Jump to content

Псалом 19

Псалом 19
«Небеса возвещают славу Божию»
Псалом 19 в шотландской метрической псалтири
Другое имя
  • Псалом 18
  • «Небеса возвещают славу Божию»
  • «Небеса возвещают славу Божию»
Текст Приписывается Дэвиду
Язык Иврит (оригинал)

Псалом 19 — это 19-й псалом в Книге Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Небеса возвещают всемогущего Бога, и твердь показывает дело рук Его». В несколько иной системе нумерации, используемой в на греческую Септуагинту и латинскую Вульгату переводах Библии , этот псалом — Псалом 18 . Латинская версия начинается с « Caeli enarrant gloriam Dei ». [ 1 ] Псалом приписывается Давиду .

Псалом рассматривает славу Божию в творении и побуждает задуматься о характере и использовании « закона Господня » . Псалом 1 , этот псалом и Псалом 119 были названы «псалмами Закона». [ 2 ] Он является регулярной частью еврейских , католических , англиканских , восточно-православных и протестантских литургий. Его часто ставили на музыку, в частности, Генрихом Шюцем , Иоганном Себастьяном Бахом, который начал кантату с ее начала, Йозефом Гайдном , который основал часть из «Шопфунга» на псалме, и Бетховеном , который поставил парафраз Геллерта. в « Die Himmel rühmen des Ewigen Ehre ». Жан-Жозеф Кассанеа де Мондонвиль написал великий мотет Caeli enarrant в 1750 году, а Франсуа Жиру - в 1791 году.

