Jump to content

Псалом 97

Псалом 97
«Господь — Царь»
Гимн псалом
Псалом 97 в Псалтири Элеоноры Аквитанской (ок. 1185 г.)
Другое имя
  • Псалом 96 (Вульгата)
  • «Господь воцарился, да возрадуется земля»
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 97
Книга Книга Псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 97 — это 97-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : « Господь царствует; да возрадуется земля », а также « Господь есть Царь ». [ 1 ] Книга Псалмов — часть третьего раздела еврейской Библии . [ 2 ] и книга христианского Ветхого Завета . На латыни это известно как «Господь воцарился, и земля возрадовалась». [ 3 ] Псалом — это псалом-гимн ; [ 4 ] Иерусалимская Библия называет это « эсхатологическим гимном». [ 5 ]

В несколько иной системе нумерации в греческой Септуагинты версии Библии и в латинской Вульгате этот псалом — Псалом 96 .

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Его часто ставили на музыку, в частности, Отто Николаи как немецкий мотет , а также Антонина Дворжака , который положил его на чешский язык в своих «Библейских песнях» .

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 6 ] [ 7 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 יְהֹוָ֣ה מָ֭לָךְ תָּגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִ֝שְׂמְח֗וּ אִיִּ֥ים רַבִּֽים׃Иегова Бог Господь царствует; пусть земля ликует; Пусть множество островов возрадуется.
2 עָנָ֣ן וַעֲרָפֶ֣ל סְבִיבָ֑יו צֶ֥דֶק וּ֝מִשְׁפָּ֗ט מְכ֣וֹן כִּסְאֽוֹ׃ענ֣ן וַערפֶל ְב֑֑יו צ֥דק וּדוּנַמִשְפָּט מַ֣וֹן קִּסֽו׃ Облака и тьма вокруг Него; Праведность и справедливость являются основанием Его престола.
3 אֵ֭שׁ לְפָנָ֣יו תֵּלֵ֑ךְ וּתְלַהֵ֖ט סָבִ֣יב צָרָֽיו׃א֭שש לפנ֣יו תֵּל֑ךְ וְטלֵ֖ט סִ֣יב זְֽיו׃ Пред Ним идет огонь и сжигает противников Его вокруг.
4 הֵאִ֣ירוּ בְרָקָ֣יו תֵּבֵ֑ל רָאֲתָ֖ה וַתָּחֵ֣ל הָאָֽרֶץ׃הֵ֣ירו ְרְ֣יו תֵּבֵ֑ל ראֹ֖ה וַתֵָ֣ל הֽרצ׃ Его молнии осветили мир; Земля увидела и задрожала.
5 הָרִ֗ים כַּדּוֹנַ֗ג נָ֭מַסּוּ מִלִּפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה מִ֝לִּפְנֵ֗י אֲד֣וֹן כׇּל־הָאָֽרֶץ׃Мертвых называют ἐν֭μσου מלִפּנ֣י יהו֑ה מִ ἝἝλִּנִי אד֣וּן ככל-הֽרצ׃ Горы таяли, как воск, от лица Господа, от лица Господа всей земли.
6 הִגִּ֣ידוּ הַשָּׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ וְרָא֖וּ כׇל־הָעַמִּ֣ים כְּבוֹדֽוֹ׃הִִ֣ידו הַָּׁמ֣יִים צְק֑וֹ וְרא֖ו כׇל-האַמִ֣ים קבודֽו׃ Небеса возвестили правду Его, и все народы увидели славу Его.
7 יֵבֹ֤שׁוּ ׀ כׇּל־עֹ֬בְדֵי פֶ֗סֶל הַמִּֽתְהַלְלִ֥ים בָּאֱלִילִ֑ים הִשְׁתַּחֲווּ־ל֝֗וֹ כׇּל־אֱלֹהִֽים׃יבו֤שו כ כל- ֬בדי פשסל המֽתלל֥ים בְאליל֑ים יַתּשֵו-לֹוּנָּ֗ו ככל-ל ֽהֽי׃ Стыдятся все, служащие истуканам и хвалящиеся ничтожным; Поклонитесь Ему, все боги.
8 שָׁמְעָ֬ה וַתִּשְׂמַ֨ח ׀ צִיּ֗וֹן וַ֭תָּגֵלְנָה בְּנ֣וֹת יְהוּדָ֑ה לְמַ֖עַן מִשְׁפָּטֶ֣יךָ יְהֹוָֽה׃שמע֬ה ופישמשח ׀ ציוון וְטִּגּלנא בְּוֹת יהוד֑ה למ֖ען משפט֣יק יהו ֽ׃ Услышал Сион и возрадовался, И возрадовались дочери Иуды; По судам Твоим, Господи.
9 כִּֽי־אַתָּ֤ה יְהֹוָ֗ה עֶלְי֥וֹן עַל־כׇּל־הָאָ֑רֶץ מְאֹ֥ד נַ֝עֲלֵ֗יתָ עַל־כׇּל־אֱלֹהִֽים׃Потому что Иегова превыше всех богов Ибо Ты, Господь, превыше всей земли; Ты превыше всех богов.
10 אֹֽהֲבֵ֥י יְהֹוָ֗ה שִׂנְא֫וּ־רָ֥ע שֹׁ֭מֵר נַפְשׁ֣וֹת חֲסִידָ֑יו מִיַּ֥ד רְ֝שָׁעִ֗ים יַצִּילֵֽם׃О Боже Любящие Господа, ненавидьте зло; Он сохраняет души Своих святых; Он избавил их от руки нечестивых.
11 א֭וֹר זָרֻ֣עַ לַצַּדִּ֑יק וּֽלְיִשְׁרֵי־לֵ֥ב שִׂמְחָֽה׃א֭ור זרֻ֣עַ לַַדִּ֑יק וֽליַיַרֵי- ל֥ב שימהָֽ׃ Свет сеется для праведных и радость для правых сердцем.
12 שִׂמְח֣וּ צַ֭דִּיקִים בַּיהֹוָ֑ה וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קׇדְשֽׁוֹ׃Радуйтесь в Иегове Веселитесь о Господе, праведные! И возблагодарите Его святое имя.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Господь царствует; пусть земля ликует; пусть множество островов порадуются этому.
  2. Облака и тьма вокруг Его: правда и суд – обитель престола Его.
  3. Пред ним идет огонь и сжигает врагов его вокруг.
  4. Молнии его просветили мир: земля увидела и задрожала.
  5. Холмы таяли, как воск, от лица Господа, от лица Господа всей земли.
  6. Небеса возвещают правду Его, и весь народ видит славу Его.
  7. Стыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами: поклонитесь Ему, все боги.
  8. Сион услышал и обрадовался; и дочери Иуды радовались судам Твоим, Господи.
  9. Ибо Ты, Господь, высок над всей землей, Ты превыше всех богов.
  10. Любящие Господа ненавидят зло: Он сохраняет души святых Своих; Он избавляет их от руки нечестивых.
  11. Свет сеется для праведных и радость для правых сердцем.
  12. Радуйтесь о Господе, праведные; и благодарите при воспоминании святости Его.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к традиции масоретских текстов , в которую входят Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 8 ]

