Jump to content

Псалом 50

Псалом 50
«Бог крепкий, Господь, сказал»
Латинская фраза из 50-го псалма на гербе Испании.
Другое имя
  • Псалом 49
  • «Бог богов»
Язык Иврит (оригинал)

Псалом 50 , псалом Асафа , — это 50-й псалом из Книги Псалмов в Библии , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Бог крепкий, Господь, изрек и призвал землю от восхода солнца до захода его». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих Септуагинты и латинской Вульгаты переводах Библии , этот псалом — Псалом 49 . Начальные слова на латыни: Deus deorum, Dominus, locutus est / et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum . [1] Псалом является пророческим представлением Божьего суда над израильтянами .

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Оно положено на музыку полностью и отдельными куплетами. Фраза A solis ortu usque ad occasum , взятая из 1-го стиха: [2] является частью испанского герба.

Псалом по-разному датируется либо 8-м веком до нашей эры, временем пророков Осии и Михея , либо временем после вавилонского плена . Последняя дата подтверждается ссылкой на «собирание» в стихе 5, но она проблематична, поскольку стих 2 описывает Сион (другое название Иерусалима ) как «совершенство красоты», хотя Иерусалим был разрушен в 587 году до нашей эры. [3]

В следующей таблице показан текст на иврите. [4] [5] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֵ֤ל ׀ אֱֽלֹהִ֡ים יְֽהֹוָ֗ה דִּבֶּ֥ר וַיִּקְרָא־אָ֑רֶץ מִמִּזְרַח־שֶׁ֝֗מֶשׁ עַד־מְבֹאֽוֹ׃Псалом Господу Богу, Иегове Богу, и он воззовет с востока до своего пришествия. Псалом Асафа. Бог, Бог Господь изрек и призвал землю от восхода солнца до захода его.
2 מִצִּיּ֥וֹן מִכְלַל־יֹ֗פִי אֱלֹהִ֥ים הוֹפִֽיעַ׃מציִ֥ון מקלל-יו֗פי אּלִ֥ים הְפֽיא׃ Из Сиона, совершенства красоты, воссиял Бог.
3 יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽאַל־יֶ֫חֱרַ֥שׁ אֵשׁ־לְפָנָ֥יו תֹּאכֵ֑ל וּ֝סְבִיבָ֗יו נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד׃יָ֤ב֥א אּלָ֗ינו וֽאַל-יֱ֫֫ר֥ש אשׁ-לפנ֥יו תֹּקֵ֑ל וּדוּנסְביב֗יו שׂׂאר֥ה מֽד׃ Бог наш грядет и не молчит; пред Ним поядает огонь, и вокруг Него бушует сильно.
4 יִקְרָ֣א אֶל־הַשָּׁמַ֣יִם מֵעָ֑ל וְאֶל־הָ֝אָ֗רֶץ לָדִ֥ין עַמּֽוֹ׃יִקְר֣א אל-הָּׁמ֣יים מֵע֑ל ואּל-ה֝וּדָּ֗רְצ לָ֥ין עָֽו׃ Он призывает к небу вверху и к земле, чтобы судить народ Свой:
5 אִסְפוּ־לִ֥י חֲסִידָ֑י כֹּרְתֵ֖י בְרִיתִ֣י עֲלֵי־זָֽבַח׃אספו-לי֥י קֲסִיד֑י קֹּרְת֖י ְריִ֣י אֵלי-זָֽבך׃ «Соберите ко Мне святых Моих; те, которые заключили со Мной завет посредством жертвы».
6 וַיַּגִּ֣ידוּ שָׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ כִּֽי־אֱלֹהִ֓ים ׀ שֹׁפֵ֖ט ה֣וּא סֶֽלָה׃ויַּיִּ֣ידו שָׁמ֣יִים קִדְ֑וֹ קִֽי-אֱלִִ֓ים ׀ שִִּ֣ידו ֣וא סֽלא׃ И небеса возвещают Его праведность; для Бога Он судья. Села
7 שִׁמְעָ֤ה עַמִּ֨י ׀ וַאֲדַבֵּ֗רָה יִ֭שְׂרָאֵל וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֶ֣יךָ אָנֹֽכִי׃שמע֤ה עִמִי ׀ ואדבֵּרא יְ֭שְׂראל ואִ֣ידא בָ֑ךְ ּלִ֖ים ּלֶ֣יק וֽקי ׃ «Слушайте, о Мой народ, и Я буду говорить; О Израиль, и я буду свидетельствовать против тебя: Бог, Бог твой, я.
8 לֹ֣א עַל־זְ֭בָחֶיךָ אוֹכִיחֶ֑ךָ וְעוֹלֹתֶ֖יךָ לְנֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ל֣א על זְ֭בקיק ואקיח֑ק ואולטזיק לנגדִּ֣י טמֽי׃ Я не буду упрекать тебя за твои жертвы; и всесожжения твои всегда предо Мною.
