Псалом 84
Псалом 84 | |
---|---|
«Как милы твои кущи» | |
Гимнический псалом · Паломнический псалом | |
![]() Упоминание о судах Господних можно увидеть в синагогах и церквях, здесь, в синагоге Шалон-ан-Шампань. | |
Другое имя |
|
Написано | VI век до н.э. или ранее |
Текст | Кореянами |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 84 — это 84-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке версии короля Иакова : «Как милы кущи Твои, Господи Саваоф!». Книга Псалмов является частью раздела Ктувим еврейской Библии. [ 1 ] и часть христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации греческой Септуагинты версии Библии и в ее латинском переводе, Вульгате , этот псалом — 83-й Псалом . На латыни этот псалом известен как « Quam dilecta tabernacula tua Domine virtutum ». [ 2 ] Псалом – это псалом-гимн , точнее паломнический псалом, [ 3 ] приписывают сыновьям Корея .
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Его часто ставили на музыку, особенно в мотете Шейна Wie Lieblich Sind Deine Wohnungen и Иоганнеса Брамса , который включил его в свой Ein deutsches Requiem . Псалом был перефразирован в гимнах . Говоря о месте, где живет Бог, его начало использовалось в качестве надписи на синагогах и церквях, а псалом полся при церемониях освящения зданий и их юбилеях.
Контекст
[ редактировать ]Псалом 84 начинает группу псалмов в конце Книги III в пределах 150 псалмов, от этого псалма до 89-го псалма . Эти псалмы пытаются дать надежду изгнанной израильской общине, но, несмотря на то, что они прославляют исторические традиции еврейского народа, напоминают читателю, что эти элементы больше не дают той надежды, которую они когда-то давали. [ 4 ] Внутри этой группы «Псалом 84 связывает присутствие божественного с храмом». [ 5 ]
Четыре псалма этой группы, 84, 85, 87 и 88, приписывают Кореетянам , Паралипоменон как привратники скинии которые описаны в Книге . [ 4 ] [ 6 ]
Предыстория и темы
[ редактировать ]Псалом мог быть написан до или после изгнания в Вавилон (6 век до н. э.). [ 7 ] Оно приписывается сыновьям Корея и было составлено Давидом в Книгу Псалмов. [ 8 ] [ 9 ]
Псалом начинается с восхваления места, где живет Бог и куда стремится попасть певец. Псалом начинается и заканчивается обращением к Богу как к Господу Саваофу — божественному эпитету. Тоска выходит за пределы места, где живет Бог, тоска по присутствию «живого Бога». [ 7 ] Бог также отождествляется с солнцем как «подателем жизни» и защитным щитом. Бога называют «мой Царь и мой Бог», силой, стоящей за жизнью. [ 10 ]
Первоначально искомое место Бога означало Храм в Иерусалиме . Некоторые учёные полагают, что псалом написан с точки зрения паломников, направлявшихся к храму, другие полагают, что он датируется временем изгнания, жаждущего восстановить разрушенный храм . [ 7 ] В христианском мышлении место, где живет Бог, часто отождествляется с Вечной жизнью . [ 11 ]
