Jump to content

Исповедь (иудаизм)

(Перенаправлено с Ашамну )

В иудаизме иврит исповедь ( , : וִדּוּי , латинизированный : виддуй ) — это шаг в процессе искупления во время которого еврей признается в совершении греха перед Богом . В грехах между евреем и Богом исповедь должна совершаться без присутствия других ( Талмуд называет исповедь перед другим человеком проявлением неуважения). С другой стороны, исповедание грехов, совершенных перед другим человеком, может быть совершено публично, и Маймонид называет такое исповедание «безмерно похвальным».

Исповедание греха само по себе не приносит немедленного прощения. Скорее, это один из компонентов покаяния в иудаизме , который может привести к прощению.

Еврейская Библия

[ редактировать ]

Видуи не встречается как существительное в еврейской Библии , но концепция исповеди и глагольная форма йада (ידה), от которой происходит видуи , встречаются и, похоже, попадают в категорию речевых действий. [ 1 ]

Отдельные люди могут исповедовать свои грехи или грехи своего народа в качестве предварительного условия для достижения прощения. [ 2 ] тогда как исповедь требовалась наряду с некоторыми жертвами за грех в Храме. [ 3 ] В книге Левит 16:21 грехи людей исповедовались «на голове» козла отпущения , который, как тогда говорили, выносил эти грехи за пределы стана.

Структура исповеди

[ редактировать ]

Маймонид пишет:

Как исповедоваться? Один говорит: «Пожалуйста Боже! Я согрешил, совершил беззаконие, восстал. Я сделал [то-то и то-то] и сожалею об этом, и стыжусь своих дел, и никогда не вернусь к такому-то поступку». В этом суть исповеди. [ 4 ]

В молитве

[ редактировать ]

Помимо личной исповеди каждого человека, во многих общинах к стандартному молебну добавлялась форма исповеди .

Стандартный текст исповеди начинается со ссылки на предшествовавшую ей молитву:

Боже наш и Бог отцов наших, да придет молитва наша пред Тобою... ибо мы не настолько бесстыдны и упрямы, чтобы говорить пред Тобою... что мы праведны и не согрешили; скорее, мы и наши предки согрешили. [ 5 ]

Далее следует список конкретных грехов, которые мог совершить человек или сообщество.

После списка следует заявление о раскаянии в грехах. Например, стандартная короткая исповедь заканчивается следующим образом:

Мы отклонились от Твоих добрых заповедей и законов, и это не стоило нам. Ты праведен во всем, что постигает нас, ибо Ты творил истину, а мы творили зло. [ 5 ]

Алфавитные тексты

[ редактировать ]

Есть два обычно читаемых текста исповеди: короткая исповедь (וידוי הקטן) и длинная исповедь (וידוי הגדול). Оба включают список грехов, в которых человек исповедуется, в порядке алефбета . В кратком исповедании на каждую букву указывается один грех, а в длинном — два. Для алфавитного расположения был предложен ряд целей: [ 6 ] [ примечание 1 ]

  • Чтобы помочь запомнить список
  • Предоставить более полный список грехов и лучше напомнить духовнику о совершенных им дополнительных грехах, которые он может добавить в список.
  • Символизировать признание в любом возможном грехе.

Хотя в стандартных текстах исповеди не все совершили все грехи, они сформулированы во множественном числе («мы согрешили»). Таким образом, они произносятся от имени всего еврейского народа, и, по-видимому, верно, что каждый упомянутый грех был совершен по крайней мере одним евреем. [ 9 ]

Во время исповеди прихожанин стоит, склонив голову от сожаления или стыда, и при упоминании каждого греха стучит кулаком по сердцу. [ 10 ] Некоторые люди могут быстро добавить (про себя или шепотом) дополнительные грехи, не входящие в традиционный список, начинающиеся с тех же букв. [ 11 ]

Что касается ашкеназского текста, то было сказано: «Из 44 утверждений, составляющих Аль Чейт , двенадцать касаются грехов, коренящихся в речи (пять в Ашамну ). Только четыре утверждения относятся к преступлениям, совершенным человеком против Бога в строгом смысле (только два в тексте Ашамну ) В обоих конфессиональных текстах преобладают общие выражения греха (пятнадцать в Аль-Чейте и семнадцать в Ашамну )». [ 12 ]

Ашамну , короткое признание

[ редактировать ]

Эта формула начинается: «Мы взяли на себя вину, мы предали, мы украли, мы сказали ложь и т. д.». (« ...,אָשַמנוּ, בָּגַדְנוּ, גָזֵלְנוּ »). Оно широко известно по первому слову Ашамну (также транслитерируемому Ошамну ). Ранняя форма этого исповедания наиболее непосредственно встречается в Даниила 9:5–19 ; см. особенно стихи 5, 9, 18–19, где проситель признает себя недостойным и умоляет Бога о прощении, основываясь только на собственных заслугах Бога, и о том, чтобы имя Бога не было запятнано среди народов.

