Jump to content

Псалом 27

Псалом 27
«Господь — свет мой и спасение мое; кого мне бояться?»
Начало с инициала «Д» в Псалтири Латтрелла.
Другое имя
  • Псалом 26 (Вульгата)
  • «Господи мое просветление»
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 27
Книга Книга Псалмов
Часть еврейской Библии На четверых
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 27 — это 27-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Господь — свет мой и спасение мое; кого мне бояться?». Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в на греческую Септуагинту и латинскую Вульгату переводах Библии , этот псалом — Псалом 26 . На латыни оно известно как « Dominus illuminatio mea ». [1]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и нонконформистских протестантских литургий. На музыку его положили, в частности, Марк-Антуан Шарпантье и Фрэнсис Аллитсен .

В следующей таблице показан текст на иврите. [2] [3] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 לְדָוִ֨ד ׀ יְהֹוָ֤ה ׀ אוֹרִ֣י וְ֭יִשְׁעִי מִמִּ֣י אִירָ֑א יְהֹוָ֥ה מָעוֹז־חַ֝יַּ֗י מִמִּ֥י אֶפְחָֽד׃Давиду, Иегове [Псалом] Давида. Господь — свет мой и спасение мое; кого мне бояться? Господь — крепость жизни моей; кого мне бояться?
2 בִּקְרֹב עָלַי מְרֵעִים לֶאֱכֹל אֶת־בְּשָׂרִי צָרַי וְאֹיְבַי לִי הֵמָּה כָשְׁלוּ וְנָפָלוּ׃Пастухи рядом со мной, чтобы съесть мою плоть. Когда злодеи напали на меня, чтобы съесть мою плоть, даже мои противники и мои враги, они преткнулись и пали.
3 אִם־תַּחֲנֶה עָלַי מַחֲנֶה לֹא־יִירָא לִבִּי אִם־תָּקוּם עָלַי מִלְחָמָה בְּזֹאת אֲנִי בוֹטֵחַ׃Если ополчишься против меня, не убоится сердце мое, если поднимешь против меня войну, в это я верю. Хотя бы войско ополчилось против меня, не убоится сердце мое; хотя бы восстала против меня война, даже тогда я буду уверен.
4 אַחַת שָׁאַלְתִּי מֵאֵת־יְהוָה אוֹתָהּ אֲבַקֵּשׁ שִׁבְתִּי בְּבֵית־יְהוָה כָּל־יְמֵי חַיַּי לַחֲזוֹת בְּנֹעַם־יְהוָה וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ׃Одного я просил у Господа: попрошу, чтобы мне жить в доме Господнем все дни жизни моей, чтобы быть свидетелем присутствия Господа и посещать Его суд . Одного просил я у Господа, чего буду добиваться: чтобы мне пребывать в доме Господнем во все дни жизни моей, видеть милость Господню и рано посещать храм Его.
5 כִּי יִצְפְּנֵנִי בְּסֻכֹּה בְּיוֹם רָעָה יַסְתִּרֵנִי בְּסֵתֶר אָהֳלוֹ בְּצוּר יְרוֹמְמֵנִי׃Потому что в злой день он накроет меня суккой, он спрячет меня под покровом своего шатра так, что поднимет меня. Ибо Он скрывает меня в Своем шатре в день зла; он скрывает меня под покровом Своего шатра; он поднимает меня на камень.
6 וְעַתָּה יָרוּם רֹאשִׁי עַל אֹיְבַי סְבִיבוֹתַי וְאֶזְבְּחָה בְאָהֳלוֹ זִבְחֵי תְרוּעָה אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה לַיהוָה׃И теперь пусть моя голова будет поднята над моими врагами вокруг меня, и я принесу в его скинии жертвы богатой и славной жертвы Иегове . И ныне поднимется голова моя над врагами моими вокруг меня; и принесу в скинии Его жертвы при трубном звуке; Я буду петь, да, я буду петь хвалу Господу.
7 שְׁמַע־יְהוָה קוֹלִי אֶקְרָא וְחָנֵּנִי וַעֲנֵנִי׃Услышь Господь вопль мой, и помилуй меня, и ответь мне. Услышь, Господи, когда я воззову гласом моим, и помилуй меня, и ответь мне.
8 לְךָ אָמַר לִבִּי בַּקְּשׁוּ פָנָי אֶת־פָּנֶיךָ יְהוָה אֲבַקֵּשׁ׃Сердце мое сказало Тебе: взыщи лица Моего, Господи, я взыщу лица Твоего. Ради Тебя сказало сердце мое: «Ищите лица Моего»; лица Твоего, Господи, я буду искать.
9 אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי אַל־תַּט־בְּאַף עַבְדֶּךָ עֶזְרָתִי הָיִיתָ אַל־תִּטְּשֵׁנִי וְאַל־תַּעַזְבֵנִי אֱלֹהֵי יִשְׁעִי׃Не скрой от меня лица твоего, раб мой, помощь моя, не оставляй меня и не оставляй меня, Боже мой, Иешуа Не скрывай лица Твоего далеко от меня; не отвергни раба Твоего в гневе; Ты был мне помощником; не отвергни меня и не оставь меня, Боже спасения моего.
10 כִּי־אָבִי וְאִמִּי עֲזָבוּנִי וַיהוָה יַאַסְפֵנִי׃За то, что отец мой и мать оставили меня, и Господь соберет меня. Ибо хотя отец мой и мать моя оставили меня, Господь вознесет меня.
11 הוֹרֵנִי יְהוָה דַּרְכֶּךָ וּנְחֵנִי בְּאֹרַח מִישׁוֹר לְמַעַן שׁוֹרְרָי׃Наставь меня, Господи, на путь Твой и наставь меня на прямой путь ради правления моего. Научи меня пути Твоему, Господи; и веди меня прямым путем из-за подстерегающих меня.
12 אַל־תִּתְּנֵנִי בְּנֶפֶשׁ צָרָי כִּי קָמוּ־בִי עֵדֵי־שֶׁקֶר וִיפֵחַ חָמָס׃Не смущай меня в душе, потому что против меня и Йифы Хамас восстали лжесвидетели. Не предайте меня воле врагов моих; ибо восстали против меня лжесвидетели и такие, которые дышат насилием.
13 לוּלֵא הֶאֱמַנְתִּי לִרְאוֹת בְּטוּב־יְהוָה בְּאֶרֶץ חַיִּים׃Если бы я не верил, что увижу доброту Иеговы на земле живых . Если бы я не поверил и увидел благость Господа в земле живых!
14 קַוֵּה אֶל־יְהוָה חֲזַק וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ וְקַוֵּה אֶל־יְהוָה׃Надейся на Иегову, будь сильным и пусть твое сердце будет сильным, и надейся на Иегову. Ожидайте Господа; будь сильным, и пусть твое сердце ободрится; да, жди Господа.