Августин Гиппопотамский написал подробный комментарий. Он объяснил, например, что «один день во дворах Твоих лучше тысячи» означало, что один мирный вечный день рядом с Богом предпочтительнее многих дней в человеческом состоянии. [ 12 ] Джеймс Лютер Мэйс комментирует в книге «Псалмы» , что 84-й псалом особенно любим из всех псалмов, в которых рассматривается жилище Божие, и отмечает, что он содержит три заповеди блаженства . [ 10 ] Еврейский ( иврит : עֵמֶק הַבָּכָא ) (стих 6) был переведен как юдоли слез или плача. [ 13 ] и как долина Бака . [ 14 ] [ 7 ]
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 15 ] [ 16 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַגִּתִּ֑ית לִבְנֵי־קֹ֥רַח מִזְמֽוֹר׃למנצֵּ֥ח עֽל-הִטִּ֑יט לבני- ק֥ראח מזמֽור׃ | Для Лидера; на Гиттит. Псалом сынов Кореевых. |
2 | מַה־יְּדִיד֥וֹת מִשְׁכְּנוֹתֶ֗יךָ יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃Какие у тебя жилища, Иегова воинств? | Как прекрасны кущи Твои, Господи Саваоф! |
3 | נִכְסְפָ֬ה וְגַם־כָּֽלְתָ֨ה ׀ נַפְשִׁי֮ לְחַצְר֢וֹת יְ֫הֹוָ֥ה לִבִּ֥י וּבְשָׂרִ֑י יְ֝רַנְּנ֗וּ אֶ֣ל אֵֽל־חָֽי׃Он был спасен, и его душа была спасена . | Душа моя жаждет, даже тоскует по дворам Господним; сердце мое и плоть моя поют от радости живому Богу. |
4 | גַּם־צִפּ֨וֹר מָ֪צְאָה בַ֡יִת וּדְר֤וֹר ׀ קֵ֥ן לָהּ֮ אֲשֶׁר־שָׁ֢תָה אֶפְרֹ֫חֶ֥יהָ אֶֽת־מִ֭זְבְּחוֹתֶיךָ יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת מַ֝לְכִּ֗י וֵאלֹהָֽי׃חמ-צפישור מצעו בְיט ודרור כּן לָּי אַשְעְעְר֥֫֫֫֫יה מ֭זבקותי יהו֣ה צב֑וֹת מלקִי ולאָֽי׃ | Да, воробей нашел дом, и ласточка - гнездо для себя, Где она может отложить своих детенышей; Жертвенники Твои, Господь Саваоф, Царь Мой и Бог Мой, |
5 | אַ֭שְׁרֵי יוֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֑ךָ ע֝֗וֹד יְֽהַלְל֥וּךָ סֶּֽלָה׃א֭שְרֵי יוֹשבֵ֣י ֵיֶ֑ךָ ε ἌδἝσ֗ו יְֽהלל֥וך סֽלא׃ | Счастливы живущие в доме Твоем, они всегда славят Тебя. Села |
6 | אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם עֽוֹז־ל֥וֹ בָ֑ךְ מְ֝סִלּ֗וֹת בִּלְבָבָֽם׃אַשר֣י א֭דמ אֽוז-ל֥ו ב֑ךְ מְפּוֹסִל֗וֹת בִלבבָֽ׃ | Счастлив человек, чья сила в Тебе; в чьем сердце дороги. |
7 | עֹבְרֵ֤י ׀ בְּעֵ֣מֶק הַ֭בָּכָא מַעְיָ֣ן יְשִׁית֑וּהוּ גַּם־בְּ֝רָכ֗וֹת יַעְטֶ֥ה מוֹרֶֽה׃Иврит ב֣מק ה֭בקא מְי֣ן ְישׁיט֑, а также на ἐἔἐρὸ ἐρχ֗וֹת ἐτὥἥa morώ ׃ | Проходя через долину Бака, они делают ее местом источников; да, ранний дождь облекает его благословениями. |
8 | יֵ֭לְכוּ מֵחַ֣יִל אֶל־חָ֑יִל יֵרָאֶ֖ה אֶל־אֱלֹהִ֣ים בְּצִיּֽוֹן׃Вы идете от Бога в Сион | Они идут от силы к силе, каждый из них предстает перед Богом на Сионе. |
9 | יְ֘הֹוָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְ֭בָאוֹת שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י הַאֲזִ֨ינָה אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃יְ֘הו֤ה אּלִ֣ים ְבאוט שמע֣ה פיָּת֑י ъем אַtyאַי֨ינה אּלִ֣י יאקֹ֣ב סֽלא׃ סֽלא׃ סֽלא׃ סֽלא׃ סֽלא׃ | Господи Боже Саваоф, услышь молитву мою; внемли, Боже Иакова. Села |
