Псалом 28
Псалом 28 | |
---|---|
«К Тебе воззову, Господи, скала моя» | |
Другое имя | «Услышь голос моей мольбы» |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 28 | |
---|---|
Книга | Книга Псалмов |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 28 — это 28-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «К Тебе воззову я, Господи, скала моя». Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в на греческую Септуагинту и латинскую Вульгату переводах Библии , этот псалом — Псалом 27 . На латыни оно известно под инципитом « Exaudi vocem deprecationis meae ». [ 1 ]
Псалом 28 используется как в еврейских, так и в христианских литургиях. Его часто кладут на музыку.
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 2 ] [ 3 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | לְדָוִ֡ד אֵ֘לֶ֤יךָ יְהֹוָ֨ה ׀ אֶקְרָ֗א צוּרִי֮ אַֽל־תֶּחֱרַ֢שׁ מִ֫מֶּ֥נִּי פֶּן־תֶּחֱשֶׁ֥ה מִמֶּ֑נִּי וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי עִם־י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃Для Давида твой Бог, Иегова, будет христианином . | [Псалом] Давида. К Тебе, Господи, взываю; Моя Скала, не будь Ты глух ко мне; Чтобы, если Ты промолчишь для меня, я не уподоблюсь сходящим в ров. |
2 | שְׁמַ֤ע ק֣וֹל תַּ֭חֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִ֣י אֵלֶ֑יךָ בְּנׇשְׂאִ֥י יָ֝דַ֗י אֶל־דְּבִ֥יר קׇדְשֶֽׁךָ׃שמ֤ע ק֣ול תַ֭קְנוני בשוִ֣י אלִ֑יק בְנׇשְא֥י יָ ᵌἝσδ֗ι אל- דב֥יר ׇד שֽך ׃ | Услышь голос молений моих, когда я взываю к Тебе, когда я поднимаю руки мои к святому Святилищу Твоему. |
3 | אַל־תִּמְשְׁכֵ֣נִי עִם־רְשָׁעִים֮ וְעִם־פֹּ֢עֲלֵ֫י אָ֥וֶן דֹּבְרֵ֣י שָׁ֭לוֹם עִם־רֵעֵיהֶ֑ם וְ֝רָעָ֗ה בִּלְבָבָֽם׃Не дайте себя обмануть злодеям и злодеям. | Не увлекай меня с нечестивыми и с делающими беззаконие; Которые говорят о мире с ближними своими, Но в сердцах их зло. |
4 | תֶּן־לָהֶ֣ם כְּפׇעֳלָם֮ וּכְרֹ֢עַ מַעַלְלֵ֫יהֶ֥ם כְּמַעֲשֵׂ֣ה יְ֭דֵיהֶם תֵּ֣ן לָהֶ֑ם הָשֵׁ֖ב גְּמוּלָ֣ם לָהֶֽם׃טטן-להֶ֣עם פׇעעלמ֮ וכ֢ע מעלל֫יה֥ם קמעש֣ףה יְדיִחח תֵּ֣ן לִ֑ם הש֖ב חמול֣ם לִהֽ׃ | Воздайте им по делам их и по злодеяниям их; Дайте им по делам рук их; Воздайте им их пустыню. |
5 | כִּ֤י לֹ֪א יָבִ֡ינוּ אֶל־פְּעֻלֹּ֣ת יְ֭הֹוָה וְאֶל־מַעֲשֵׂ֣ה יָדָ֑יו יֶ֝הֶרְסֵ֗ם וְלֹ֣א יִבְנֵֽם׃Поскольку они не поведут нас к действию Иеговы и к делу Божьему, они разрушат их и созидают. | За то, что они не обращают внимания на дела Господа и на дело рук Его; Он разрушит их, а не созидает. |
6 | Будьте здоровы | Благословен Господь, потому что Он услышал голос молений моих. |
7 | יהוה | Господь — сила моя и щит мой. На Него уповало сердце мое, и я получил помощь; Посему возрадуется сердце мое, и песней моей восхвалю Его. |
8 | יְהֹוָ֥ה עֹֽז־לָ֑מוֹ וּמָ֘ע֤וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣וֹ הֽוּא׃Яхве Бог | Господь — сила для них; И Он — твердыня спасения для Помазанника Своего. |
9 | הוֹשִׁ֤יעָה ׀ אֶת־עַמֶּ֗ךָ וּבָרֵ֥ךְ אֶת־נַחֲלָתֶ֑ךָ וּֽרְעֵ֥ם וְ֝נַשְּׂאֵ֗ם עַד־הָעוֹלָֽם׃Спасение народа Твоего и спасение наследия Твоего | Спаси народ Твой и благослови наследие Твое; И ухаживайте за ними, и носите их навсегда. |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- К Тебе воззову, Господи, скала моя; не молчи мне: чтобы, если ты промолчишь мне, я не уподоблюсь сходящим в ров.
- Услышь голос молений моих, когда я взываю к Тебе, когда я поднимаю руки мои к святому оракулу Твоему.
- Не отвлеки меня от нечестивых и делающих беззаконие, которые говорят ближним своим мир, но в сердце их беда.
