Ми Шебейрах

Ми Шебейрах [ он 1 ] — еврейская молитва , используемая для прошения благословения у Бога . датируемые 10 или 11 веком нашей эры , Молитвы Ми Шебейрах, используются для самых разных целей. Первоначально написанная на иврите , но иногда читаемая на местном языке , различные версии молитв в разное время были среди наиболее популярных среди прихожан. В современном иудаизме Ми Шебейрах служит основной молитвой исцеления, особенно среди либеральных евреев. [ б ] в чьих ритуалах оно стало центральным.
Оригинальная «Ми Шебейрах» , субботняя молитва о благословении для всего собрания, возникла в Вавилонии как часть или параллельно с молитвами Йекум Пуркан . Ее формат – обращение к Богу во имя патриархов (а в некоторых современных условиях и матриархов ) и последующее обоснование того, что конкретный человек или группа людей должны быть благословлены – стал популярным шаблоном для других молитв, в том числе для человека, призванного к Тора и события жизни, такие как брит-мила (обрезание) и бнай-мицва . Ми Шебейрах для олимов (тех, кто был призван к Торе) какое-то время был центральной частью службы Торы для менее образованных европейских евреев.
Начиная с периода позднего средневековья, евреи использовали Ми Шебейрах как молитву об исцелении. В 1800-х годах евреи-реформаторы отменили эту практику, когда их концепция исцеления сместилась в сторону науки. Однако столетие спустя, опустошительный кризис СПИДа в 1980-х годах привел к повторному появлению этой молитвы в ЛГБТ-конфессиях в иудаизме . Дебби Фридман Еврейско-английская версия молитвы , которую она и ее тогдашний партнер, раввин Дрора Сетель , [ 13 ] написанный в 1987 году, стал самым известным местом действия. Выпущенная в 1989 году на альбоме And You Shall Be a Blessing и получившая широкое распространение в ходе выступлений на еврейских конференциях, песня стала самой известной работой Фридмана и привела к тому, что « Ми Шебейрах за исцеление» не только вновь включился в либеральную еврейскую литургию, но и стал одним из произведений движения. центральные молитвы. Многие общины ведут « списки Ми Шебейрах » тех, за кого следует молиться, и евреи обычно сами добавляются в них в ожидании медицинской процедуры; молитва также широко используется в еврейском больничном капеллане . Версия Фридмана и Сетеля и другие подобные ей, родившиеся в то время, когда ВИЧ почти всегда был смертельным, подчеркивают духовное обновление, а не просто физическую реабилитацию, - различие, в свою очередь, подчеркиваемое либеральными еврейскими учеными.
Для собрания
[ редактировать ]иврит [ он 2 ] | английский перевод [ 14 ] |
---|---|
Тот, Кто благословил наших предков Авраама, Исаака и Иакова, благословит все это святое собрание со всеми святыми собраниями. Они, и их жены, и их сыновья, и дочери, и все, что у них есть. И тех, кто объединяет церкви для молитвы. И кто из вас приходит помолиться. И кто дает свечу свету и вино святости и славе, уста гостям и милостыню бедным. И всех тех, кто с верой занимается нуждами общества. Святой, благословен Он, заплатит им плату, избавит их от всякой болезни и исцелит все их тела. И он простит все грехи. И он пошлет благословение и успех. во всяком деле, что делают их руки. со всем Израилем, братьями его. И сказано:
|
Пусть тот, кто благословил наших отцов, Авраама, Исаака и Иакова, [ а ] благослови все это святое собрание вместе со всеми другими святыми собраниями: их, их жен, их сыновей и дочерей и все, что принадлежит им; также тех, кто объединяется в синагоги для молитвы, и тех, кто входит в них для молитвы; тех, кто раздает светильники для освещения, вино для Кидуша и Хабдалы, хлеб путникам, милостыню бедным, и всех тех, кто с верностью занимается нуждами собрания. Пусть Святой, благословен он, воздаст им вознаграждение; пусть Он удалит от них все болезни, исцелит все их тело, простит все их беззакония и пошлет благословение и процветание на все дела их рук, а также на весь Израиль, их братьев; и скажем: аминь. |
В контексте литургии Ашкенази традиционная Ми Шебейрах описывается как третья Йекум Пуркан. молитва [ 16 ] или в качестве дополнительной молитвы, читаемой после двух молитв Йекум Пуркан. [ 1 ] Три молитвы датируются Вавилонией 10 или 11 века нашей эры . [ 17 ] при этом Ми Шебейрах — еврейская молитва — является более поздним дополнением к двум другим, написанным на еврейском вавилонском арамейском языке . [ 18 ] Оно происходит от молитвы о дожде и основано на логике: как Бог сделал что-то раньше, так и сделает снова. [ 19 ] Он упоминается в Махзоре Витри , в трудах Давида Абудархама и в Кол Бо . [ 18 ]
И ашкенази , и евреи-сефарды традиционно читают молитву в Шаббат сразу после хафтара во время службы Торы ; Сефардские евреи также читают его в Йом Кипур . [ 18 ] Ми Шебейрах часто читают на родном языке собрания, а не на иврите. В книге «Еврейское богослужение» (1971) Авраам Эзра Милгрэм говорит, что это происходит из-за «прямого обращения молитвы к верующим и этических обязанностей, которые она возлагает на людей». [ 20 ] Традиционно Ми Шебейрах для прихожан устанавливается на мелодию с использованием гептатонической гаммы , которая, в свою очередь, называется шкалой мишеберак . [ 21 ]
Специализированные версии
[ редактировать ]иврит [ он 3 ] | английский перевод [ 22 ] |
---|---|
Благословивший наших отцов Авраама, Исаака и Иакова, Моисея и Аарона, Давида и Соломона, Он благословит женщину, родившую ___, и дочь ее, родившуюся у нее; И наречется ей имя ___ в Израиле, и будут прославлены ее отец и мать за ее воспитание и за добрые дела; И сказано: аминь.