10 | מָ֭גִנֵּנוּ רְאֵ֣ה אֱלֹהִ֑ים וְ֝הַבֵּ֗ט פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ׃מ֭גִנֵּנו רִּ֣ה ֱלִ֑ים וְ ἝἝςהֵּ֗ט פְּ֣י משיחֽק׃ | Вот, Боже, щит наш, и взгляни на лице помазанника Твоего. |
11 | כִּ֤י טֽוֹב־י֥וֹם בַּחֲצֵרֶ֗יךָ מֵ֫אָ֥לֶף בָּחַ֗רְתִּי הִ֭סְתּוֹפֵף בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֑י מִ֝דּ֗וּר בְּאׇהֳלֵי־רֶֽשַׁע׃Насколько ты хорош в своем суде | Ибо день во дворах Твоих лучше тысячи; Лучше я буду стоять у порога дома Бога моего, чем жить в шатрах нечестия. |
12 | כִּ֤י שֶׁ֨מֶשׁ ׀ וּמָגֵן֮ יְהֹוָ֢ה אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֣ן וְ֭כָבוֹד יִתֵּ֣ן יְהֹוָ֑ה לֹ֥א יִמְנַע־ט֝֗וֹב לַֽהֹלְכִ֥ים בְּתָמִֽים׃כִ֤י ש֨מש ׀ ומגְי יהוה אּל֫הִים ֵ֣ן ו֭קבוד יִתֵ֣ן יְהו֑ה ל֥א יִמנִ ע-פּוֹנָ֗וב לֽהולק֥ים בטמֽי׃ | Ибо Господь Бог есть солнце и щит; Господь дает благодать и славу; Ничего хорошего Он не удержит от тех, кто ходит непорочно. |
13 | יְהֹוָ֥ה צְבָא֑וֹת אַֽשְׁרֵ֥י אָ֝דָ֗ם בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ׃Армия Иеговы Бога | Господи Саваоф, блажен человек, надеющийся на Тебя. |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Как приятны кущи Твои, Господи Саваоф!
- Душа моя жаждет и даже изнемогает по дворам Господним: сердце мое и плоть моя взывают о живом Боге.
- Да, воробей нашел себе дом, а ласточка — гнездо, где она может положить своих детенышей, даже Твои жертвенники, о Господь Саваоф, мой Царь и мой Бог.
- Блаженны живущие в доме твоем: они еще будут славить тебя. Селах.
- Блажен человек, чья сила в тебе; в сердце которого пути их.
- Кто, проходя через долину Бака, делает там колодец; дождь также наполняет пруды.
- Они идут от силы к силе, каждый из них на Сионе предстает перед Богом.
- Господи Боже Саваоф, услышь молитву мою: услышь, Боже Иакова. Селах.
- Вот, Боже, щит наш, и взгляни на лицо помазанника Твоего.
- Ибо день во дворах твоих лучше тысячи. Лучше я буду привратником в доме Бога моего, чем жить в шатрах нечестия.
- Ибо Господь Бог есть солнце и щит: Господь даст благодать и славу: никакого доброго не удержит от ходящих непорочно.
- О Господь Саваоф, блажен человек, который надеется на Тебя. [ 14 ]
Использование
[ редактировать ]иудаизм
[ редактировать ]Стих 5 псалма: «Счастливы пребывающие в доме Твоем; они непрестанно будут славить Тебя во веки веков» — это первый из двух вступительных стихов, добавленных к молитве, широко известной как Ашрей ( Псалом 145 ), которая читается дважды во время Шахарита. (утренний молебен) и один раз во время Минхи (послеобеденный молебен). [ 17 ] [ 18 ] Первое слово этого стиха, Ашрей («Счастливый»), дает название всей молитве. [ 17 ]
Стих 13: «О Господь Саваоф, блажен человек, который уповает на Тебя», является вторым из триады стихов, читаемых в молитве Веху Рахум в Песукей дезимра , в Ува лецион и в начале Маарив (вечерняя молитва). услуга). Согласно традиции, первый стих в этой группе ( Псалмы 46:8 ) читал Авраам , этот стих читал Исаак , а третий стих, Псалмы 20:10 , читал Иаков. [ 19 ] – три еврейских патриарха.