Английский перевод (Версия короля Джеймса)

[ редактировать ]
  1. Господь свет мой и спасение мое; кого мне бояться? Господь ; — сила жизни моей кого мне бояться?
  2. Когда нечестивцы, даже мои враги и враги, напали на меня, чтобы съесть мою плоть, они споткнулись и упали.
  3. Хотя бы войско ополчилось против меня, не убоится сердце мое: хотя бы восстала против меня война, в этом я буду уверен.
  4. Одного я возжелал от Господа , того и буду искать; чтобы мне жить в доме Господнем во все дни жизни моей, чтобы созерцать красоту Господню и вопрошать в храме Его.
  5. Ибо во время скорби он укроет меня в шатре своем, в тайне скинии своей укроет меня; он поставит меня на камне.
  6. И ныне поднимется голова моя над врагами моими вокруг меня: посему принесу в скинии Его жертвы радости; Я буду петь, да, я буду петь хвалу Господу .
  7. Услышь, ОЛ Орд , когда я взываю голосом моим: помилуй меня и ответь мне.
  8. Когда ты сказал: «Ищите лица Моего»; Сердце мое говорило Тебе: лица Твоего, Господи , взыщу.
  9. Не прячь лица твоего далеко от меня; не отпускай раба твоего в гневе: ты был мне помощником; не оставь меня и не оставь меня, Боже спасения моего.
  10. Когда мой отец и моя мать оставят меня, тогда Господь возьмет меня.
  11. Научи меня пути Твоему, ОЛ Орд , и веди меня прямым путем из-за врагов моих.
  12. Не предайте меня воле врагов моих, ибо восстали против меня лжесвидетели и дышат жестокостью.
  13. Я потерял сознание, если бы не поверил, что увижу благость Господа на земле живых.
  14. Надейся на Господа , мужайся, и Он укрепит сердце твое: надейся, говорю, на Господа .