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 3 ] [ 4 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃Псалмопевец Давида Для Лидера. Псалом Давида.
2 הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃Небеса написаны в виде Бога и работы. Небеса возвещают славу Божию, и твердь показывает дела рук Его;
3 י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃י֣ומ ל֭יום יבִ֣יעַֽ ֹ֑מְר וּ֥ילא לְּ Ἄἐλּ֯ילא יהוה -דָּֽאת׃ День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание;
4 אֵֽין־אֹ֭מֶר וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃אֽינ-א֭֭מר ואֵ֣ין דְּבְר֑ים בְּדוּנָלִ֗י נשְמ֥ע קולָ׃ Ни речи, ни слов, ни голоса их не слышно.
5 בְּכׇל־הָאָ֨רֶץ ׀ יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל מִלֵּיהֶ֑ם לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃בקׇלהאורז ׀ י֘צ֑ע קוִם וביקפ֣ע ט֭בל מלֵיִ֑ם לֹּדַשֶׁ֗מָש טָֽׂמ-ו֥h эль ָֽמ׃ Род их прошел по всей земле, и слова их до края мира. В них Он поставил шатер для солнца,
6 וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר לָר֥וּץ אֹֽרַח׃וְהוּוא ק֭חְקטן יֵֹ֣א מֵָּפ֑ו יָּש֥ישן קְּ ἐἝἝγִבֵוּוּרְּוֹץ ֽר אך׃ Это подобно тому, как жених выходит из чертога своего и радуется, как сильный муж, идущий по пути своему.
7 מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵחַמָּתֽוֹ׃מקְ֤ה השמִים ׀ מֽטא֗ו וטקופ֥ו אל-קְצוֹ֑מ ואֵ֥ין נִּדוּסְָּר מַמְ ֽו׃ Выход Его от края неба, и обход Его до концов его; и ничто не укроется от зноя его.
8 תּ֘וֹרַ֤ת יְהֹוָ֣ה תְּ֭מִימָה מְשִׁ֣יבַת נָ֑פֶשׁ עֵד֥וּת יְהֹוָ֥ה נֶ֝אֱמָנָ֗ה מַחְכִּ֥ימַת פֶּֽתִי׃Слово Иеговы Закон Господень совершен, восстанавливает душу; свидетельство Господне верно, умудряя простодушных. .
9 פִּקּ֘וּדֵ֤י יְהֹוָ֣ה יְ֭שָׁרִים מְשַׂמְּחֵי־לֵ֑ב מִצְוַ֥ת יְהֹוָ֥ה בָּ֝רָ֗ה מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃Заповеди Иеговы угодны Иегове Повеления Господни правы, радуют сердце; заповедь Господня чиста, просвещающая очи.
10 יִרְאַ֤ת יְהֹוָ֨ה ׀ טְהוֹרָה֮ עוֹמֶ֢דֶת לָ֫עַ֥ד מִֽשְׁפְּטֵי־יְהֹוָ֥ה אֱמֶ֑ת צָֽדְק֥וּ יַחְדָּֽו׃ירא֤ת יהוה ׀ טָֽקְץו יהדָּ׃ Страх Господень чист, пребывает вовек; постановления Господни истинны, они все праведны;
11 הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃הֽנֶחֱמִָים מ֭זָּחב ומִפַ֣ז ר֑ב ומטוק֥ים מִ ἝἝσδְּבָָש וֹ֣פּת ים׃ Они более желательны, чем золото, даже больше, чем много чистого золота; слаще меда и сот.
12 גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם בְּ֝שׇׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃ַֽֽמ-ע֭בדק ניזְ֣ר בָּ֑מ בְּוֹדַשׇׁמר֗מ ֣קב רָֽב׃ Ими предостерегается раб Твой; соблюдение их — великая награда.
13 שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃שגיא֥ות מֽי-יבִ֑ין מֽנִּסְתָּר֥וֹת נֵּֽני׃ Кто сможет распознать его ошибки? Очисти Ты меня от скрытых недостатков.
14 גַּ֤ם מִזֵּדִ֨ים ׀ חֲשֹׂ֬ךְ עַבְדֶּ֗ךָ אַֽל־יִמְשְׁלוּ־בִ֣י אָ֣ז אֵיתָ֑ם וְ֝נִקֵּ֗יתִי מִפֶּ֥שַֽׁע רָֽב׃גַ֤ם מזֵדִים ׀ חַׂ֬ךְ אֶבָק אֽל-ימשלו-בִ֣י ו֣ז אית֑ם וְפּוּנִקֵּי י מְפ֥שֽע רָֽב׃ Удержи и раба Твоего от самонадеянных грехов, чтобы они не владычествовали надо мною; тогда я буду безупречен и буду чист от великого преступления.
15 יִ֥הְיֽוּ־לְרָצ֨וֹן ׀ אִמְרֵי־פִ֡י וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ יְ֝הֹוָ֗ה צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי׃יִ֥הְיֽו-לְרְשְן ׀ אמרי-פ֡י והגגי֣ון לבִ֣י לפּנ֑יק יְ Ἄδλως ω֗ה צור֥ י וְּֽי׃ Да будут слова уст моих и помышления сердца моего благоугодны Тебе, Господи, Скала моя и Искупитель мой.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Небеса возвещают славу Божию; и небосвод покажет дело рук Его.
  2. День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
  3. Нет ни речи, ни языка, где бы не был слышен их голос.
  4. Род их прошел по всей земле, и слова их до края мира. В них поставил Он скинию солнцу,
  5. Это подобно тому, как жених выходит из комнаты своей и радуется, как сильный человек, бегущий на скачках.
  6. Исхождение Его от края неба, и обход Его до концов его, и нет ничего, что укрылось бы от зноя его.
  7. Закон Господень совершенен , обращает душу; свидетельство Господне верно , умудряет простых.
  8. Постановления Господни правы , радуют сердце: заповедь Господня чиста , просвещает очи.
  9. Страх Господень чист , вовек; суды Господни истинны и праведны.
  10. Они более желанны, чем золото, даже больше чистого золота, слаще меда и сот.
  11. И ими предостерегается раб Твой, и за соблюдение их — великая награда.
  12. Кто сможет понять его ошибки? очисти меня от тайных пороков.
  13. Удержи раба Твоего и от самонадеянных грехов; пусть они не властвуют надо мной: тогда я буду прав и невиновен в великом согрешении.
  14. Пусть слова моих уст и помышления моего сердца будут приемлемыми в глазах Твоих, ОЛ ОРД , моя сила и мой искупитель.

Комментарий

[ редактировать ]

Все классические еврейские комментаторы указывают на связь, которую псалмопевец устанавливает между Солнцем и Торой . Эти связи включают в себя: [ 5 ]

  • Тора просвещает человека, как солнце освещает ему путь ( Раши )
  • И солнце, и Тора свидетельствуют о славе своего Создателя ( Ибн Эзры и Радака ).
  • Тора более совершенна, целостна и завершена, чем могущественное солнце ( Мецудат Давид ).
  • В то время как солнце передает славу и величие Бога в физическом мире, Тора выражает славу Бога в духовной сфере ( Мальбим ).

По словам баптистского проповедника Чарльза Сперджена , этот псалом сравнивает и противопоставляет «изучение двух великих книг Бога — природы и Священного Писания». [ 6 ] Объясняя акцент на небесах, Сперджен объясняет: «У книги природы три листа: небо, земля и море, из которых небо есть первое и славнейшее…» Начиная со стиха 7 (KJV), псалмопевец превозносит совершенство закона Моисея и «учение Божие, вся суть и правила Священного Писания». [ 6 ]

Джон Мейсон Гуд предполагает, что этот псалом был написан либо утром, либо около полудня, когда яркое солнце затмевает другие небесные тела; он противопоставляет этому 8-й псалом , в котором псалмопевец созерцает вечером звездное небо. [ 6 ] Восхваляя поэзию этого псалма, британский писатель XX века К.С. Льюис сказал: «Я считаю это величайшим стихотворением Псалтири и одним из величайших текстов в мире». [ 7 ]