Сохранившийся палимпсест Aq Тейлор включает перевод на греческий койне, сделанный Акилой Синопским в ок. 130 г. н. э., содержит стихи 1–12. [ 9 ]

Псалом 97 предвещает мессианскую эпоху , когда Бог будет царствовать над землей. Бога В его стихах говорится о владычестве , о Его правосудии и о всеобщей радости, которая последует за этим. [ 10 ] [ 11 ]

Сион слышит и радуется,
И дочери Иуды радуются. [ 12 ]

«Сион» означает Иерусалим , «дочерей Иуды» и другие города Иуды . [ 13 ]

Использование

[ редактировать ]

Псалом 97 — третий из шести псалмов, читаемых во время службы Каббалат Шаббат (приветствие Шаббата ) в ашкеназских, хасидских и некоторых сефардских общинах. [ 14 ] Эти шесть псалмов представляют шесть дней недели, причем 97-й псалом соответствует третьему дню (вторнику). [ 10 ]

Стих 11 псалма «Свет сеется праведникам...» читается восточными евреями-ашкенази в начале службы Коль Нидре в Йом Кипур . [ 10 ] [ 15 ]

Стих 11 также является одним из стихов, которые Шулхан Арух (Свод еврейского закона) советует человеку произносить, если у него проблемы с засыпанием. [ 16 ]

Новый Завет

[ редактировать ]

