Кедуша (молитва)
Кедуша ( еврейский вавилонский арамейский : קידושה , латинизированный: qiddúšā , букв. «освящение > святость») — название нескольких молитв, читаемых во время еврейской молитвы . Их объединяет чтение двух библейских стихов: Исайи 6 :3 и Иезекииля 3:12. Эти стихи взяты из пророческих видений, в которых ангелы восхваляют Бога.
Существует несколько разновидностей кедуша, которые появляются в разных контекстах и имеют разные законы. Самая известная Кедуша читается в « Амиде» . Другой читается в благословении Йоцер охр , а третий, киддуша де седра ( еврейский вавилонский арамейский : קידושה דסדראַ , латинизированный: qiddúšā ḏ séḏrā , букв. «Освящение ордена»), читается в различных случаях, включая завершение буднего дня Шахарита. . В некоторых версиях кедуши добавляются дополнительные библейские стихи в том же формате, что и стихи из Исайи и Иезекииля. [ 1 ] [ 2 ]
Кедуша в Амиде
[ редактировать ]Кедуша традиционно является третьей частью всех чтений Амиды . В молчаливой Амиде это короткая молитва, но при повторении, требующем миньяна , она значительно длиннее. Ежедневное чтение Кедуши — это вавилонский обычай ; В палестинской традиции повторение Амиды обычно не включает кедушу, и она добавляется только в особых случаях, согласно Софериму § 20. Литургия различается в разных общинах и во время разных служб, но все они содержат три общих библейских стиха. (хотя переводы различаются):
- «Свят, Свят, Свят, Господь Саваоф, Весь мир наполнен Его Славой». ( Исаия 6:3 )
- «Благословенна слава Господня на своем месте» ( Иезекииль 3:12 ).
- «Господь будет царствовать во веки веков, Бог твой, Сион, из рода в род, Аллилуйя » ( Псалом 146:10 )
Все три процитированных выше стиха читаются как часть ответа собрания кантору. В первом стихе, Исаия 6:3 , традиционно каждый поднимается на цыпочки при каждом произнесении слова каддош ( иврит : קָדוֹשׁ , букв. «святой»). [ 3 ]
На службах Муссаф в Шаббат и праздники, а также в некоторых общинах на утренней службе читается расширенная версия Кдуша с дополнительными хвалебными словами между библейскими стихами. В служении Муссаф в Шаббат и праздники также добавляется четвертый стих: первая строка Шмы . Начальная строка Шмы также включена в Кедушу Неила хасидский в Йом Кипур и в ашкеназский обряд (включая обряд ) во все Кедуша Йом Кипура. Многие источники описывают чтение Шма в Муссафе как ответ на исторический антиеврейский указ, запрещавший чтение Шма в нужный момент службы, но современные ученые предложили и множество других объяснений. [ 4 ]
Ожидается, что во время кудуши Амиды участники молитвы будут стоять.
Кедуша читается всякий раз, когда повторяется Амида, то есть в Шахарите , Минхе , Муссафе и Неиле , но не в Маариве .
Кедуша в Йоцер Ор
[ редактировать ]Вторая Кдуша читается как часть благословения Йоцер Ор перед Шма . Здесь цитируются только два стиха: Исайя 6:3 и Иезекииль 3:12.
Ранние источники оспаривают этой кедуши возможность чтения людьми, молящимися без миньяна . Шулхан Арух записывает этот спор и разрешает людям читать его даже в одиночку, но рекомендует им читать его в песнопении чтения Торы , чтобы это было похоже на изучение Торы, а не на чтение кедуши . Моисей Иссерлис , записывая Нусах Ашкеназ , разрешает людям читать кедушу без рекомендации Шулхан Аруха в Орах Хаим 59:3.
Кидуша из кедра
[ редактировать ]Киддуша де седра читается после утренних богослужений в будние дни, в начале дневных богослужений в субботу и праздники , в завершение вечернего богослужения в субботу вечером, а также в Нусах Ашкенази в начале службы Неила в конце. Йом Кипура .