Что касается единства, Артур Вайзер утверждает, что первая часть (стихи с 1 по 7) совершенно отличается от второй части (стихи с 8 по 15). Он утверждает, что не только сюжеты, но и метрика, язык и тон различны и обе части не могли быть написаны одним и тем же автором. [ 8 ] Льюис, с другой стороны, указывает на природу как на «индекс, символ, проявление Божественного» и указывает, что здесь «ищущее и очищающее солнце становится образом ищущего и очищающего Закона», который он подавляет. идея о том, что эти два предмета не коррелируют. [ 9 ] Рав Эльханан Самет выделяет те же проблемы, что и Вейзер: «Эти две половины разительно отличаются друг от друга как по содержанию, так и по стилю, до такой степени, что трудно указать между ними вербальные, стилистические или концептуальные связи. ." Тем не менее, он указывает, что эти две части находились в единстве со времен Септуагинты , и соглашается с этим: «Склонность принять это [критическое] решение может проистекать из интеллектуальной лени». [ 10 ]

Что касается места Псалма 19 в архитектурном расположении Псалмов, то Псалом 18 предшествует Псалму 19, в котором противники Давида побеждены. После этого триумфа и Псалма 19, последовательности из пяти царских псалмов, псалмы с 20 по 24, по мнению О. Палмера Робертсона, по-видимому, подчеркивают недвусмысленное установление царства Давида. [ 11 ]

Центральное место Псалма 19 в литературном хиазме, простирающемся от Псалма 15 до Псалма 24, также было подробно рассмотрено в докторской диссертации Кариссы Куинн. [ 12 ]

Использование

[ редактировать ]

Последний стих как в еврейской версии, так и в версии KJV: «Да будут слова уст моих и помышление сердца моего приемлемы в глазах Твоих, Господи, сила моя и Искупитель мой» используется как молитва в обеих версиях. еврейский [ 13 ] и христианские традиции. [ 6 ] Версия, которая относится к «размышлению наших сердец», то есть прихожан, часто используется в начале проповеди . [ 14 ] [ 15 ]

19 читается полностью во время песукей дезимра Шаббата Псалом и Йом Това . [ 13 ] [ 16 ] Его также читают как дня Шавуота псалом в Гра Сидуре. [ 13 ] В Сидур Аводас Исроэль он читается как псалом дня Хануки и как субботний псалом для части Торы Йитро . [ 13 ] Некоторые произносят этот псалом в день свадьбы и как молитву о небесном водительстве. [ 17 ]

Стихи этого псалма читаются перед каждой хакафой в Симхат Тора . [ 5 ]

В древнем еврейском тексте Перек Шира стих 2 (на иврите) произносится небесами, а стих 3 – днем. [ 13 ] [ 18 ]

Стихи 8 и 9 (на иврите) читаются в синагоге после того, как первого человека призывают к Торе . [ 13 ] [ 19 ]

Стихи 12 и 13 (на еврейском языке) являются частью Селиха . [ 13 ]

Стих 15 (на иврите) читается в нескольких частях еврейского молебна, в том числе: в конце Амиды ; [ 13 ] [ 20 ] во время вынимания свитка Торы из Ковчега в Рош ха-Шана , Йом Кипур и Йом Тов; [ 13 ] [ 21 ] в составе Селихоса; [ 13 ] и по завершении Тфилла Закята – молитвы накануне Йом Кипура. [ 22 ]

Новый Завет

[ редактировать ]

Стих 4 цитируется в Римлянам 10:18 . [ 23 ]

Католическая церковь

[ редактировать ]

Согласно Правилу Святого Бенедикта , Бенедиктинского Ордена псалом следует читать в Прайме по субботам. [ 24 ]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения утром четвертого дня месяца: [ 25 ] а также в Маттинсе на Рождество . [ 26 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Псалом 19 несколько раз ставился на музыку. В «Мессии» Генделя используется четвертый куплет псалма в припеве «Их звук угас».

Во Франции Жан-Жозеф Кассанеа де Мондонвиль сочинил в 1749 году большой мотет типа Версаля « Cæli narrant gloriam Dei », а Камиль Сен-Санс сочинил в 1865 году один « Cæli narrant» (Псалом XVIII), op. 42.

Известные настройки немецких текстов включают:

В протестантском христианстве были опубликованы различные метрические настройки Псалма 19, в том числе «Небеса и небесный свод чудесно возвещают» в « Вся книге псалмов » ( Томас Стернхольд и Джон Хопкинс , 1584 г.) [ 27 ] [ 28 ] и «Небеса возвещают славу Божью» в Шотландской Псалтири (1650 г.). [ 29 ]

Американский композитор Стив Райх включил часть текста на иврите в свою работу «Техилим» 1981 года .