Стих 13 также является одним из стихов спасения и надежды, читаемых в начале церемонии Авдала . [ 20 ] [ 21 ]
католицизм
[ редактировать ]Псалом является частью католического обряда освящения церквей и алтарей. [ 22 ]
протестантизм
[ редактировать ]Как и в католицизме, 84-й псалом рекомендовался для обрядов посвящения церквей. [ 23 ] Псалом также использовался для годовщин открытия церквей, таких как 50-й Кирхвайфест восстановленной Луизенкирхе в Берлине- Шарлоттенбурге , [ 24 ] и празднование 500-летия Реформации в Мюнхене. [ 25 ] Это часто является предметом проповедей в таких случаях, как, например, Юрген Зайдль на службе 7 мая 2006 года, посвященной 125-летию Драйкенигскирхе во Франкфурте , исполнением кантаты Баха Gott der Herr ist Sonn und Schild , BWV 79, которая цитаты из него. [ 26 ]
Книга общей молитвы
[ редактировать ]В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером шестнадцатого дня месяца. [ 27 ]
Историческое использование
[ редактировать ]Томас Мор написал в своей Псалтири аннотации к 84-му псалму, ожидая казни в лондонском Тауэре , выразив желание снова иметь возможность принимать участие в христианском богослужении. [ 28 ]
Во время рейда Путтена в октябре 1944 года нацистские оккупанты Нидерландов напали на деревню Путтен и увезли почти всё её мужское население в концентрационные лагеря , из которых лишь немногие вернулись живыми. При депортации деревенские мужчины пели 84-й псалом. [ 29 ] Во время ежегодных поминок на этом месте каждый октябрь после войны хор поет стихи псалма. [ 30 ]
30 апреля 1956 года сенатор Албен В. Баркли , который был вице-президентом Соединенных Штатов с 1949 по 1953 год и вернулся в Сенат после того, как не смог стать президентом, выступил с программной речью на съезде Вашингтона и Ли Мока . Баркли говорил о своей готовности по возвращении в Сенат сидеть вместе с другими сенаторами-первокурсниками, хотя в начале своей карьеры в Конгрессе он в течение многих лет был старшим сенатором и лидером большинства. Он закончил намеком на Псалом 84:10, сказав: «Я рад сидеть на заднем ряду, ибо я предпочитаю быть слугой в доме Господнем, чем сидеть на сиденьях сильных». [ 31 ] Затем он потерял сознание на сцене и умер от сердечного приступа. [ 32 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Иоганн Герман Шейн сочинил мотет, используя начальные стихи 84-го псалма в немецком переводе Мартина Лютера « Как прекрасны ваши апартаменты » в 1628 году. Генрих Шютц поместил псалом на немецком языке как часть своего соч. 2, с несколькими Псалмы Давида мотетами и концертами . [ 33 ] Анри Дюмон , одна постановка 1652 года, Мишель-Ришар Делаланд , одна постановка S.12 (до 1683 года), Марк-Антуан Шарпантье , 2 постановки, Quam dilecta: Psalmus David Octogésimus tertius, H.167, для солистов, двойного хора, флейты , струнные и континуо (1675 г.) и H.186, для 3 голосов, 2 высоких инструментов и континуо (1680 г.), одна настройка, Шарль-Юбер Жерве (1723 г.), Андре Кампра (1725 г.), Жан-Филипп Рамо (1722 г.?) , Франсуа Жиру (1779). Иоганн Себастьян Бах назвал стих 11 вступительной частью своей кантаты Gott der Herr ist Sonn und Schild , BWV 79 , написанной ко Дню Реформации 1725 года. [ 34 ] Иоганн Юстус Кале включил этот псалом в число четырех псалм-кантат для сопрано, двух гобоев, двух скрипок и континуо для посвящения церкви в Острау . [ 35 ]
Иоганнес Брамс включил стихи 1, 2 и 4 на немецком языке «Как прекрасны жилища твои» (Как прекрасны жилища твои) в качестве четвертой и центральной части своего немецкого Реквиема, Ein deutsches Requiem , Op . 45. [ 36 ] * Фридрих Киль поставил первые два куплета под номером 3 из своих «Шести мотетов», соч. 82 , опубликованный в 1883 году.