|
Благословивший отцов наших Авраама, Исаака и Иакова, Моисея и Аарона, Давида и Соломона, [ а ] да благословит он мать ___ и ее новорожденную дочь, имя которой в Израиле будет ___. Да воспитают ее для брачного сени и для жизни добрых дел; и скажем: аминь. |
Ми Шебейрах также стал образцом для молитв о конкретных благословениях. [ 23 ] и какое-то время иногда к нему добавлялся префикс « Йехи ратзон » («Да будет твоя воля»). [ 24 ] Грегг Дринкуотер в «Истории американского еврейства» определяет структуру таких молитв, состоящую из пяти частей: 1) « Ми шебейрах » и обращение к патриархам ; 2) имя благословляемого; 3) причина, по которой они должны быть благословлены; 4) что требуется от человека; и 5) реакция сообщества. [ 25 ] Уильям Каттер пишет в «Шма» : [ 24 ]
Есть молитвы Мишбераха от всякой болезни и почти от всякого рода взаимоотношений; есть молитвы Мишеберах для людей, воздерживающихся от сплетен, для людей, соблюдающих ответственную деловую этику. предназначены Благословения Мишбераха для всех членов общины, но клеветники, сплетники и шлемиели исключены.
Некоторые молитвы Ми Шебейрах используются для жизненных событий, включая рождение (для матери), бар или бат-мицву , брит-милу (обрезание), обращение или возвращение от отступничества . [ 26 ] Некоторые касаются бракосочетания : в ожидании его, для молодоженов, а также к 25-й или 50-й годовщине свадьбы . [ 27 ] Случайные молитвы Ми Шебейрах включают в себя молитвы о Десяти днях покаяния , Посте поведения (для тех, кто постится - тому, кто отвечает «Аминь» на это благословение, не нужно принимать на себя пост в Минхе следующего дня, как это было бы обычно требуется. [ 28 ] ) и Кол Нидре (для Иерусалима ). Во время Хмельницкого восстания раввин Йом-Тов Липман Хеллер ввел практику произнесения Ми Шебейрах для тех, кто не разговаривает во время молитвы. [ 26 ] Некоторые молитвы существуют для определенных общин, например, молитва, используемая во многих общинах для военнослужащих Армии обороны Израиля . [ 26 ] или несколько изданий Реформистского движения в поддержку ЛГБТ- евреев. [ 11 ]
Для Олима
[ редактировать ]иврит [ он 4 ] | английский перевод [ 30 ] |
---|---|
Благословивший наших отцов Авраама, Исаака и Иакова, он благословит честь этого места и честь святой Торы, он сохранит ее и сохранит ее от всякого зла, зла и страданий, и от всякого прикосновения и болезни, и пошлет благословение и успех во всяком деле рук своих всему Израилю, братьям своим; И сказано: аминь.
|
Благословивший отцов наших Авраама, Исаака и Иакова, [ а ] да благословит он ___, пришедшего почтить Бога и Тору. Пусть Святой, благословен он, защитит и избавит ее от всех страданий и болезней и благословит все ее усилия успехом среди всего Израиля, ее братьев; и скажем: аминь. |
Во многих общинах Ми Шебейрах читается каждому отдельному оле. [ он 5 ] (человек, призванный на алию ), практика, зародившаяся среди евреев Франции или Германии , первоначально только во время паломнических фестивалей. [ 31 ] Исторически сложилось так, что в обмен на пожертвование оле мог благословить и кого-то еще. Эта практика распространилась на субботние службы к 1200-м годам, отчасти потому, что она служила источником дохода и, в свою очередь, распространилась на другие страны, став наиболее важной частью службы для менее образованных евреев, но также заставив службы длиться долго, в расходы на само чтение Торы. [ 32 ] Некоторые общины читают Ми Шебейрах для всех олимов коллективно - традиция, восходящая, по крайней мере, к раввину Элияху Менахему в Лондоне 13 века . [ 33 ]
Как молитва исцеления
[ редактировать ]иврит [ он 6 ] | английский перевод [ 22 ] |
---|---|
Тот, Кто благословил наших предков, Авраама, Исаака и Иакова, Моисея и Аарона, Давида и Соломона, тот благословит и исцелит больных ___. Святой, благословен Он, наполнит его милостью, чтобы исцелить и исцелить его, сохранить ему жизнь и пошлет ему полное исцеление, исцеление души и исцеление тела; И сказано: аминь.