В Послании к евреям в Новом Завете в Послании к Евреям 1:5–13 приводится ряд библейских доказательств того, что «Сын больше ангелов ». [ 17 ] в том числе и в стихе 6: «И да поклонятся Ему все Ангелы Божии» . [ 18 ] Масоретская текстовая версия Псалма 97:7 гласит: « Поклонитесь ему, все боги», но эквивалент Септуагинты гласит: « Поклонитесь ему, все ангелы его » . Библейский комментатор А. Ф. Киркпатрик предполагает, что цитата из Послания к евреям могла быть взята из Псалма 97:7 или, альтернативно, из расширения Септуагинты Второзакония 32:43 . [ 19 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Генрих Шютц включил этот псалом на немецком языке в состав своей Псалтири Беккера , которую он опубликовал в 1628 году. Названный «Der Herr ist König überall» («Господь — король повсюду»), он внесен в каталог как SWV 195. Генри Демарест составил один псалом. большой мотет « Dominus regnant» (дата неизвестна). Жан-Жозеф Кассанеа де Мондонвиль сочинил один большой мотет « Dominus regnavit» в 1734 году. Иоганн Себастьян Бах основал первую часть свадебной кантаты Dem Gerechten muß das Licht , BWV 195 , на Псалмах 97: 11–12 , возможно, в 1727 году. [ 20 ] Фридрих Людвиг Бенда установил псалом на немецком языке как кантату для трех солистов, хора и оркестра в 1786 году. [ 21 ] Отто Николай установил 97-й псалом на немецком языке в качестве псалма для хора а капелла с сольными отрывками «Der Herr ist König» («Господь - король») в 1832 году, опубликованного издательством Bote & Bock в Берлине в 1977 году. [ 22 ] Антонин Дворжак положил стихи 2–6 на чешском языке на музыку в № 1 своих «Библейских песен» , соч. 99, в 1894 году. [ 23 ] [ 24 ]

Работы для англиканских служб включают постановку Джозефа Барнби « Господь — король» .

  1. ^ Например, в Международной стандартной версии : Псалом 97.
  2. ^ Мазор 2011 , с. 589.
  3. Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалм 96 (97). Архивировано 7 мая 2017 года на Wayback Machine Medievalist.net.
  4. ^ Панкхерст 2018 .
  5. ^ Иерусалимская Библия (1966), сноска а к Псалму 98.
  6. ^ «Псалмы – Глава 97» . Мехон Мамре.
  7. ^ «Псалмы 97 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  8. ^ * Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Уильям Б. Эрдманс . стр. 35–37. ISBN  0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
  9. ^ * Шюрер, Эмиль; Вермес, Геза; Миллар, Фергюс (2014). История еврейского народа в эпоху Иисуса Христа: Том 3.i. А&С Черный. п. 497. ИСБН  9780567604521 .
  10. ^ Jump up to: а б с Нулман, Мэйси (1996). Энциклопедия еврейской молитвы: ашкеназские и сефардские обряды . Джейсон Аронсон. п. 161. ИСБН  1461631246 .
  11. ^ Гиббс, Филип (23 ноября 2017 г.). «Псалом 97» . ХарЭл. Архивировано из оригинала 29 июня 2018 года . Проверено 29 июня 2018 г.
  12. ^ Псалом 97:8 : Новая версия короля Иакова
  13. ^ Иерусалимская Библия, сноска c к Псалму 96:8, ср. Псалом 97:8 в международной стандартной версии
  14. ^ Кэдден, Брюс; Кадден, Барбара Биндер (2004). Обучение тфиле: идеи и упражнения по молитве . Дом Бермана. п. 87. ИСБН  0867050861 .
  15. ^ Китов, Илья (1999). Книга нашего наследия Издательство Фельдхайм. п. 81. ИСБН  0873067681 .
  16. ^ Буксбаум, Ицхак (1999). Еврейские духовные практики . Джейсон Аронсон. п. 557. ИСБН  1568212062 .
  17. ^ Иерусалимская Библия (1966), подзаголовок к Евреям 1:5.
  18. ^ Евреям 1:6
  19. ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 839 . Проверено 9 января 2021 г.
  20. ^ Дюрр и Джонс 2005 , стр. 753–757.
  21. ^ Вещи 2018 .
  22. ^ Николай 2018 .
  23. ^ Дворжак 2018 .
  24. ^ Библейские песни, Op.99 (Дворжак, Антонин) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур

Цитируемые источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Питерс, Джон П. (1910). «Заметки о некоторых ритуальных использованиях псалмов». Журнал библейской литературы . 29 (2): 113–125. JSTOR   4617110 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4966a88f0a5d6e8a7903eca008c0d740__1711148160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/49/40/4966a88f0a5d6e8a7903eca008c0d740.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 97 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)