Ашамну — алфавитный акростих, состоящий из 24 строк (последняя буква алфавита, תּ ( тав ), используется трижды). Каждый грех обычно выражается одним словом (некоторые — двумя словами), глаголом в прошедшем времени, от первого лица множественного числа. Два последних греха (повторения буквы תּ ) — « תָּעִינוּ תִּעְתָּעְנוּ » ( тау'ину, титавну ) обычно переводятся как: «Мы сбились с пути, Мы сбили других с пути». Иногда последнее слово переводится как «Ты [то есть Бог] позволил нам сбиться с пути» — ArtScroll сидур использует обе возможности: [ 13 ] дело в том, что последнее слово представляет собой необычную форму (не встречающуюся в Библии), которая предполагает позитивную решимость сбиться с пути, злоупотребление свободой воли. [ 14 ] Однако перевод фразы «Вы позволили нам сбиться с пути» подвергся критике как ошибка, и было высказано предположение, что последнее слово означает «мы издевались», или «мы издевались», или «мы обманули», или «мы ввели в заблуждение других». ". [ 15 ]

Краткое исповедание произносится Нусах Сефардом и большинством сефардских общин (кроме испанской и португальской) как часть Тахануна (ежедневных молений) сразу после Амиды , а также всеми общинами в Йом Кипур и во время чтения Селихот . Его читают стоя и тихо, за исключением Йом Кипура , когда принято читать его вслух. Во многих общинах (в основном ашкеназских ) в этот день его даже принято поть. Эта форма впервые появилась в молитвеннике Амрама Гаона (8 век). [ 16 ]

Аль Чет , длинное признание

[ редактировать ]

Длинное исповедание, известное как Аль Чет (или Аль Чейт или Аль Хайт ; « עֵל חֵטְא », аль ḥet , «За грех…» [ 17 ] ), произносится только в Йом Кипур.

Каждая строка начинается «За грех, который мы совершили пред Тобою через…» (על חטא שחטאנוּ לפניך בּ־); приставка בּ־ означает «через» или «посредством», а остальная часть этого слова находится в алфавитной последовательности: בּ א נס (принуждение), בּ ב לי דעת (невежество) и так далее. Это двойной акростих в ашкеназской литургии (единственный акростих в сефардской и итальянской литургии).

Затем следует список без акростиха, строки которого начинаются со слов «И за грех, за который мы существуем» — здесь упоминается храмовое приношение или наказание (включая бичевание и смерть), которое может быть наложено. И в заключение дадим краткую классификацию грехов (например, нарушение положительной заповеди или отрицательной заповеди, или вопрос о том, можно или нельзя исправить грех, а также те, которые мы не помним о совершении).

Хотя текст различается в зависимости от литургических традиций, он следует этой общей схеме.

Музыкальное лечение

[ редактировать ]

Традиционно и Ашамну , и Аль-Чейт поются несколько оптимистичной мелодией, в ашкеназской традиции, похожей на ту, которая связана с триумфальной Песней на Красном море. [ нужна ссылка ] . Это может показаться необычным, поскольку можно было ожидать, что исповедание грехов будет петь как панихиду. Но воодушевляющая мелодия свойственна всем еврейским традициям. [ 18 ] Одно из объяснений состоит в том, что это признание «поклоняющегося стимулирует настроение победы и чувство надежды на жизнь перед лицом неизвестного и непредсказуемого будущего». [ 19 ] Или что, исповедав это и покаявшись, «наши грехи превращаются в заслуги». [ 20 ]

Исповедь на смертном одре

[ редактировать ]