|
Благословивший отцов наших Авраама, Исаака и Иакова, Моисея и Аарона, Давида и Соломона, [ а ] пусть он исцелит ___, который болен. Да помилует Святой, благословен он, и скоро вернет ему совершенное здоровье, как духовное, так и телесное; и скажем: аминь. |
Мэйси Нулман связывает Энциклопедия еврейской молитвы традицию благословения больных обратно с Йоре Деа. 335:10 [ он ] . [ 18 ] В то время как еврейские литургические имена обычно относятся к людям по отчеству (« [имя человека] , ребенок [имя отца] » ), Ми Шебейрах для исцеления традиционно обращается к больному человеку по матрониму (« [имя человека] , ребенок [имя матери] ] " ). Каббалисты учат, что это вызывает больше сострадания у Бога, цитируя Псалмы 86:16 : «Обратись ко мне и помилуй меня... и избавь сына рабыни твоей». [ 34 ] Евреи в период позднего средневековья и раннего Нового времени использовали Ми Шебейрах , чтобы молиться за тела и души тех, кто не присутствовал, а также молились непосредственно об исцелении людей, поскольку они верили, что все исцеление происходит по воле Бога. [ 35 ] Однако Ми Шебейрах не выполняет мицву (заповедь) бикур холим (посещение больных). [ 36 ]
Под влиянием немецких идеалов ранние реформистские евреи в Соединенных Штатах рассматривали исцеление как вопрос частной, а не совместной молитвы. [ 37 ] Молитвенное исцеление стало менее популярным по мере модернизации медицины, и многие евреи-реформисты стали рассматривать исцеление как чисто научный вопрос. [ 38 ] В Союзном молитвеннике , опубликованном в 1895 году и последний раз переизданном в 1940 году, не было никакого Ми Шебейраха для исцеления, и он скорее ограничивался одной строкой с молитвой, чтобы «утешить скорбящих и ободрить молчаливых страждущих». [ 39 ] Хотя реформистский молитвенник 1975 года « Врата молитвы» был более гибким, чем его предшественник, и восстанавливал некоторые старые практики, в нем также не было Ми Шебейраха для исцеления. [ 40 ]
После того, как кризис СПИДа в 1981 году в Соединенных Штатах начался , «Ми Шебейрах» и другие общинные исцеляющие молитвы начали вновь появляться в реформистских и других либеральных еврейских общинах, особенно в конфессиях, поддерживающих ЛГБТ в иудаизме . Через несколько лет после начала пандемии Конгрегация Шаар Захав , реформистская община в Сан-Франциско , которая использовала свой собственный гендерно-нейтральный , инклюзивный для геев сидур (молитвенник), начала общинный «Ми Шебейрах», написанный Гарри Кенигсбургом и раввином Йоэлем Каном. [ с ] молясь об исцелении «всех больных среди нас, и всех, кто пострадал от СПИДа и связанных с ним болезней». [ 41 ] Поскольку в то время не существовало эффективного лечения ВИЧ/СПИДа , а еврейская традиция гласит, что молитвы не должны быть напрасными ( тфилат шав ), версия Шаара Захава делала упор на духовное исцеление, а также на физическое. [ 42 ] Примерно в то же время раввин Маргарет Вениг , активистка за права геев , начала привлекать Ми Шебейрах к богослужениям со своей пожилой общиной в Нью-Йорке, хотя и не в форме молитвы об исцелении. [ 43 ] В синагоге геев и лесбиянок Бет Хаим Хадашим в Лос-Анджелесе сидур 1985 года под руководством раввина Джанет Мардер включал несколько молитв об исцелении, в том числе Ми Шебейрах, благословляющий все прихожан здоровьем, успехом и прощением. [ 44 ]
Версия Фридмана и Сетеля
[ редактировать ]"Ми Шебейрах" | |
---|---|
Песня Дебби Фридман | |
из альбома And You Shall Be a Blessing | |
Выпущенный | 1989 |
Студия | Звуки Написать Продукцию |
Автор(ы) песен | Фридман, Дрора Сетель |
Дебби Фридман была частью волны еврейских народных исполнителей , начавшейся в 1960-х годах. На протяжении 1980-х годов, когда она потеряла многих друзей из-за СПИДа и некоторых из них из-за рака, она путешествовала по стране, выступая у постели больного. [ 45 ] С 1984 по 1987 год она жила с раввином Дророй Сетелем , тогдашним ее романтическим партнером. [ 13 ] который работал с Проектом по СПИДу в Лос-Анджелесе . [ 42 ]
Марсия «Марти» Кон Шпигель, еврейская активистка-феминистка, знакомая с «Ми Шебейрах» как с молитвой об исцелении из-за своего консервативного прошлого, попросила пару написать версию молитвы. Как и «Шаар Захав Ми Шебейрах» , версия Фридмана и Сетеля делала упор на духовное исцеление перед лицом болезни, от которой большинство людей в то время вряд ли могли выжить. [ 46 ] Рефуах шлейма («полное исцеление») определялось как обновление , а не восстановление тела и духа. [ 47 ] Используя смесь иврита и английского языка (тенденция, начатая Фридманом в 1970-х годах), [ 48 ] эти двое решили включить еврейских матриархов , а также патриархов, чтобы «выразить полномочия тех, кто читает и слышит молитву». [ 49 ] После начального « ми шейберах авотейну » («Пусть тот, кто благословил наших отцов») они добавили « макор хабрахах л'имотейну » («источник благословения для наших матерей»). Первые два слова принадлежат Лехе Доди ; макор («источник»), хотя грамматически мужской род, часто используется в современной феминистской литургии, чтобы вызвать рождение ребенка. Затем Фридман и Сетель поменяли местами слова « авотейну » и « имотеину » во втором стихе на иврите, чтобы избежать гендерного разделения Бога. [ 48 ]
Фридман и Сетель написали молитву в октябре 1987 года. [ 50 ] Впервые он был использован на службе Симхат Хохма (праздник мудрости) в Конгрегации Нер Тамид Кона Шпигеля , посвященной старости , которую возглавляли Сетель, открытая лесбиянка раввин Сью Леви Элвелл и феминистка-литургистка Марсия Фальк . [ 51 ] Фридман включила эту песню в свои альбомы «And You Shall Be a Blessing» (1989) и «Renewal of Spirit» (1995) и исполняла ее на еврейских конференциях, в том числе на конференциях Коалиции по развитию еврейского образования , благодаря которым она распространилась среди еврейских общин по всему миру. Соединенные Штаты. [ 52 ] «Mi Shebeirach» стала самой популярной песней Фридмана. [ 53 ] Она исполняла ее почти на каждом концерте, предваряя ее словами «This is for you», прежде чем спеть один раз сама, а затем один раз с публикой. [ 54 ]