Алексис де Кастильон установил в качестве своего соч. Парафраз псалма 84 (Парафраз псалма 84) Луи Галле для солистов, хора и оркестра. 17. [ 37 ]

В 1913 году Вильгельм Кемпф написал постановку для хора а капелла для соборного хора в Берлине в качестве своего соч. 1. [ 38 ] Кэтрин Кенникотт Дэвис , автор рождественской песни « Маленький барабанщик », поставила куплеты 1–3 («Как прекрасны жилища твои») для голоса и фортепиано или органа в 1952 году. [ 39 ]
Некоторые песни и гимны основаны на 84-м псалме или содержат его часть, например, голландский «Wat hou ik van uw huis» из « Psalmen voor Nu » . Маттиас Йориссен написал в 1798 году стихотворный парафраз Генферской Псалтири : «Как прекрасна, Господи Саваоф, обитель Твоя, Боже мой», которая появляется в протестантском гимне Evangelisches Gesangbuch как EG 282. [ 40 ] [ 41 ] В 1834 году Генри Фрэнсис Лайт написал гимн «Приятны суды твои наверху», перефразируя псалом в четырех строфах. Популярный в начале 20 века, он не очень часто встречается у современного населения. Джон Мильтон , автор « Потерянного рая» , написал гимн в сжатой форме из четырех коротких строф: «Как прекрасны и прекрасны жилища Твои!». [ 42 ] Другой гимн Исаака Уоттса , впервые опубликованный в 1719 году, перефразирует Псалом, начиная со слов «Господь миров небесных». Позже он был переиздан в таких сборниках, как «Гимны древние и современные» . [ 43 ]
Современные декорации включают «и ласточку» Кэролайн Шоу , [ 44 ] и «Better is One Day» Мэтта Редмана , основанный на стихе 10. [ 45 ] Филипа Мура Гимн Lo! Бог здесь! сочетает в себе стихи из 84-го псалма с переводом Джона Уэсли гимна Герхарда Терстегена . [ 46 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мазор 2011 , с. 589.
- ^ Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалм 83 (84). Архивировано 7 мая 2017 г. на Wayback Machine Medieval.net.
- ^ Панкхерст 2018 .
- ^ Перейти обратно: а б Уоллес 2011 , стр. 2–4.
- ^ Уоллес 2011 , стр. 3.
- ^ Буллок 2004 , с. 74.
- ^ Перейти обратно: а б с д Данн и Роджерсон 2003 , с. 405.
- ^ Левин, Нил В. (2018). «Книга псалмов и ее музыкальные интерпретации» . Милкенский архив еврейской музыки . Архивировано из оригинала 9 апреля 2018 года . Проверено 8 апреля 2018 г.
- ^ Гринберг, Леви (2018). «Кто написал книгу псалмов?» . Хабад.орг . Архивировано из оригинала 9 апреля 2018 года . Проверено 8 апреля 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б Май 1994 года .
- ^ Эванс 2000 , с. 16.
- ^ Августин .
- ^ «Техилим – Псалмы – Глава 84» . Хабад.орг . 2018. Архивировано из оригинала 8 марта 2018 года . Проверено 7 марта 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б Псалом 84, KJV, Wikisource
- ^ «Псалмы – Глава 84» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалмы 84 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Перейти обратно: а б Моррисон, раввин Ханан (12 марта 2007 г.). «Раввин Кук о 84-м псалме: подготовка к молитве» . Национальные новости Израиля . Архивировано из оригинала 9 апреля 2018 года . Проверено 8 апреля 2018 г.