Талмуд [ 21 ] учит, что «если кто-то заболевает и его жизнь находится в опасности, ему говорят: «Признайтесь, ибо все, кто приговорен к смертной казни, исповедуются». Масехет Семахот добавляет: «Когда кто-то приближается к смерти, мы говорим ему, чтобы он признался». перед смертью, прибавив, что, с одной стороны, многие люди исповедовались и не умерли, а с другой, есть много таких, которые не исповедовались и умерли, и есть много таких, которые ходят по улице и исповедуются; потому что заслугой исповедания вы будете жить». Похожие формулировки используются в кодификации Шулхан Аруха , где постановлено, что неизлечимо больным следует читать следующий текст: «Многие исповедовались, но не умерли; и многие, кто не исповедовался, умерли. И многие из тех, кто выходит на рынок, признаются. Благодаря заслугам вашего исповедания вы будете жить. И всем исповедующимся есть место в Мире Будущем ». [ 22 ]

Затем пациент должен прочитать предсмертный Видуй. Есть сокращенная форма [ 23 ] предназначен для лиц в сильно ослабленном состоянии и вытянутой форме, [ 24 ] «очевидно, что если больной желает добавить что-то к своей исповеди — даже Видуй Йом Кипура — ему разрешено это сделать». [ 25 ] После этого пациенту также предлагается прочитать Шма , провозгласить принятие Тринадцати принципов веры и пожертвовать немного денег на благотворительность.