Анализ
[ редактировать ]Определяя рефуах шлейма как исцеление как тела ( рефуат хагуф ), так и духа ( рефуат ханефеш ) – что является общим для всех конфессий – Ми Шебейрах для исцеления подчеркивает, что следует лечить как физические, так и психические заболевания. В молитве используется корень Š-LM , тот же, что и в еврейском слове шалом («мир»). [ 55 ] В то время как рефуа на иврите относится как к исцелению, так и к исцелению, современный американский еврейский контекст подчеркивает различие между этими двумя понятиями: Ми Шебейрах - это молитва первого, а не второго. [ 56 ] Тем не менее, раввин Джули Пелц Адлер критикует Ми Шебейрах как неприменимую к хроническим заболеваниям и предлагает для таких случаев другую молитву. [ 57 ] Либеральные еврейские комментарии к « Ми Шебейрах» об исцелении часто подчеркивают, что это не форма исцеления верой, что оно направлено на духовное, а не физическое исцеление, и что исцеление ищут не только для тех, кого поименно. [ 58 ]
Сеттинг Фридмана и Сетеля заслужил особую похвалу, в том числе за его двуязычный характер, что делает его одновременно традиционным и доступным. Это одно из нескольких произведений Фридмана, получивших название «музыкальный мидраш ». В лирическом плане, прося Бога «помочь нам найти в себе смелость сделать нашу жизнь благословением», он подчеркивает свободу воли молящегося человека. Ее мелодия напоминает балладу ; Как и традиционный нусах (песня) Ми Шебейрах для исцеления, он построен в мажорной тональности . [ 59 ] Дринкуотер рассматривает современный метод исцеления Ми Шебейраха как обеспечивающий «фундаментально странное понимание» и представляет его как часть трансформации иудаизма в сторону от «повествований о целостности, чистоте и совершенстве». [ 60 ]
Использовать
[ редактировать ]Ми Шебейрах исцеления был добавлен к реформистскому сидуру Мишкан Т'фила в 2007 году. [ 60 ] включает в себя благословение из трех предложений на иврите и английском языке с молитвой о «полном обновлении тела и духа» для тех, кто болен, а также тексты версии Фридмана и Сетеля. [ 61 ] К тому времени, когда он был добавлен, он, по словам Дринкуотера, уже стал «повсеместным в реформаторских условиях… и во многих нереформаторских условиях по всему миру». Дринкуотер называет это «эмоциональным событием синагогальных служб для бесчисленного количества евреев». [ 60 ] Элиз Фришман, редактор Мишкана Т'филы , назвала включение этого «кристально ясным» выбором и что сеттинг Фридмана уже «канонизирован». [ 62 ] Молитва теперь рассматривается как центральное место в либеральной еврейской жизни. [ б ] ритуал. [ 63 ] В современном использовании слова «Я скажу Ми Шебейрах вам » обычно относятся к Ми Шебейрах для исцеления. [ 55 ]
Начиная с 1990-х годов, идея Флама и Кана о служении исцеления распространилась по Соединенным Штатам, Ми Шебейрах в основе которой лежит для исцеления. Со временем эта практика уменьшилась, поскольку исцеление стало все больше включаться в другие аспекты еврейской жизни. [ 64 ] Во многих синагогах хранятся « списки Ми Шебейрах » с именами, которые следует читать в субботу. [ 65 ] Некоторые евреи включают в предоперационные контрольные списки , что их следует добавить в списки Ми Шебейрах их общин . [ 66 ] Списки также служат для информирования общества о том, что кто-то болен, что может быть полезно, но может также создать проблемы в случае стигматизированных заболеваний. [ 67 ] В некоторых общинах прихожане с больными близкими выстраиваются в очередь, и раввин произносит молитву. В более либеральных вариантах раввин просит прихожан перечислить имена, а затем прихожане поют либо традиционную «Ми Шебейрах» для исцеления, либо версию Фридмана и Сетеля. [ 65 ] Иногда прихожане заворачивают друг друга в талитоты (молитвенные шали) или держат шали друг над другом. [ 54 ]
Использование Ми Шебейраха при психических заболеваниях или наркозависимости осложняется социальной стигмой . Некоторые могут использовать Mi Shebeirach как шанс распространить информацию в своем сообществе, в то время как другие могут стремиться к анонимности. [ 67 ] Эссеист Стивен Фрид выступает за « Ми Шебейрах» для исцеления как возможность для раввинов «укрепить тот факт, что психические заболевания и расстройства, связанные с употреблением психоактивных веществ,« считаются » медицинскими состояниями, при которых вы можете возносить молитвы об исцелении». [ 68 ]
Молитва часто используется в еврейском капеллане . [ 69 ] Существует ряд версий для конкретных ролей и сценариев в здравоохранении. [ 70 ] Сильверман, проводивший этнографическое исследование либеральных евреев в Тусоне , [ 66 ] вспоминает посещение группы поддержки еврейских женщин, больных раком, которая завершилась версией Фридмана « Ми Шебейрах» , хотя некоторые из членов группы называли себя нерелигиозными или не молящимися. [ 71 ] Она обнаружила, что, хотя теория исцеления Ми Шебейраха получила широкий отклик, многие участники не знали, насколько новой была версия Фридмана. [ 72 ] Фридман умирал от пневмонии в 2011 году после двух десятилетий хронической болезни. [ 73 ] многие общины Северной Америки пели «Mi Shebeirach» ее и Сетеля. [ 74 ] Сетель написал в The Jewish Daily Forward , что, хотя молитвы Ми Шебейрах за Фридмана «не предотвратили смерть Дебби… и они не были вознесены напрасно». [ 75 ]
Примечания
[ редактировать ]Общий
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и Все версии Ми Шебейраха начинаются с обращения к патриархам . В некоторых версиях, например, в реформистском сидуре (молитвеннике) «Мишкан Т'фила» и сопутствующей книге «Б'Чол Л'Вавка» , также перечисляются матриархи , и Бог может называться «единственным», а не «он». [ 15 ]
- ^ Jump up to: а б Либеральные евреи обычно относятся к тем, кто не является ортодоксальным . Основные либеральные конфессии — реформистский иудаизм , консервативный иудаизм , реконструктивистский иудаизм и еврейское обновление . [ 12 ]
- ^ Не путать с одноименным раввином Хабада .