- ^ Градовский 2009 .
- ^ Мансур, раввин Эли. «Введение в арбитраж с чтением «Веху Рахум» » . dailyhalacha.com . Проверено 8 апреля 2018 г.
- ^ Хоффман, Лоуренс А., изд. (1997). Мой народный молитвенник: Шаббат дома . Издательство «Еврейские огни». п. 166 . ISBN 1879045850 .
- ^ «Церемония Авдала» . Харут Коммуникейшнс. Архивировано из оригинала 9 апреля 2018 года . Проверено 8 апреля 2018 г.
- ^ Орден посвящения церкви (1977)
- ^ Исайя 2007 .
- ^ Хубер 2003 .
- ^ Мюнхен, 2017 .
- ^ Зайдль 2006 .
- ^ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 260
- ^ Бергер 2013 .
- ^ Уэллс 2020 .
- ^ Расходы 2014 г.
- ^ Хэтфилд, с. 6
- ^ Либби в Энциклопедии Кентукки , стр. 53
- ^ Псалмы Давида, включая несколько мотетов и концертов, соч. 2 (Шютц, Генрих) : партитуры в Международном проекте библиотеки музыкальных партитур
- ^ Брокер .
- ^ АрхивМузыка 2018 .
- ^ Trube 2012 .
- ^ Варшавский 2005 .
- ^ Klassika .
- ^ Бостон 2018 .
- ^ Немецкая песня 2018 .
- ^ Библия 2018 года .
- ^ «Приятны вышние суды Твои» . Гимнари.орг .
- ^ «Тоска по Дому Божию» . Гимнари.орг . Проверено 26 марта 2021 г.
- ^ «Фестиваль белого света: опыт псалмов» (PDF) . Линкольн Центр . Проверено 14 июня 2020 г.
- ^ «Лучше один день» . Слово для поклонения . Проверено 14 июня 2020 г.
- ^ «Ло! Бог здесь!» . Hyperion-Records.co.uk .
Цитируемые источники
[ редактировать ]- Августин Гиппопотамский (январь 2000 г.). Экспозиция по 84-му псалму . Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 978-0-66-425557-2 .
{{cite book}}
:|website=
игнорируется ( помогите ) - Бергер, Тереза (2013). Гендерные различия и создание литургической истории: приоткрывая завесу над прошлым литургии . Ашгейт Паблишинг, ООО с. 147. ИСБН 978-1-40-948149-2 .
- Буллок, К. Хассел (2004). Встреча с книгой псалмов: литературное и богословское введение . Бейкер Академик. стр. 74–77. ISBN 978-0-80-102795-6 .
- Деллал, Памела . «BWV 79 – Господь Бог есть солнце и щит» . ЭммануэльМузыка . Архивировано из оригинала 12 мая 2008 года . Проверено 2 ноября 2014 г.
- Данн, Джеймс Д.Г.; Роджерсон, Джон Уильям (2003). Комментарий Эрдмана к Библии . Вм. Издательство Б. Эрдманс. п. 16. ISBN 978-0-80-283711-0 .
- Эванс, GR (2000). История пастырской заботы . А&С Черный. п. 16. ISBN 978-0-22-566840-7 .
- Градовски, Ной (2009). «Базовый курс иудаизма» (PDF) . Templeisraeloflb.org . п. 190 . Проверено 4 апреля 2018 г.
- Хубер, Вольфганг (2003). «Служение к 50-му приходскому празднику новой Луизенкирхе в Берлине-Шарлоттенбурге (Псалом 84, 2–13)» . ekd.de (на немецком языке) . Проверено 22 марта 2018 г.
- Исайяс, Вера (2007). Город и религия в период раннего Нового времени: социальные порядки и их представления (на немецком языке). Издательство Кампуса. стр. 133–134. ISBN 978-3593384368 .