Эта Кедуша содержит три стиха. Первые два — это обычные Исаия 6:3 и Иезекииль 3:12. Третий стих — Исход 15:18 , который похож, но не идентичен Псалму 146:10, цитируемому в Амида Кедуша. После чтения каждого библейского стиха на иврите его арамейский перевод читается . Кидуша де седра не требует миньяна . [ 5 ]
Источники и история
[ редактировать ]Кедуша упоминается в нескольких источниках периода Талмуда. Самый ранний источник — « Тосефта» , в котором говорится:
- Иуда бар Илай отвечал благословляя: «Свят, свят, свят Господь Саваоф; весь мир полон славы Его» и «Благословенна честь Господа от места Его». [ 6 ]
В Талмуде говорится, что Великое Собрание установило «благословения, молитвы, кедушот и авдалот ». [ 7 ] но Раши утверждает, что слово « кедушот » здесь относится к кидушу, а не к кудуше . Хехалот Раббати описывает ангелов, восхваляющих Бога, используя стихи Исаия 6:3, Иезекииль 3:12, Псалмы 146:10; и еврейский народ читает стихи «в Шахарите и Минхе ». [ 8 ] Точно так же Талмуд описывает ангелов, декламирующих Исайю 6:3 и Иезекииля 3:12, и евреев, декламирующих по крайней мере первый из этих стихов:
- Три группы ангелов-служителей каждый день поют песню; один говорит: «Свят», другой говорит: «Свят», третий говорит: «Свят Господь Саваоф». ... Служебные ангелы не произносят песни вверху, пока Израиль не произнесет ее внизу ... Но есть [также стих] «Благословен»! - Это [другая группа ангелов,] офаним , которые говорят [этот стих]... [ 9 ]
Принятым обычаем было читать Кдушу при каждом повторении Шахарита и Минха Амиды. Однако евреи Земли Израиля в этот период читали Кедушу Амида только в особые дни — либо Шаббат , [ 10 ] или в любой день Муссаф читается так же, как Ханука . [ 11 ] Точно так же они читали Кедушу Йоцер Ор только в таких особых случаях: [ 12 ] а некоторые общины, возможно, вообще не читали его. [ 13 ]
В других религиях
[ редактировать ]Первый библейский стих в Кедуше , Исаия 6:3, также можно найти в Sanctus некоторых христианских литургических ординариев .
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ О происхождении Кедуша см. Дэвид Флюссер, «Sanctus and Gloria», в книге «Авраам, наш отец: евреи и христиане в разговоре о Библии» Festschrift für Otto Michael (ред. Отто Бетц, Мартин Хенгель и Питер Шмидт; Лейден: Брилл, 1963), 129–152; представитель у Дэвида Флюссера, «Открытия в Новом Завете» (2 тома; Нойкирхенер, 1987–1999), 1:226–244. Чтобы просмотреть английский перевод этой статьи, нажмите здесь .
- ^ Основные направления формирования святости и ее становления .
- ^ Кософски, Скотт-Мартин (2009). Книга обычаев . Харпер Коллинз. п. 33. ISBN 978-0-06-173954-5 .
- ^ Происхождение чтения Шма в Мусаф Кедуша
- ^ Хаммер, раввин Реувен (2003). Или Чадаш: комментарий к Сидур Сим Шалом для Шаббата и фестивалей . Нью-Йорк: Раввинская ассамблея / Объединенная синагога консервативного иудаизма. п. 227. ИСБН 0-916219-20-8 .
- ^ Тосефта Брахот 1:11
- ^ Брахот 33а
- ^ Хехалот Раббати 10:5
- ^ Чуллин 91б
- ^ Тосафот Синедрион 37б (св миканаф ) во имя геонимов
- ^ Соферим 20:5; Кобец Хитцей Гиборим - Плейтат Софрим 10 ( Нисан 2017), с. 263, текст: Согласно тому, что в древней земле Израиля не говорили «святой» в будние дни, а только в Шаббат и Йом Тов, Раа и Хануку, см. также сноску 4
- ^ Эзра Флейшер , HaYotzrot beHithavyutan veHitpatchutan (Иерусалим, 1984), стр. 7
- ^ Эзра Флейшер, К распространению святости положения и творца в молитвенных обычаях Земли Израиля, Тарбиц 38:266