Что касается иврита
[ редактировать ]- ^ / m iː ˈ ʃ eɪ b eɪ ˌ r ɑː x / или /- ɑː k / . Иврит : מִי שֶׁבֵּרַךְ ( тиверийский : [mi ˈʃɛbeˌrax] ; современный : [ m i ˈ ʃ e be e ˌ ʁ a χ ] ). Буквально «Тот, кто благословил», часто переводится как «Пусть тот, кто благословил [наших отцов]». [ 1 ] или «Пусть тот, кто благословил [наших предков]» [ 2 ] (кронштейны оригинальные). [ а ] Другие латинизации включают Ми Ше Берах , [ 3 ] Ми Ше-Берах , [ 4 ] Ми Шебайрах , [ 5 ] Ми Шеберах , [ 6 ] Mi Sheberakh , [ 7 ] МиШеБерач , [ 8 ] Мишеберах , [ 9 ] и Мишеберах . [ 10 ] Mi Shebeirach , как инципит , оканчивающийся прилагательным, обычно не ставится во множественное число, хотя Mi Shebeirachs (или вариант) иногда используется в английском языке. [ 11 ]
- ^ Транслитерация:
Мой шебберах авотейну Авраам Ицхак веяаков ху еварех и-кол-хаккахал хаккадош хаззе и кол-кеиллот хаккодеш. Они унешейхем увенеихем увенотеихем вехол ашер лахем. Уми шеммеяхадим баттеи ченесийот литфиллах. Уми шеббаим беточам лехитпалель. Уми шеннотеним нер ламма'ор веайин лекиддуш улегавдалах уфат лаорехим уцедака лаанийим. Я буду рад быть с тобой. хаккадош барух ху ешаллем сечарам веясир мехем кол-мачалах вейирпа лехол-гуфам. вейислах лехол-авонам. вейишлах берачах вехацлаха. Пусть Бог защитит тебя. Я знаю, чего ты хочешь. ядомар, аминь:
- ^ Транслитерация:
ми шебберах авотейну, Авраам Ицхак Веяаков, Моше Веаарон, Давид Шеломох, ху еварех эт хаиша хаййоледет ___ веет битта шенноледа ла; вейиккаре шемах Бейраэль ___ веизку авиха веимма легадделах лехупа улемаасим товим; ядомар, аминь.
- ^ Транслитерация:
Мужская версия:ми шебберах авотейну, Авраам Ицхак Веяаков, ху йеварех эт ше'алета личвод хаммаком, велихвод хаттора ___ хаккадош барух ху йишмереху веяцилеху миккол цара вецука умикколь нега умачала, вейишлах берачах вехацлаха бехол х ядав им коль исраэль эхав; ядомар, аминь.
В недвоичной -включающей версии, одобренной иудаизма консервативного Раввинской ассамблеей , вааббур ) заменяется ше'ала /ше'алета 'потому что он/она поднялся' вааббур на хаалия / Мишпахта , из-за этой алии') и Мишпахто «его/ее семья» — не включена в версию Бирнбаума) до « Хамишпаха, семья ». [ 29 ]Благословивший наших праотцев Авраама, Исаака и Иакова, благословит вознесшегося в честь места и в честь святой Торы, он сохранит ее и спасет от всякого разрушения И пошлет благословение и успех во всяком деле рук его со всем Израилем, братьями его; И сказано: аминь.ми шебберах авотейну, Авраам Ицхак Веяаков, ху еварех эт ше'ала личвод хаммаком, великвод хаттора ___ хаккадош барух ху йишмереху веяцилеху миккол цара ветзука умикколь нега умачала, вейишлах берачах вехацлаха бехол йадав им коль Исраэль эхав; ядомар, аминь.
- ^ во множественном числе Один раз
- ^ Транслитерация:
Женская версия:ми шебберах авотейну, Авраам Ицхак Веяаков, Моше веаарон, Давид Ушеломох, ху еварех вираппе и хахоле. хаккадош барух ху йиммале рачамим алав лехачалимо улераппото, лехачасико улехачайото, вейишлах ло мехера рефуа шелема, рефуат ханнефеш улькуат хаггуф; ядомар, аминь.
Благословивший наших предков Авраама, Исаака и Иакова, Моисея и Аарона, Давида и Соломона, тот благословит и исцелит больных ___. Святой, благословен Он, наполнит ее милостью, чтобы исцелить и исцелить ее, сохранить ей жизнь и пошлет ей полное исцеление, исцеление души и покой тела; И сказано: аминь.Ми Шебберах Авотейну, Авраам Ицхак Веяаков, Моше Веаарон, Давид Ушеломо, Ху Йеварех Вираппе и Хахола ___. хаккадош барух ху йиммале рахамим алейха лехачалимах улераппота, лехахазика улехачайотах, вейишлах ла мехера рефуа шелемах, рефуат ханнефеш урефуат хаггуф; ядомар, аминь.
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Миллграм 1971 , с. 188 .
- ^ Поля 2021 .
- ^ Айзенберг 2004 .
- ^ Милгрэм 1971 .
- ^ Нулман 1993 .
- ^ Сильверман 2016 .
- ^ Праглин 1999 ; Пелц Адлер 2011 .
- ^ Sered 2005 .