Авторство

[ редактировать ]

Традиция приписывает 27-й псалом царю Давиду . [4] Некоторые комментаторы утверждают, что это сложное произведение как минимум двух авторов, объединенное редактором. [5] [6] [7] Протестантские христиане традиционно считали, что это было написано в начале жизни Давида, во время его бегства от царя Саула . [8] Чарльз Сперджен конкретно указывает на инцидент с Доиком Идумеянином (1 Царств 21–22). [9]

Структура

[ редактировать ]
Герб Оксфордского университета с изображением первого стиха 27-го псалма.

Традиционно этот псалом делится на две части: стихи 1–6 и 7–14. В первом разделе провозглашается сила Божия и безграничная надежда на то, что Бог принесет спасение и защиту от всех врагов. [10] Вторая часть имеет явный сдвиг в тоне с заявлением «Я верю». [11] Новая американская Библия, переработанное издание , описывает каждую часть как «завершенную саму по себе». [12] Некоторые ученые утверждают, что изначально это могли быть два отдельных псалма. [13] [14]

На иврите первые три стиха увеличиваются численно: две параллельные фразы по пять слов каждая, затем шесть, затем семь (намек на завершение в еврейской нумерологии ). [13]

Псалом – это крик о помощи, [15] и, в конечном итоге, декларация веры в величие Бога и веры в защиту, которую обеспечивает Бог. Возможно, это продолжение предыдущего псалма .

Использование

[ редактировать ]
«Очень богатые часы герцога Беррийского» , Фолио 92v — Псалом XXVI, Музей Конде, Шантийи. Псалом 27 в еврейской Библии (и большинстве современных переводов).
  • Многие сефардские общины читают этот псалом каждый будний день в конце Шахарита.
  • В большинстве ашкеназских общин его читали дважды в день (в Шахарите, а также в Минхе или Маариве) от Рош Ходеш Элул до Шмини Ацерет (в Израиле до Хошана Раба ), периода покаяния, основанного на Мидраше . [16] Этот обычай, похоже, не старше 17 века, и в некоторых общинах он никогда не был принят, а некоторые общины повторяют его только в Шахарите.
  • Стих 7 встречается в повторении Шахарит Амида во время Рош ха-Шана . [17]
  • Стих 13 находится в Муссаф Амида на Рош ха-Шана . [18]
  • Стих 14 является началом стихов, читаемых некоторыми перед Эйн Келохейну . [19]

католицизм

[ редактировать ]

В римского обряда литургии этот псалом читается, разделенный на две части, на вечерне в среду первой недели четырехнедельного цикла: [20] а также часто используется в качестве ответного псалма на мессе .

Новый католический комментарий к Священному Писанию [21] говорит, что первое стихотворение, из которого состоит Псалом 27, является выражением уверенности в том, что Бог принесет помощь, и преданности Храму, а второе - криком о помощи. В книге Мэри Кэтлин Главич «Католический компаньон псалмов» рассказывается, как женщина написала первые стихи 27-го псалма (безграничная надежда, что Бог принесет спасение) на стене борделя, где она была заключена против своей воли. [22] Папа Иоанн Павел II также говорил о первой части псалма как о «отмеченной глубоким спокойствием, основанным на доверии к Богу, в темный день нападения злодеев». И во второй части, по его словам, «решающим элементом является доверие молящегося к Господу», лица которого человек ищет, выражение «мистической потребности божественной близости через молитву», близость, ставшая возможной. даже в этой жизни через Христа. [23]

протестантизм

[ редактировать ]

Мэтью Генри также видел в Псалме метафору христианской жизни : «Каким бы ни был христианин в этой жизни, он считает благосклонность и служение Бога единственным, что ему необходимо…» [24] в то время как Сперджен рассматривает Псалом одновременно как язык Давида, но также как язык, описывающий Церковь и Иисуса . Кальвин рассматривал это скорее как молитву благодарности и самообладания. [25]

Покойная доктор Хелен Роузвир , медицинский миссионер в Конго , врач и писатель, использовала Псалом 27:3 и искала красоту Божью в своем призыве проявлять настойчивость, что является частью ее совета: «Вот одну вещь, которую вам следует знать, одну вещь, которую вы должны знать. что мы должны сделать, и об одном мы должны просить, чтобы продолжать» и счел это родственным Матфея 6:33 : «Ищите прежде Царства Небесного и правды Его». [26]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом, озаглавленный Dominus illuminatio , предназначен для чтения вечером пятого дня месяца. [27]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Генрих Шютц написал метрический парафраз Псалма 27 на немецком языке «Mein Licht und Heil ist Gott der Herr», SWV 124, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Марк-Антуан Шарпантье сочинил « Dominus illuminatio mea» , H.229 1699 года для солистов, хора, струнных и континуо.