9 לֹא־אֶקַּ֣ח מִבֵּיתְךָ֣ פָ֑ר מִ֝מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ עַתּוּדִֽים׃Не из твоего дома Я не выведу ни тельца из дома твоего, ни козла из загона твоего.
10 כִּי־לִ֥י כׇל־חַיְתוֹ־יָ֑עַר בְּ֝הֵמ֗וֹת בְּהַרְרֵי־אָֽלֶף׃גִי-ל֥י קׇל-חיטו-י֑ער בְּוּדָּשְםִּמִוֹת בְּרִי-אֽלִ׃ Ибо Мои все звери в лесу и скот на тысяче холмов.
11 יָ֭דַעְתִּי כׇּל־ע֣וֹף הָרִ֑ים וְזִ֥יז שָׂ֝דַ֗י עִמָּדִֽי׃יְ֭דִתִּי קׇל־ע֣וֹפ הְר֑ים וְז֥יז שׂ ἝἝσδ֗ ι ὴμָּֽי׃ Я знаю всех горных птиц; и дикие звери полевые — Мои.
12 אִם־אֶ֭רְעַב לֹא־אֹ֣מַר לָ֑ךְ כִּי־לִ֥י תֵ֝בֵ֗ל וּמְלֹאָֽהּ׃אִמ-א֭רעאב לא-ֹ֣מר ל֑ךְ קִּי-לִ֥י תֵ ἝἝ בֵ֗ל ומלֽה׃ Если бы я был голоден, я бы не сказал тебе; ибо Мой мир и что наполняет его.
13 הַ֭אוֹכַל בְּשַׂ֣ר אַבִּירִ֑ים וְדַ֖ם עַתּוּדִ֣ים אֶשְׁתֶּֽה׃ה֭אוקל בְּׂ֣ר אבִּיִ֑ים וְד֖ם אַטוְדִ֣ים אֶשְְֶּֽה׃ Ем ли я мясо быков или пью козлиную кровь?
14 זְבַ֣ח לֵאלֹהִ֣ים תּוֹדָ֑ה וְשַׁלֵּ֖ם לְעֶלְי֣וֹן נְדָרֶֽיךָ׃Бог благословляет тебя Принесите Богу жертву благодарения; и исполни свои обеты Всевышнему;
15 וּ֭קְרָאֵנִי בְּי֣וֹם צָרָ֑ה אֲ֝חַלֶּצְךָ֗ וּֽתְכַבְּדֵֽנִי׃וֽקראני בְּוֹם צר֑ה אֲ Ἕσἳחּלֶצְק֗ וֽתקבְּֽני׃ И призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня».
16 וְלָ֤רָשָׁ֨ע ׀ אָ֘מַ֤ר אֱלֹהִ֗ים מַה־לְּ֭ךָ לְסַפֵּ֣ר חֻקָּ֑י וַתִּשָּׂ֖א בְרִיתִ֣י עֲלֵי־פִֽיךָ׃ול֤רָשִע ׀ O֘מ֤ר אֲלִ֗ים מה-לְקוך לסֵּ֣ר הָֻּ֑י ו תִָּւ֖א ברִת֣י אל י- פיֽי׃ А нечестивому Бог говорит: «Что тебе делать, чтобы возвещать постановления Мои, и что ты взял завет Мой в уста твои?»
17 וְ֭אַתָּה שָׂנֵ֣אתָ מוּסָ֑ר וַתַּשְׁלֵ֖ךְ דְּבָרַ֣י אַחֲרֶֽיךָ׃ו֭֭אתָּה שְ֣את מוָ֑ר וְתַּּ֖ךְ בְּר֣י אְַרֽֽי׃ Видя, что ты ненавидишь наставления и отвергаешь слова Мои за собой.
18 אִם־רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמּ֑וֹ וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃אִמ-ראִ֣יט ג֭נָּב וִֹ֣֣רצ ִמ֑וֹ וִ֖ם מנאפִ֣ים הלקֽך׃ Когда ты увидел вора, ты общался с ним, и с прелюбодеями была доля твоя.
19 פִּ֭יךָ שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗ תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃Pִּקיק שָל֣חְתָּ בְּ֑ה וּ֝דָּנָּשְנק֗ תַּטְמ֥יד מְרָֽ׃ Ты развязал уста свои для зла, и язык твой строит коварство. .
20 תֵּ֭שֵׁב בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר בְּבֶֽן־אִ֝מְּךָ֗ תִּתֶּן־דֹּֽפִי׃תֵּ֭שֵׁ בְִּ֣יק טדבֵ֑ר בֶֽנ-אִ ᵝἝσμα ְּחָ תִּטּֽפִי׃ Ты сидишь и говоришь против брата твоего; Ты клеветаешь на сына матери твоей.
21 אֵ֤לֶּה עָשִׂ֨יתָ ׀ וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי דִּמִּ֗יתָ הֱיֽוֹת־אֶהְיֶ֥ה כָמ֑וֹךָ אוֹכִיחֲךָ֖ וְאֶעֶרְכָ֣ה לְעֵינֶֽיךָ׃Это то, что вы сделали, и образ этих двоих тот же, что и доказательство этого, и я положу его перед вашими глазами. Ты сделал все это, и должен ли я был молчать? Ты думал, что я совершенно такой же, как ты; но Я обличу тебя и изложу дело перед твоими глазами.
22 בִּינוּ־נָ֣א זֹ֭את שֹׁכְחֵ֣י אֱל֑וֹהַּ פֶּן־אֶ֝טְרֹ֗ף וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃Между Богом и Богом Теперь подумайте об этом, вы, забывающие Бога, чтобы я не разорвался на куски, и не было бы никого, кто мог бы спасти.
23 זֹבֵ֥חַ תּוֹדָ֗ה יְֽכַ֫בְּדָ֥נְנִי וְשָׂ֥ם דֶּ֑רֶךְ אַ֝רְאֶ֗נּוּ בְּיֵ֣שַׁע אֱלֹהִֽים׃גֵ֥חַ תָ֗ה יֽק֫בְּנִני ושָ֥ם ד֑֑רק אְרְכָּם אַרְ֗נו בי֣שע אלָהֽי׃ Кто приносит жертву благодарения, тот чтит Меня; и тому, кто правильно направляет свой путь, Я покажу спасение Божие».