- ^ Флам 1996 , стр. 486–488; Силтон и др. 2009 год ; Каттер 2011а .
- ^ Флам 1996 , с. 493; Каттер 2011б .
- ^ Jump up to: а б Эгер 2020 , § Ми Шебейрахс (Благословение после чтения Торы), с. 91.
- ^ Сильверман 2016 , стр. 170, 173.
- ^ Jump up to: а б Дринкуотер 2020 .
- «Дебби Фридман и раввин Дрора Сетель, две феминистки-новаторы, глубоко связанные с реформистским движением иудаизма (а затем и романтические партнеры)» (стр. 606).
- «Хотя Дебби Фридман активно участвует в лесби-феминистских кругах и хорошо известна среди этих женщин как лесбиянка, она обычно хранит свою сексуальную ориентацию в тайне» (стр. 618–619).
- «Степень, в которой Дебби Фридман была или не была «отсутствующей» или «в чулане», остается спорной. После ее смерти в 2011 году некоторые комментаторы, публично назвавшие ее лесбиянкой, подверглись критике за то, что «выставили ее напоказ» посмертно, учитывая предполагаемое отношение Фридмана к себе. предпочитает в жизни сохранять свою сексуальность в тайне. Но другие, в том числе близкие друзья, утверждали, что она на самом деле не была закрытой, а просто оберегала свою личную жизнь» (стр. 619, № 52), цитируя Трейси 2011 и Кляйн 2011 .
- ^ Певица 1915 , с.
218 .
- ^ Фришман 2007 , с. 252 ; Поля 2021 .
- ^ Айзенберг 2004 , стр. 461-462 .
- ^ Айзенберг 2004 , с. 461 ; Миллграм 1971 , с. 187 .
- ^ Jump up to: а б с д Нульман 1993 , с. 244 .
- ^ Каттер 2011a , с. 5.
- ^ Миллграм 1971 , с. 189 .
- ^ Цуджи и Мюллер, 2021 , с. 97.
- ^ Jump up to: а б Бирнбаум 1949 , стр.
371–372 .
- ^ Айзенберг 2004 , стр. 462–463 .
- ^ Jump up to: а б Каттер 2011а , с. 5 .
- ^ Питьевая вода 2020 , с. 612.
- ^ Jump up to: а б с Нулман 1993 , стр. 244–245 .
- ^ Нулман 1993 , стр. 244–245 ; Айзенберг 2004 , с. 463 .
- ^ Маген Авраам 492:3 и Мишна Берура 492:3.
- ^ Austrian, Scheinberg & Silver 2022 , стр. 9–10, 12; Хайденберг 2022 .
- ^ Мужская версия из Бирнбаума 1949 , стр.
371–372 . Женская версия немного изменена по сравнению с той же, изменены только местоимения рода.
- ^ Айзенберг 2004 , стр. 462–463 ; Нульман 1993 , с. 244 ; Эльбоген 1913 , с. 161.
- ^ Эльбоген 1913 , с. 161.
- ^ Айзенберг 2004 , стр. 462–463 ; Нульман 1993 , с. 244 .
- ^ Айзенберг 2004 , стр. 463 , 755 , со ссылкой на Пс. 86:16 (перевод Айзенберга).
- ^ Праглин 1999 , с. 11, со ссылкой на Hertz 1948 , с. 492.
- ^ Мосс 2006 , с. 369 .
- ^ Питьевая вода 2020 , с. 613.
- ^ Питьевая вода 2020 , с. 609.
- ^ Сермер 2014 , с. 78, цитируя CCAR 1940 , с. 148 .
- ^ Сермер 2014 , с. 79, со ссылкой на Stern 1975 .
- ^ Дринкуотер 2020 , стр. 613–616.
- ^ Jump up to: а б Питьевая вода 2020 , с. 617.
- ^ Дринкуотер 2020 , с. 615 н. 39.
- ^ Дринкуотер 2020 , стр. 617–618.
- ^ Сермер 2014 , стр. 78–80.
- ^ Дринкуотер 2020 , стр. 618–620, со ссылкой на Set 2011 .
- ^ Питьевая вода 2020 , с. 620; Сетель 2011г .
- ^ Jump up to: а б Сермер 2014 , с. 82.
- ^ Дринкуотер 2020 , с. 620, цитируем Setel 2011 .
- ^ Питьевая вода 2020 , с. 606.
- ^ Сермер 2014 , стр. 81; Дринкуотер 2020 , стр. 621.
- ^ Питьевая вода 2020 , с. 621, со ссылкой на Friedman & Setel 1989 ; Зима 2014 , с. 82.
- ^ Фокс 2011 . Сермер 2014 , с. 87: «Из двадцати альбомов репертуара журналисты и блоггеры неоднократно выделяют «Mi Shebeirach» как самое известное и любимое произведение [Фридмана]».
- ^ Jump up to: а б Сермер 2014 , с. 85.
- ^ Jump up to: а б Сермер 2014 , с. 81.
- ↑ Sered 2005 , p. 234.
- ^ Пелц Адлер 2011 .
- «Молиться о «полном исцелении» тех, чьи недуги не могут или никогда не будут полностью «исцелены» или «вылечены», кажется дерзким и, возможно, даже оскорбительным» (с. 278 ).
- Отрывок из предложенной молитвы: «Да даст ему/ей Бог благодать, сострадание и любящую доброту, могущество его/ее руке, мудрость его/ее сердцу и силу жить жизнью чести и мира» (с. 279 ).
- ^ Сильверман 2016 , с. 174, со ссылкой на Cutter 2011a , Cutter 2011b , Pelc Adler 2011 и Sered 2005 . Сильверман отмечает, что «небольшое количество» участников ее исследования «приписали улучшение физического состояния молитвам, произнесенным за них» (стр. 181).