- Воздайте им по делам их и по злым делам их: воздайте им по делам рук их; воздайте им их пустыню.
- За то, что они не обращают внимания на дела Господа и на дело рук Его, Он разрушит их и не созиждет их.
- Благословен Господь, потому что Он услышал голос молений моих.
- Господь — моя сила и мой щит; сердце мое уповало на Него, и я получил помощь: посему весьма радуется сердце мое; и песней моей восхвалю его.
- Господь — сила их, и Он — спасительная сила помазанника Своего.
- Спаси народ Твой и благослови наследие Твое, и накорми их, и подними их навеки.
Интерпретация
[ редактировать ]Чарльз и Эмили Бриггс описывают этот псалом как
молитва: (1) упрекать Яхве за то, что он оставил Свой народ под угрозой смерти, и громко взывать о помощи с воздетыми руками к святому храму (ст. 1-2 ); (2) призывая Его проводить различие между ними и их врагами, посещая последних возмездием за их дела (ст. 3-4 ); (3) благословлять Яхве, силу и щит и радоваться Ему как прибежищу для царя и народа (ст. 6-8 )" [ 4 ]
Бриггс предполагают, что его следует датировать правлением царя Иоакима в «поздневавилонский период незадолго до изгнания», которое произошло в 587 или 586 году до нашей эры. [ 5 ] [ 6 ] Они идентифицируют стихи 5 и 9 как толкования , которые «дают повод для проклятия врагов (стих 5) и литургического прошения о спасении (стих 9)». [ 4 ]
Стих 5
[ редактировать ]- Потому что они не обращают внимания на дела Господа и на дело рук Его.
Согласно экзегезе Чарльза Сперджена , Псалом 28:5 представляет собой пример общего откровения : рука Божья ясно видна в природе и истории. Бог действует в творении: природа изобилует доказательствами его мудрости и доброты, однако атеисты отказываются его видеть: он действует в провидении, управляя и подавляя, и его рука проявляется в человеческой истории. [ 7 ]
Стих 8
[ редактировать ]- Господь — сила их, и Он — спасительная сила помазанника Своего.
Иерусалимская Библия предполагает, что слово «помазанник» здесь относится к народу Божьему, посвященному Его служению, а не к царю или первосвященнику . [ 8 ]
Использование
[ редактировать ]иудаизм
[ редактировать ]- Стих 9 является первым стихом абзаца Хошиа и Амеча Песукея Дезимры . [ 9 ] Этот стих, поскольку в нем 10 слов, часто используется для подсчета десяти человек, необходимых для миньяна , поскольку еврейский закон запрещает численный подсчет людей. [ нужна ссылка ]
Книга общей молитвы
[ редактировать ]В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером пятого числа месяца. [ 10 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]«Ты, Господи, моя сила и опора» Обстановка 28-го псалма на английском языке Джона Беннета была опубликована в книге Ричарда Лэнгдона « Божественная гармония » в 1774 году. Генрих Шютц написал пересказ псалма на немецком языке: «Ich ruf zu dir, Herr Gott, mein Hort», SWV 125, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Феликс Мендельсон использовал стих 1 28-го псалма для речитатива в своей оратории «Илия» , впервые исполненной в 1846 году. Набор Алан Хованесс куплеты 1, 2 и 9 для его хорового и органного произведения «К Тебе восплачу» , соч. 162. [ 11 ] [ 12 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалом 27 (28) Medievalist.net
- ^ «Псалмы – Глава 28» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 28 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Jump up to: а б Цитата из Чарльз Огастес Бриггс ; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к книге Псалмов . Международный критический комментарий. Том. 1. Эдинбург: Т&Т Кларк. п. 245 .
- ^ Цитату см. Чарльз Огастес Бриггс; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к книге Псалмов . Международный критический комментарий. Том. 1. Эдинбург: Т&Т Кларк. п. 246 .
- ^ Дату изгнания см. Артур Дж. Беллинцони. Ветхий Завет: Введение в библейскую науку . Книги Прометея, Издательства. п. 349. ИСБН 978-1-61592-264-2 .
- ^ Сперджен, К., Сокровищница Давида: Псалом 28.
- ^ Иерусалимская Библия (1966), сноска c к Псалму 27:8.
- ^ Полный Сидур Artscroll , стр. 64
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
- ^ «К Тебе воззову, соч. 162» . www.editionpeters.com . Проверено 29 октября 2022 г.
- ^ «Список произведений Алана Хованесса по номерам опусов» . hovhaness.com . Проверено 29 октября 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Пьесы с текстом из Псалма 28 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 28 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалом 28 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
- Текст 28-го псалма по Псалтири 1928 года.
- О Дэвиде. / К Тебе, ГОСПОДЬ, взываю; моя Скала, не будь ко мне глухим текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Введение и текст Псалма 28:1 , biblestudytools.com
- Псалом 28 – Похвала за услышанную молитву и ответ на нее enduringword.com
- Псалом 28/Припев: Господь – сила моя и щит мой. Англиканская церковь
- Псалом 28 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 28-му псалму hymnary.org