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Бог крепкий, Господь , изрёк и призвал землю от восхода солнца до захода её.
  2. С Сиона, совершенства красоты, воссиял Бог.
  3. Приидет Бог наш, и не умолкнет: огонь поядает пред Ним, и весьма бурно вокруг Него.
  4. Он воззовет к небесам сверху и к земле, чтобы судить народ Свой.
  5. Соберите ко мне святых моих; те, которые заключили со мной завет через жертву.
  6. И небеса возвестят правду его, ибо Сам Бог есть судья. Селах.
  7. Слушайте, о мой народ, и я буду говорить; О Израиль, и Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, и есть Бог твой.
  8. Не буду упрекать тебя за жертвы твои и всесожжения твои, которые всегда были предо Мною.
  9. Я не выведу ни тельца из дома твоего, ни козла из загона твоего.
  10. Ибо Мои все звери в лесу и скот на тысяче холмов.
  11. Я знаю всех птиц горных, и звери полевые — Мои.
  12. Если бы я был голоден, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и что наполняет ее.
  13. Буду ли я есть мясо быков или пить кровь козлов?
  14. Принеси Богу благодарение; и исполни свои обеты Всевышнему:
  15. И призови Меня в день скорби: Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня.
  16. А нечестивому Бог говорит: что тебе делать, чтобы возвещать постановления Мои или взять завет Мой в уста твои?
  17. Видя, что ты ненавидишь наставления и отвергаешь мои слова за собой.
  18. Когда ты увидел вора, то ты согласился с ним и общался с прелюбодеями.
  19. Ты отдаешь уста твои злу, и язык твой строит обман.
  20. Ты сидишь и говоришь против брата твоего; ты клевещешь на сына матери твоей.
  21. Ты сделал это, а я промолчал; ты думал, что я совсем такой же, как и ты; но я обличу тебя и приведу их в порядок перед твоими глазами.
  22. Теперь подумайте об этом, вы, забывшие Бога, чтобы я не разорвал вас на куски, и не было бы никого, кто мог бы спасти.
  23. Кто возносит хвалу, тот прославляет Меня; и тому, кто правильно ведет свою речь, я покажу спасение Божие.