- Костер, Январь (7 октября 2014 г.). «Псалом 84, ежегодно на поминках в Путтене» . Genemuidenactueel.nl (на голландском языке) . Проверено 11 ноября 2020 г.
- Мэйс, Джеймс Лютер (1994). Псалом 84: Как прекрасно жилище Твое . Вестминстер Джон Нокс Пресс. стр. 274–280. ISBN 978-0-66-423747-9 .
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - Мазор, Леа (2011). Берлин, Адель; Гроссман, Максин (ред.). Книга Псалмов . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-973004-9 .
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - Панкхерст, Дженнифер (2018). «Условия библейской поэзии» . myjewishlearning.com . Проверено 3 апреля 2018 г.
- Зайдль, Юрген (2006). «Проповедь на 84-й псалом» . archive.dreikoenigsgemeinde.de (на немецком языке) . Проверено 3 апреля 2018 г.
- Трубе, Бен (2012). «Писание в музыке (Часть 1) – Псалом 84 «Как прекрасно жилище Твое» » . bentrubewriter.com . Проверено 10 марта 2018 г.
- Уоллес, Роберт Э. (2011). «Повествовательный эффект псалмов 84–89» . Журнал Еврейских Писаний . 11 : 1–15. дои : 10.5508/jhs.2011.v11.a10 . Проверено 10 апреля 2018 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- Варшавский, Жан-Марк (2005). «Кастильон Мари-Алексис де Сен-Виктор / (Алексис де Кастильон) / 1838-1873» . musicologie.org (на французском языке) . Проверено 10 февраля 2009 г.
- «Гимны к 84-му псалму» . АркивМузыка . Проверено 4 апреля 2018 г.
- «282:0 Как прекрасен, Господь Саваоф - Псалом 84 (Ö)» . l4a.org . Проверено 5 апреля 2018 г.
- Проект бостонских композиторов: библиография современной музыки . МТИ Пресс . 1983. с. 128 . ISBN 978-0-26-202198-2 . Проверено 16 апреля 2018 г.
- «Верке фон «Матиас Йориссен» (1739–1823)» . deutscheslied.com (на немецком языке) . Проверено 5 апреля 2018 г.
- «Гимны к 84-му псалму» . сайт гимнария.org . Проверено 9 марта 2018 г.
- «Службы в часовне, Михайловский семестр 2003 г.» . Королевский колледж, Кембридж . 2003. Архивировано из оригинала 19 июля 2019 года . Проверено 22 марта 2018 г.
- «Вильгельм Кемпф (1895–1991) / Произведения по музыкальным жанрам» . klassika.info (на немецком языке) . Проверено 9 марта 2018 г.
- «500 лет Реформации: первая протестантская церковь Мюнхена» . muenchen-evangelisch.de (на немецком языке). 2017 . Проверено 22 марта 2018 г.
- «Раззия 1944» . Путтен (на голландском языке). 2020 . Проверено 11 ноября 2020 г.
- «Музыкальные ноты: Праздник посвящения» . Сент-Томас, Хьюстон . 2018 . Проверено 22 марта 2018 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Питерс, Джон П. (1910). «Заметки о некоторых ритуальных использованиях псалмов». Журнал библейской литературы . 29 (2): 113–125. дои : 10.2307/4617110 . JSTOR 4617110 . S2CID 204845401 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Пьесы с текстом из 84-го псалма : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 84 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалмы Глава 84 Текст псалмов на иврите и английском языке, mechon-mamre.org
- Псалом 84 – Текст и подробный комментарий странника «Любовь и тоска паломника по Богу и Его дому» , enduringword.com
- Для лидера; «на гиттит». Псалом корейцев. текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США.
- ПСАЛ. LXXXIV. перевод Джона Мильтона , dartmouth.edu
- Введение и текст Псалма 84:1 , biblestudytools.com
- Чарльз Х. Сперджен : к 84-му псалму , archive.spurgeon.org подробный комментарий
- Гимны к 84-му псалму hymnary.org