד אַשְר-שָ֥ר לֽיהו֑ה אל-דברי - ק פולנס֗וש בנ-ימינֽ׃ | Шигаион Давидов, который он пел Господу о Хусе Вениамитянине. |
2 | יְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהַי בְּךָ֣ חָסִ֑יתִי הוֹשִׁיעֵ֥נִי מִכׇּל־רֹ֝דְפַ֗י וְהַצִּילֵֽנִי׃Иегова Бог спас меня | Господи, Боже мой, в Тебе нашел я прибежище; Спаси меня от всех преследующих меня и избавь меня; |
3 | פֶּן־יִטְרֹ֣ף כְּאַרְיֵ֣ה נַפְשִׁ֑י פֹּ֝רֵ֗ק וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃פּנ-יְרֹ֣פ קְּאַרִ֣ה נַּשִׁ֑י פֹּ ἝἝσρֵ֗ק וְא֣ין מצִִֽֽ׃ | Чтобы он не растерзал мою душу, как лев, Раздирая ее на куски, пока некому будет избавить. |
4 | יְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהַי אִם־עָשִׂ֣יתִי זֹ֑את אִֽם־יֶשׁ־עָ֥וֶל בְּכַפָּֽי׃יהוה אֱ֭להי ימ-עשיׂ֣יטי ְ֑את ִֽמ-ישע -ע֥ול בקָּֽי׃ | Господи Боже мой, если я сделал это; Если в руках моих будет беззаконие; |
5 | אִם־גָּ֭מַלְתִּי שֽׁוֹלְמִ֥י רָ֑ע וָאֲחַלְּצָ֖ה צֽוֹרְרִ֣י רֵיקָֽם׃Если он пуст | Если я воздал тому, кто сделал мне зло, Или испортил моего противника до пустоты; |
6 | יִ֥רַדֹּֽף־אוֹיֵ֨ב ׀ נַפְשִׁ֡י וְיַשֵּׂ֗ג וְיִרְמֹ֣ס לָאָ֣רֶץ חַיָּ֑י וּכְבוֹדִ֓י ׀ לֶעָפָ֖ר יַשְׁכֵּ֣ן סֶֽלָה׃יִ֥רָּֽפ-אויִב ׀ נפש֡י וישֵׂ֗ג וירמ֣ף ל֣רז חִּ֑י וקבודִ֓י ׀ לעפ֖ר יַשֵּ֣ןן סֽלא׃ | Пусть враг преследует мою душу и настигнет ее, И втопчет жизнь мою в землю; Да, пусть он повергнет мою славу в пыль. Села |
7 | ק֘וּמָ֤ה יְהֹוָ֨ה ׀ בְּאַפֶּ֗ךָ הִ֭נָּשֵׂא בְּעַבְר֣וֹת צוֹרְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵ֝לַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ׃טומ֤ה יהוה ׀ באפחוק הְקנָשע בעבְר֣וֹת כְר֑י ו֘וּורא אֵדוּסלִי מַפ ּ֥ט צִֽיט׃ | Восстань, Господи, во гневе Твоем, вознесись в негодовании на врагов моих; Да, пробудись для меня на суде, который Ты повелел. |
8 | וַעֲדַ֣ת לְ֭אֻמִּים תְּסֽוֹבְבֶ֑ךָּ וְ֝עָלֶ֗יהָ לַמָּר֥וֹם שֽׁוּבָה׃וְד֣ת ל֭ומים תְֽובְב֑ךָּ וְדָ֣ת עֲל֗יה למָּוֹומ ֽשובה׃ | И да обойдет Тебя собрание народов, и Ты возвратишься на высоту над ними. |
9 | יְהֹוָה֮ יָדִ֢ין עַ֫מִּ֥ים שׇׁפְטֵ֥נִי יְהֹוָ֑ה כְּצִדְקִ֖י וּכְתֻמִּ֣י עָלָֽי׃יהוה֮ ידִ֢ין ע֫מִ֥ים ׇׁפְ֥ני יְהו֑ה קְטציִּי וקתִמִ֣י אלָֽי׃ | Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей, которая во мне. |
10 | יִגְמׇר־נָ֬א רַ֨ע ׀ רְשָׁעִים֮ וּתְכוֹנֵ֢ן צַ֫דִּ֥יק וּבֹחֵ֣ן לִ֭בּוֹת וּכְלָי֗וֹת אֱלֹהִ֥ים צַדִּֽיק׃יחמׇר- נ֬א רִא ׀ רשִיים ותקונִען קדִ֥יק ובְ֣ן לְגבות וכליות אלהי֥י ם זדיק׃ | О, если бы полная мера зла постигла нечестивых, и если бы Ты утвердил праведных; Ибо праведный Бог испытывает сердце и поводья. |
11 | מָגִנִּ֥י עַל־אֱלֹהִ֑ים מ֝וֹשִׁ֗יעַ יִשְׁרֵי־לֵֽב׃מִנִּ֥י עּאֱלִהִים מְּנָּוֹשִ֗יע ישרִי-לֽב׃ | Щит мой у Бога, спасающего правых сердцем. |
12 | אֱ֭לֹהִים שׁוֹפֵ֣ט צַדִּ֑יק וְ֝אֵ֗ל זֹעֵ֥ם בְּכׇל־יֽוֹם׃ֱל֭הים שֵ֣ט צִּ֑יק וְּדוּאֵ֗ל ֹעֵ֥ם בקׇל־יֽֽ׃ | Бог — судья праведный, да, Бог, гневающийся каждый день: |
13 | אִם־לֹ֣א יָ֭שׁוּב חַרְבּ֣וֹ יִלְט֑וֹשׁ קַשְׁתּ֥וֹ דָ֝רַ֗ךְ וַֽיְכוֹנְנֶֽהָ׃אִמ-לֹ֣א י֭שׁשוב חְרב֣וֹ יִלֹ֑וֹש קַשְת֥ו דָּדָּר֗ךְ וֽיקּנְנֽה׃ | Если кто не обратится, то Он наточит меч Свой, натянул лук Свой и приготовил его; |