Фрэнсис Аллитсен написала музыкальную постановку на основе 27-го псалма для голоса и фортепиано под названием « Господь — мой свет », опубликованную в 1897 году.

Алан Ховханесс включил отрывки из этого псалма и псалма 117 в свою работу 1935 года «Бог славы Громовержца» . [28]

[ редактировать ]

Псалом показан в вестерне 2017 года «Враги» .

  1. Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 26 (27). Архивировано 10 октября 2016 г. на сайте Wayback Machine Medieval.net.
  2. ^ «Псалмы – Глава 27» . Мехон Мамре.
  3. ^ «Псалом 27 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  4. ^ «Псалом 27 (Новая международная версия)» . Инструменты для изучения Библии . Проверено 29 сентября 2018 г.
  5. ^ Артур Вайзер (1 октября 2000 г.). Псалмы: комментарий . Вестминстер Джон Нокс Пресс. п. 251. ИСБН  978-0-664-22297-0 .
  6. ^ «Псалом 26:1» . Библейский хаб . Проверено 29 сентября 2018 г.
  7. ^ Хейдок, Джордж Лео . «Псалом 26 (27 в современной нумерации)» . Католический библейский комментарий Хейдока, издание 1859 года . Архивировано из оригинала 3 апреля 2016 г. Проверено 30 сентября 2018 г.
  8. ^ Генри, Мэтью . «Комментарий ко всей Библии – Псалмы 27» . Инструменты для изучения Библии . Проверено 29 сентября 2018 г.
  9. ^ Чарльз Х. Сперджен , Сокровищница Давида . Архивировано 4 декабря 2014 г. в Wayback Machine .
  10. ^ Псалом 27: 4–6.
  11. ^ Псалом 27: 7–12.
  12. ^ Братство христианской доктрины, Inc. (1970), сноска а к Псалму 27
  13. ^ Перейти обратно: а б Раввин Бенджамин Дж. Сигал Псалом 27 .
  14. ^ Герман Николаас Риддербос , Псалмы: стилистические процедуры и структура с особой ссылкой на Псалом 1-41 , (Берлин, 1972), стр. 211.
  15. Пирсон, А., Псалом 27 , Объединенная методистская церковь Фэрхоуп , Алабама, опубликовано 29 июня 2020 г., по состоянию на 7 марта 2021 г.
  16. Полный Сидур Artscroll, стр. 170.
  17. ^ Полный Artscroll Machzor для Рош ха-Шана, стр. 349
  18. ^ Полный Artscroll Machzor для Рош ха-Шана, стр. 465.
  19. ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 477
  20. ^ Основной цикл литургических молитв длится четыре недели.
  21. ^ Реджинальд К. Фуллер, Леонард Джонстон, Конлет Кернс (редакторы), Новый католический комментарий к Священному Писанию (Нельсон, 1969)
  22. ^ Мэри Кэтлин Главич, Католический собеседник псалмов (публикации ACTA, 2008 г.) ISBN   978-0-87946364-9 ), с. 25
  23. Общая аудиенция Папы Иоанна Павла II , среда, 28 апреля 2004 г.
  24. ^ Мэтью Генри, Псалом 27 .
  25. ^ Комментарии Кальвина, Том. 8: Псалмы, часть I , перевод Джона Кинга, [1847–1850 гг.], на сайте Holy-texts.com.
  26. ^ Пайпер, Дж. и др. (2008), Стенд, Призыв к стойкости святых
  27. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  28. ^ «Список произведений Алана Хованесса по номерам опусов» . www.hovhaness.com . Проверено 30 октября 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d29b100b64dce975101bf618c9d0ba41__1711055400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d2/41/d29b100b64dce975101bf618c9d0ba41.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 27 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)