- ^ Сермер 2014 , стр. 83–84.
- ^ Jump up to: а б с Питьевая вода 2020 , с. 628.
- ^ Фридман и Сет 2007 .
- ^ Сермер 2014 , с. 86.
- ^ Сильверман 2016 , с. 173, со ссылкой на Cutter 2011a и Cutter 2011b .
- ^ Сермер 2014 , стр. 85–86.
- ^ Jump up to: а б Сильверман 2016 , с. 173.
- ^ Jump up to: а б Сильверман 2016 , с. 175.
- ^ Jump up to: а б Сильверман 2016 , с. 177.
- ^ Фрид 2016 .
- ^ Sered 2005 ; Silton et al. 2009 , pp. 152, 155.
- ^ Сильверман 2016 , с. 174. «Специальные версии Mi Sheberach были созданы для лиц, осуществляющих уход, медицинских работников, тех, кто проходит различные виды процедур, и тех, кто живет с хроническими заболеваниями».
- ^ Сильверман 2016 , с. 170.
- ^ Сильверман 2016 , стр. 180–181. «Часто люди, у которых я брал интервью, знали только современную версию молитвы, однако ее исторический резонанс по-прежнему был центральным в их реакции на нее. Сара, которая читала « Ми Шеберах» за своего больного взрослого сына, сказала мне [ sic ]: Это так здорово – осознавать, что люди произносят именно эти слова на протяжении тысячелетий». Когда я указал, что версии, о которой она говорила, было всего 20 лет, она была сбита с толку» (с. 181).
- ^ Фокс 2011 .
- ^ Сермер 2014 , с. 87.
- ^ Набор 2011 года .
Источники
[ редактировать ]Литургические источники
[ редактировать ]- Бирнбаум, Филип (1949). Ежедневный молитвенник: Ха-Сидур ха-Шалем (на английском и иврите) – через Wikisource . [ сканировать
]
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- Центральная конференция американских раввинов , изд. (1940) [1895]. Союзный молитвенник за еврейское богослужение (на английском и иврите). Цинциннати, Огайо, США: Центральная конференция американских раввинов. ОЛ 24222786М .
- Эгер, Дениз Л. , изд. (2020). Мишкан Гаава: Там, где обитает гордость . Нью-Йорк: Центральная конференция американских раввинов . ISBN 978-0-88123-358-2 .
- Фришман, Элиз Д., изд. (2007). Мишкан Тфила: Реформаторский Сидур (PDF) (на английском и иврите). Нью-Йорк: CCAR Press . ISBN 978-0-88123-104-5 . Архивировано из оригинала 9 декабря 2022 года.
- Фридман, Дебби ; Сетель, Дрора (2007). «Молитвы об исцелении» . п. 253.
- Филдс, Харви Дж. (2021) [1975]. «Ми Шебейрах». В Хабере, Хилли; Грабинер, Сара (ред.). Б'Чол Л'Вавча: От всего сердца: комментарий к молитвеннику (на английском и иврите) (Третье изд.). Нью-Йорк: CCAR Press . п. 238. ИСБН 978-0-8812-3343-8 .
- Фридман, Дебби (писатель и исполнитель); Сетель, Дрора (писатель) (1989). «Ми Шебейрах». And You Shall Be a Blessing (Альбом) (на английском и иврите). Звуки Напишите Продукцию .
- Аудио и тексты песен: Центральная конференция американских раввинов (2018). « Ми Шебейрах — Молитва об исцелении» . ReformJudaism.org . Архивировано из оригинала 6 декабря 2022 года . Проверено 6 декабря 2022 г.
- Певец, Симеон (1915) [1890]. Стандартный молитвенник: авторизованный английский перевод (на английском и иврите) (расширенное американское издание). Нью-Йорк: Блох – через Wikisource . [ сканировать
]
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- Герц, Джозеф (1948) [1890]. Авторизованный ежедневный молитвенник (изд. 1948 г.). Нью-Йорк: Блох .
- Стерн, Хаим, изд. (1975). Молитвенные ворота: Молитвенник Нового Союза (на английском и иврите). Центральная конференция американских раввинов . ISBN 978-0-916694-00-5 . ОЛ 22777594М .
Источники книг и журналов
[ редактировать ]- Каттер, Уильям (1 июня 2011 г.). «Молитва об исцелении: Мишберах» . Шма: Журнал еврейских идей . 41 (681): 4–5. Архивировано (PDF) из оригинала 10 декабря 2022 года . Проверено 9 декабря 2022 г. - из Архива еврейской политики Бермана .
- Каттер, Уильям, изд. (2011б). Мидраш и медицина: исцеление тела и души в еврейской интерпретационной традиции . Вудсток, Вирджиния, США: Издательство Jewish Lights Publishing . ISBN 9781580234283 . ОЛ 24423640М .
- Пелц Адлер, Джули (2011). «Мидраш о Ми Шеберах : Молитва о стойкости» . ( требуется регистрация )
- Дринкуотер, Грегг (2020). «Квир-исцеление: СПИД, гей-синагоги, лесбиянки-феминистки и истоки еврейского движения исцеления». Американская еврейская история . 104 (4). Американское еврейское историческое общество / Издательство Университета Джонса Хопкинса : 605–629. дои : 10.1353/ajh.2020.0053 . S2CID 242611690 . EBSCO Хост 149410711 .
- Айзенберг, Рональд Л. (2004). « Йекум Пуркан » . Путеводитель JPS по еврейским традициям . Филадельфия: Еврейское издательское общество . стр. 461–463, 755. ISBN. 0-8276-0760-1 . Проверено 9 декабря 2022 г. - через Открытую библиотеку .