14 | וְ֭לוֹ הֵכִ֣ין כְּלֵי־מָ֑וֶת חִ֝צָּ֗יו לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל׃ו֭֭לו ֽ֣ין קִ֣ין כלי-מ֑וֹ חִפּוֹסָּיו לֽדולק֥ים יְִפָֽ׃ | Он также приготовил для него оружие смерти, да, Свои стрелы, которые Он сделал острыми. |
15 | הִנֵּ֥ה יְחַבֶּל־אָ֑וֶן וְהָרָ֥ה עָ֝מָ֗ל וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר׃הִנֵ֥ה יחבּּּ֑וּוְן וָּ֥ה ע֝וּדָּ֗ל וָ֣לָד שָֽׁך׃ | Вот, он страдает беззаконием; Да, он зачинает зло и порождает ложь. |
16 | בּ֣וֹר כָּ֭רָה וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ וַ֝יִּפֹּ֗ל בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל׃ב֣ור קָּ֭רא וֽיַּחְפְ֑֑ה ו ᵝἝσῥ יִּּּּוּׁ בַ֣חְץ יִפָֽ׃ | Выкопал он яму, выкопал ее и упал в ров, который сделал. |
17 | Ешсов | Зло его обратится на его голову, и насилие его падет на его голову. |
18 | אוֹדֶ֣ה יְהֹוָ֣ה כְּצִדְק֑וֹ וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם־יְהֹוָ֥ה עֶלְיֽוֹן׃Можно ради | Я возблагодарю Господа по правде Его; И воспоют имя Господа Всевышнего. |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Господи Боже мой, на Тебя уповаю я: спаси меня от всех гонителей меня и избавь меня.
- Да не растерзает он душу мою, как лев, на куски, пока некому избавить.
- Господи, Боже мой, если бы я сделал это; если в руках моих будет беззаконие;
- Если я воздал злом тому, кто был в мире со мной; (да, я избавил его, который без причины является моим врагом:)
- Пусть враг преследует душу мою и возьмет ее; да, пусть он растопчет мою жизнь на земле и повергнет мою честь в прах. Селах.
- Восстань, Господи, во гневе Твоем, вознесись от ярости врагов моих и восстань для меня на суд, который Ты повелел.
- И общество народа окружит тебя; ради него итак возвратись на высоту.
- Господь будет судить народ: суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей, которая во мне.
- О, пусть нечестию нечестивцев придет конец; но утвердите праведного, ибо праведный Бог испытывает сердца и внутренности.
- Моя защита от Бога, спасающего правых сердцем.
- Бог судит праведных, и Бог гневается на нечестивых каждый день.
- Если он не обратится, то наточит свой меч; он натянул лук свой и приготовил его.
- Он также приготовил для него орудия смерти; он направляет свои стрелы против гонителей.
- Вот, он страдает беззаконием, и задумал зло, и породил ложь.
- И сделал яму, и выкопал ее, и упал в ров, который он сделал.
- Его зло вернется на его собственную голову, и его жестокие поступки падут на его собственную голову.
- Восхвалю Господа по правде Его и воспою имя Господа Всевышнего.
Структура
[ редактировать ]Седьмой псалом — это псалом Давида и один из плачей отдельного человека . Возможный план псалма следующий: [ 6 ]
- Стих 2е: взывая к Богу о помощи
- Стихи 4–6: протест невиновности.
- Стихи 7–10: достижение желаний Страшного суда над своими врагами.
- Стих 11е: утешительная уверенность для ЯХВЕ
- Стихи 13–17: Сравнение злого врага с мировым судом.
- Стих 18: Клятвы.
Надпись
[ редактировать ]- Шиггеон Давида, который он пропел Господу о Хуше Вениамитянине.