  1. ^ Реформаторская литургия попыталась воссоздать алфавитный эффект на английском языке. Например, в «Вратах покаяния: Молитвенник Нового Союза на дни трепета» читается Ашамну только дважды в Йом Кипур, традиционный текст на иврите в сочетании с небуквальным переводом: [ 7 ] «Грехи высокомерия , фанатизма и цинизма » и заканчивая « насилием , слабостью воли, ксенофобией , мы поддались искушению и проявили рвение к плохим делам» и лишь с частичным перечислением, «Мы высокомерны, жестоки, небрежны, разрушительны, эгоцентричны, ... [заканчиваем список] наглыми и безрадостными... Наши грехи - это алфавит горя». [ 8 ]
  1. ^ Кейт Найджел Грюнеберг Авраам, благословение и народы: филологическое и экзегетическое исследование Бытия 12:3 в его повествовательном контексте . BZAW 332. Берлин: с. 197 – 2003 «Хитпаэль йада «признаться» кажется лучше всего подпадает под категорию речевых действий»
  2. ^ Левит 26:40 , Псалмы 32:5 , Притчи 28:13 , Даниил 9:4 , Неемия 1:6 и т. д.
  3. ^ Левит 5:5 , 16:21 ; Числа 5:7
  4. ^ Мишне Тора , Хилхот Тешува 1:2;
  5. ^ Jump up to: а б Сидур Сефард, Будничный Шахарит, Таханун
  6. ^ Джейкобсон, Бернхард С., Ямим Нораим: Дни трепета (ориг. 1936, английский перевод 1978, Тель-Авив, Sinai Publ'g), стр. 110; Сакс, Джонатан, The Koren Sacks Siddur (2009, Иерусалим, Koren Publ'rs), стр. 890, « Ашамну ... и Аль-хет ... оба расположены как алфавитные акростихи, как бы говоря, мы исповедуемся с каждой буквой алфавит и за всякое возможное преступление».
  7. ^ 1978, Нью-Йорк, Центральная конференция. амер. Раввины. страницы 269–270
  8. ^ страница 327
  9. Глава 07 – Законы Йом Кипура.
  10. ^ Нулман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон), стр. 39; Видуй (6-е изд., 1989, Иерусалим, Viduy Publ'g Co. [распространение Фельдхаймом], страницы 14–15; Шерман, Носсон, The Complete ArtScroll Machzor - Йом Кипур (Ашкеназ) (1986, Бруклин, Mesorah Publ'ns) страница 850.
  11. ^ Нулман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон), стр. 38 (специально для сефардов в Йом Кипур); Видуй (6-е изд., 1989, Иерусалим, Viduy Publ'g Co. [распространение Фельдхайма], стр. 14; Шерман, Носсон, The Complete ArtScroll Machzor - Йом Кипур (Ашкеназ) (1986, Бруклин, Mesorah Publ'ns), стр. 850 , Например, Орот-Сефардский Йом Кипур Махазор (1997, Нью-Джерси, Орот), стр. 128, для «נ» ( N ), в дополнение к традиционному נאצנוּ ( ниацну , «мы разгневали [GD]»), предлагает נאונפפפפ ( ниафну , «мы совершили прелюбодеяние») и т. д .
  12. ^ Якобсон, Бернхард С., Ямин Нораим, Дни трепета (ориг. 1937, английский перевод 1978, Тель-Авив, Sinai Publ'g), стр. 110.
  13. ^ Мунк, Эли, Мир молитвы (ориг. 1953, английский перевод 1963, Нью-Йорк, Фельдхайм), том. 2, стр. 242 (для «Вы позволили нам...») и стр. 245: «Два последних слова... которые были добавлены в конце алфавитного порядка, интерпретируются следующим образом: тауину - это своего рода повторение всего того, что было раньше; мы признаем, что действительно заблудились (см. Исаия 53:6 [& 63:17]) после этого титавну указывает на то, что Господь добровольно позволил нам сбиться с пути и не заставил нас остаться; на правильный путь, ибо «кто имеет злые намерения, [врата зла] широко откроются для него». ([Талмуд,] Йома 38б)»; Complete ArtScroll Siddur» (изд. Ашкеназа, 2-е изд. 1987 г.), страницы 119b, 777 (для «Вы позволили нам ...»), страница 833 («мы вели других ...»), аналогично Шерман, Носсон, The Complete ArtScroll Махзор – Йом Кипур (Ашкеназ) (1986, Бруклин, Mesorah Publ'ns), стр. 853 («Вы позволили нам ...»).
  14. ^ Орот-сефардский Йом Кипур Махазор (1997, Нью-Джерси, Орот), стр. 128 (последние два слова переведены как «мы сбились с пути и заставили себя сбиться с пути». Такое внимание к последнему слову может возникнуть, потому что это последнее слово, и можно ожидать, что оно будет быть своего рода крещендо злобы; например, Hertz, Joseph H, The Authorized Daily Prayer Book с комментариями, введением и примечаниями (американское издание, 1948, Нью-Йорк, Блох), стр. 909 («и мы сбились с пути» с пометкой, «Вершина неравенства. Своим примером мы заставили других грешить». В нееврейском контексте см. первый абзац четвертой книги «Исповеди святого Августина».
  15. ^ Philologos, «О языке», Forward , 29 марта 1996 г., стр. 14; ArtScroll, The Schottenstein Edition Siddur for Weekdays с подстрочным переводом (издание Ashkenaz, 2002, Бруклин, Mesorah Publ'ns), стр. 159 («мы смеялись»); письмо Генриха Гуггенхаймера от 15 марта 1996 г. — необычная форма, встречающаяся только в Быт. 27:12, Иер. 10:15 и 51:18 и 2 Пар. 36:16, что означает «насмешка» или «оскорбление»); В книге Баера «Сидур Авода Исроэль» (1868 г.), стр. 415, предлагается «мы обманули» - ссылаясь на необычную форму в Быт. 27:12. Также два пункта в списке рассылки Mail.Jewish , vol. 47, №. 48, 6 апреля 2005 г.
  16. ^ Нулман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон), стр. 38.
  17. ^ Глинерт, Льюис (18 ноября 1993 г.). Радости иврита . Оксфордский университет. Пресс. п. 18 . ISBN  978-0-19-028217-2 . Аль Чет (ашкенази: Аль Чейт)
  18. ^ Джейкобсон, Бернхард С., Ямин Нораим, Дни трепета (ориг. 1937, английский перевод 1978, Тель-Авив, Sinai Publ'g), страницы 110–111; Нулман, Мэйси, Краткая энциклопедия еврейской музыки (1975, Нью-Йорк, МакГроу-Хилл) под названием «Шира», страницы 227–229; Идельсон, Авраам З., Еврейская музыка в ее историческом развитии (1929, Нью-Йорк, Генри Холт), стр. 78.
  19. ^ Нулман, Мэйси, Концепции еврейской музыки и молитвы (1985, Нью-Йорк, Канторский совет Америки), стр. 144.
  20. ^ Якобсон, Бернхард С., Ямин Нораим, Дни трепета (ориг. 1937, английский перевод 1978, Тель-Авив, Sinai Publ'g), стр. 111.
  21. ^ БТ Шаббат 32а
  22. ^ Шулхан Арух YD 338:1
  23. ^ Тур и Шулхан Арух YD 338 во имя Рамбана
  24. ^ Маавар Ябок 1:10
  25. ^ Арух ха-Шулхан 338
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ecfe86018d15744f9fae6ab57eefdc06__1717030920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ec/06/ecfe86018d15744f9fae6ab57eefdc06.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Confession (Judaism) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)