- Эльбоген, Исмар (1913). Еврейская литургия: всеобъемлющая история . Перевод Шейндлина, Раймонда П. Филадельфии: Еврейское издательское общество (опубликовано в 1993 г.). ISBN 978-0827604452 .
- Флам, Нэнси (1996). «Исцеление духа: еврейский подход». Перекрестные течения . 46 (4). Ассоциация общественной религии и интеллектуальной жизни / Университет Северной Каролины Press : 487–496. JSTOR 24460295 .
- Милгрэм, Авраам Эзра (1971). « Молитвы Йекум Пуркан » . Еврейское богослужение . Еврейское издательское общество . стр. 188–189. ISBN 0-8276-0003-8 . ОЛ 26837828М . Проверено 9 декабря 2022 г. - через Открытую библиотеку .
- Мосс, Стивен (2006). «Относительно больных и умирающих» . В Bloom, Джек Х. (ред.). Еврейская забота о взаимоотношениях от А до Я: мы хранители своих ближних . Нью-Йорк: Haworth Press . стр. 369–373. ISBN 9780789027061 . OL 3399326M – через Открытую библиотеку .
- Нулман, Мэйси (1993). «Ми Шебайрах» . Энциклопедия еврейской молитвы: ашкеназские и сефардские обряды . Нортвейл, Нью-Джерси, США: Джейсон Аронсон . стр. 243–245. ISBN 0876683707 . ОЛ 1729305М . Проверено 9 декабря 2022 г. - через Открытую библиотеку .
- Праглин, Лаура Дж. (1999). «Еврейская традиция врачевания в исторической перспективе» . Реконструктор . 63 (2): 6–15 . Проверено 8 февраля 2023 г. - через ResearchGate .
- Серед, Сьюзен С. (2005) [декабрь 2004 г.]. «Исцеление как сопротивление: размышления о новых формах американского еврейского исцеления». В Середе, Сьюзен С.; Барнс, Линда Л. (ред.). Религия и исцеление в Америке . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . стр. 231–252. doi : 10.1093/acprof:oso/9780195167962.003.0015 . ISBN 9780199850150 .
- Сермер, Таня (2014). «Еврейское духовное исцеление, Ми Шебейрах и наследие Дебби Фридман» . В Эндрюсе, Гэвин Дж.; Кингсбери, Пол; Кернс, Робин (ред.). Звуковые ландшафты благополучия в популярной музыке . Лондон: Routledge (опубликовано в 2016 г.). стр. 77–81. дои : 10.4324/9781315609997 . ISBN 9781315609997 . Проверено 7 февраля 2023 г.
- Силтон, Нава Р.; Асекофф, Сесиль А.; Тейлор, Бонита; Силтон, Пол Б. (30 ноября 2009 г.). « Шма , Видуи , Иваречеча : что говорить и как молиться с пациентами-евреями в капеллане». Журнал капеллана здравоохранения . 16 (3–4). Ассоциация профессиональных капелланов / Тейлор и Фрэнсис : 149–160. дои : 10.1080/08854726.2010.492707 . ПМИД 20658428 . S2CID 43517374 . EBSCO Хост 105071354 .
- Сильверман, Хила (2016). « Я скажу Ми Шеберах вам »: молитва, исцеление и идентичность среди либеральных американских евреев» (PDF) . Современное еврейство . 36 (2). Ассоциация социальных научных исследований еврейства / Спрингер : 169–185. дои : 10.1007/s12397-016-9156-7 . JSTOR 26345502 . S2CID 147061325 . Проверено 11 апреля 2023 г.
- Цудзи, Кинко; Мюллер, Стефан К. (2021). «Сравнение с неевропейскими системами». Физика и музыка: существенные связи и познавательные экскурсии . Чам, Швейцария: Springer . стр. 91–125. дои : 10.1007/978-3-030-68676-5_5 . ISBN 978-3-030-68676-5 . S2CID 236649611 .
Другие источники
[ редактировать ]- Австриец, Гай; Шейнберг, Роберт; Сильвер, Дебора (25 мая 2022 г.). «Призыв небинарных людей к почестям Торы» (PDF) (Тешува). Раввинское собрание . Архивировано (PDF) из оригинала 22 марта 2023 года . Проверено 22 марта 2023 г.
- Фокс, Маргалит (11 января 2011 г.). «Дебби Фридман, певица еврейской музыки, умерла в 59 лет» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 20 июня 2022 года . Проверено 8 декабря 2022 г.
- Фрид, Стивен (20 сентября 2016 г.). «Евреи должны вывести психические заболевания из тени» . Форвард . Проверено 12 апреля 2023 г.
- Хайденберг, Джеки (8 июня 2022 г.). «Безгендерный язык призыва евреев к Торе получает одобрение консервативного движения» . Еврейское телеграфное агентство . Архивировано из оригинала 22 марта 2023 года . Проверено 22 марта 2023 г.
- Кляйн, Марк (4 февраля 2011 г.). «Освещение Дебби Фридман зашло слишком далеко: дебаты о каминг-ауте устарели» . Дж. Еврейские новости Северной Калифорнии . Архивировано из оригинала 9 декабря 2022 года . Проверено 9 декабря 2022 г.
- Сетель, Дрора (19 января 2011 г.). «Исцеляющая молитва Дебби Фридман» . Мнение. Еврейская ежедневная газета Форвард . Архивировано из оригинала 8 декабря 2022 года . Проверено 8 декабря 2022 г.
- Трейси, Марк (13 января 2011 г.). «Дебби Фридман полностью» . Таблетка . Архивировано из оригинала 10 декабря 2022 года . Проверено 9 декабря 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Ми Шебейрах Молитвы по проекту «Открытый Сидур»
- Сьюзан Колин — Ми Шебейрах , версия 2010 года