Эта строка является стихом 1 в текстах на иврите . [ 7 ] Еврейское слово шигайон, встречающееся в надписи, имеет неизвестное значение. [ 8 ] возможно, это указывает на эмоциональную песню. [ 9 ]
Использование
[ редактировать ]
иудаизм
[ редактировать ]В иудаизме Псалом 7 имеет значение, поскольку его читают в праздник Пурим . Этот псалом включен в литургию и традиции, связанные с Пуримом, праздником, посвященным спасению еврейского народа от угрозы истребления, как описано в Книге Эстер . Евреи читают 7-й псалом во время празднования Пурима, подчеркивая темы веры в Божье избавление и защиту от врагов. [ 10 ] [ 11 ]
Чтение 7-го псалма во время Пурима служит напоминанием об исторических событиях и непоколебимой вере в помощь Божию во времена невзгод. Псалом отражает более широкую еврейскую традицию обращения к Книге Псалмов за утешением, вдохновением и духовным руководством. [ 12 ]
Псалом 7 также включен в другие еврейские литургические мероприятия и может читаться в личной молитве как источник утешения и силы. Его послание о поиске божественной справедливости и защиты находит отклик у еврейских верующих, которые взывают к Божьей милости и водительству в своей повседневной жизни. [ 13 ]
В целом, Псалом 7 остается ценной частью еврейской религиозной практики, символизируя веру в Божье избавление и источник вдохновения в трудные времена. [ 14 ]
В протестантском возрождении
[ редактировать ]![]() | Этот раздел может потребовать очистки Википедии , чтобы соответствовать стандартам качества . Конкретная проблема заключается в следующем: он слишком краток, чтобы быть полезным в нынешнем виде. Непонятно. ( Июль 2021 г. ) |
Джонатан Эдвардс использовал некоторые образы из Псалма 7 в своей проповеди 1741 года « Грешники в руках разгневанного Бога» .
Псалом 7:12–13 использовался в книге « Грешники в руках разгневанного Бога» как:
Лук гнева Божия натянут, и стрела на тетиве приготовлена,
и справедливость направляет стрелу в твое сердце,
и натягивает лук, и это не что иное, как простое угодное Богу,
и это разгневанного Бога, без всякого обещания
или вообще обязательство, которое удерживает стрелу на мгновение
от того, что напился твоей кровью.
Взгляд на этот образ, использованный в книге Брайана Занда, — « Грешники в руках любящего Бога» . [ 15 ]
Образ стрелы будет встречаться 15 раз в псалмах, о Боге, Его врагах и даже о детях блаженных людей. [ 16 ]
католицизм
[ редактировать ]Около 530 г. св. Бенедикт Нурсийский выбрал этот псалом для вторникной службы премьера . По правилу святого Бенедикта , это был первый из трёх псалмов. [ 17 ] Эта традиция до сих пор соблюдается в ряде монастырей.
В Часовой литургии 7-й псалом читается во время полуденной службы по понедельникам в первую неделю четырехнедельного цикла богослужебных молитв.
Книга общей молитвы
[ редактировать ]В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером первого дня месяца. [ 18 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Генрих Шютц написал вариант перефразирования 7-го псалма на немецком языке: «Я верю в тебя, мой Господь и Бог», SWV 103, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 7» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 г. Проверено 18 июля 2019 г.
- ^ Artscroll Tehillim , стр. 10 .
- ^ Яновский, Бернд (1999), «ЯХВЕ Судья - спасающий Бог. Псалом 7 и мотив божественного суда», Спасительное правосудие. Вклад в богословие Ветхого Завета (на немецком языке), т. 2, Нойкирхен-Флюйн, стр. 92–124 .
- ^ «Псалмы – Глава 7» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 7 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Гункель, Герман (1986), Die Psalmen [ Псалмы ] (на немецком языке), стр. 24 .
- ^ Новая версия короля Иакова , сноска a
- ^ Дэвидсон, Роберт (1998). Жизненная сила богослужения: комментарий к книге Псалмов . В. Б. Эрдманс. п. 33. ISBN 978-0-8028-4246-6 .
- ^ Проект Вартбург, сноска а к Псалму 7:1 в версии евангелического наследия.
- ↑ Artscroll Tehillim, стр. 329.
- ↑ См. также Сефер Техилим из Рачи, одиннадцатый век.
- ^ Псалом 7 в Les Très Riches Heures du duc de Berry , Folio 88r - Псалом VII в Музее Конде , Шантийи
- ↑ Artscroll Tehillim, стр. 329.
- ↑ Artscroll Tehillim, стр. 329.
- ^ Грешники в руках любящего Бога: скандальная правда об очень хороших новостях, Брайан Занд, 2017
- ^ Результаты поиска Библии
- ^ традиция Проспера Геранжера , Правило Святого Бенедикта (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, переиздание 2007 г.), с. 46.
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтирь , напечатанная Джоном Баскервиллем в 1762 году, стр. 199-200.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Пьесы с текстом из Псалма 7 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 7 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалом 7 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
- Текст 7-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Жалобная песнь Давида, которую он пел Господу о Хусе Вениамитянине. / ГОСПОДЬ, Боже мой, Тебе я доверял текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Введение и текст Псалма 7:1 , biblestudytools.com
- Псалом 7 – Уверенность в Божьем избавлении enduringword.com
- Псалом 7 / Припев: Суди мне по правде моей, Господи. Англиканская церковь
- Псалом 7 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 7-му псалму hymnary.org
- Псалом 07 , Ватикан