Псалом можно разделить на введение (стихи 1–6), две отдельные речи, в которых Бог свидетельствует против иудеев (стихи 7–15 и 16–21), и заключение (стихи 22–23). [6] Образность вступления напоминает откровение Десяти Заповедей на горе Синай , где явление Бога сопровождалось громом и молнией. [7] Бог призывает небеса и землю в качестве свидетелей, а остальная часть псалма принимает форму судебного разбирательства, в котором Бог выступает и как истец, и как судья. [8] Та же самая метафора божественного суда встречается в первой главе Книги Исайи и в шестой главе Книги Михея . [7]

Выпас скота в высокогорных условиях на Большом Пастбищном плато , Словения: ср. 10-й стих: Мой скот на тысяче холмов . [9]

В первой речи Бога он говорит народу, что не довольствуется одними материальными жертвоприношениями , так как не требует ни еды, ни питья. [7] Скорее, он желает, чтобы его люди поклонялись ему с благодарением и искренней молитвой. [10] Стих 13: «Ем ли Я мясо быков или пью кровь козлов?» может быть намеком на богиню Анат , поскольку в одном фрагментарном тексте Анат ест плоть и пьет кровь своего брата Ваала , который иногда появляется в виде быка. [11]

Вторая речь Бога предостерегает от лицемерия. [7] Хотя лицемеры часто повторяют Божьи заповеди, внутри они ненавидят их и не прилагают никаких усилий, чтобы жить по ним, и Бог обязательно приведет их на суд. [10]

Псалом завершается последним предостережением против беззакония и обещанием, что Бог благословит праведных и заставит их «напиться спасения Божия». [12] Последнее является проявлением общей библейской темы « Мессианского пира», которая также встречается в Псалме 23 , Псалме 16 и Луки 14, среди других мест. [13]

Использование

[ редактировать ]

Псалом 50 читается в четвертый день Суккота . [14]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения утром десятого дня месяца. [15]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

В шотландском Псалтире 1650 года 50-й псалом был перефразирован на английском языке как «Бог крепкий, Господь, изрек и воззвал». [16] В гимне 1863 года « Ради красоты земли » содержится стих 14. Фоллиотта Сэндфорда Пирпойнта [17]

Генрих Шютц установил 50-й псалом в рифмованной версии Псалтыря Беккера как «Бог, Господь наш, могучий словом», SWV 147. Последний стих используется на немецком языке во вступительном припеве кантаты Баха. Кто жертвует благодарностью, хвалит меня . BWV 17 , составлен в 1726 году.

Ф. Мелиус Кристиансен создал знаменитую хоровую обработку 50-го псалма в 1922 году. Эта постановка была посвящена хору Св. Олафа к 10-летию со дня образования хора. [18]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалм 49 (50). Архивировано 7 мая 2017 года на сайте Wayback Machine Medievalist.net.
  2. ^ Псалом 49:1 : Вульгата
  3. ^ Киркпатрик 277
  4. ^ «Псалмы – Глава 50» . Мехон Мамре.
  5. ^ «Псалмы 50 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  6. ^ Родос 84
  7. ^ Jump up to: а б с д Киркпатрик 276
  8. ^ Дахуд 306; Родос 84
  9. ^ Псалом 50:10 : Расширенная Библия (2011)
  10. ^ Jump up to: а б Родос 85
  11. ^ Дахуд 308
  12. ^ Дахуд 305
  13. ^ Дахуд 311
  14. Artscroll Tehillim, стр. 329.
  15. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  16. ^ Псалом 50 (Шотландский метрический псалтырь 1650 года с примечаниями Джона Брауна из Хаддингтона) Вестминстерский стандарт
  17. ^ За красоту Земли hymnary.org
  18. ^ Бергманн, Леола Марджори Нельсон (1942). Ф. Мелиус Кристиансен: Исследование его жизни и творчества как норвежско-американского вклада в американскую культуру (Диссертация). ПроКвест   2056863049 .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b939d5e228161dfdfa953df97178e72e__1711147620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b9/2e/b939d5e228161dfdfa953df97178e72e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 50 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)