Растафарианская , который был написан в песня « Rivers of Babylon » (записанная в 1970 году группой The Melodians ) включает в себя ссылку на Амиду в стихе 14 Псалма 19 на английском языке вместе со ссылкой на Псалом 137 память о первом разрушении Сиона ( Иерусалима ). вавилонянами в 586 г. до н.э. (город и Второй Храм были разрушены римлянами в 70 г. н.э.). Эта песня также стала популярной как кавер, записанный Boney M. в 1978 году.

« Торат Хашем Темима » («Слово Божие совершенно»), состоящее из первых пяти слов восьмого стиха (на иврите), — популярная еврейская песня. [ 30 ]

«Суды Господни истинны и праведны во всей своей полноте» — фраза из Псалма 19:9 начертана на Мемориале Линкольна в Вашингтоне . [ 31 ]

  1. ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 18 (19). Архивировано 7 мая 2017 г. на Wayback Machine Medieval.net.
  2. ^ Брин, К., Псалмы Закона , Борозда , Том. 15, № 8 (август 1964 г.), стр. 516-525.
  3. ^ «Псалмы – Глава 19» . Мехон Мамре.
  4. ^ «Псалом 19 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  5. ^ Jump up to: а б Яффе, Барри (7 октября 2019 г.). «Техилим 19 и суть Симхас Тора» . Православный союз . Архивировано из оригинала 28 декабря 2019 года . Проверено 28 декабря 2019 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д «Библейский комментарий к псалму 19: Сокровищница Давида Чарльза Х. Сперджена» . Христианство.com. 2019. Архивировано из оригинала 8 августа 2020 года . Проверено 28 декабря 2019 г.
  7. ^ Гузик, Дэвид (2019). «ПСАЛОМ 19 – НЕБО, СЛОВО И СЛАВА БОЖИЯ» . Непреходящее слово . Архивировано из оригинала 11 ноября 2020 года . Проверено 28 декабря 2019 г.
  8. ^ Артур Вайзер, Псалмы (Паулюс, 1994), ISBN   8534900361 с. 141
  9. ^ К.С. Льюис , Размышления о псалмах (Лондон: Джеффри Блес, 1958), ISBN   0-15-676248-X стр.69
  10. ^ Рав Эльханан Самет, Шиур № 61: Псалом 19 «Небеса возвещают славу Божию». Архивировано 2 декабря 2020 г. в Wayback Machine . Проверено 4 февраля 2021 г.
  11. ^ Поток псалмов, О Палмер Робертсон, стр. 66-74, 2015, ISBN 978-1-62995-133-1
  12. ^ На пути к Царству: Форма и послание Псалмов с 15 по 24, представленные в Институте библейских исследований, Карисса Куинн, https://www.academia.edu/28709636/Toward_the_Kingdom_The_Shape_and_Message_of_Psalms_15_24
  13. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 33. Архивировано (PDF) из оригинала 27 сентября 2020 г.
  14. Могер, П., Like as the hart. Архивировано 9 октября 2021 г. в Wayback Machine , проповедь, прочитанная в часовне Питерхаус , Кембридж, 5 февраля 2006 г., 18:00 Evensong, по состоянию на 9 октября 2021 г.
  15. Киттмер, Дж ., Обращение Джона Киттмера, HMA к Греции, на службе в англиканской церкви Святого Павла в Афинах в ознаменование 90-летия Ее Величества Королевы , 5 июня 2016 г., опубликовано 9 июня 2016 г., по состоянию на 9 октября 2021 г.
  16. ^ Шерман 2003 , с. 375.
  17. ^ «Псалмы для особых случаев» . Псалмы онлайн . Архивировано из оригинала 12 августа 2020 года . Проверено 28 декабря 2019 г.
  18. ^ Слифкин, Носсон (2002). «Перек Шира» (PDF) . Зоопарк Тора. стр. 3, 4. Архивировано (PDF) из оригинала 28 декабря 2019 г. . Проверено 28 декабря 2019 г.
  19. ^ Шерман 2003 , с. 143.
  20. ^ Шерман 2003 , с. 117.
  21. ^ Шерман 1985 , с. 393.
  22. ^ Шерман 1986 , с. 49.
  23. ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 838. Архивировано из оригинала 29 октября 2020 года . Проверено 28 февраля 2019 г.
  24. ^ «Псалтырь Божественной службы по правилу святого Бенедикта» . Розарицерч.нет. Архивировано из оригинала 13 сентября 2019 года . Проверено 31 января 2013 г.
  25. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  26. ^ «Книга общих молитв: правильные псалмы в определенные дни» (PDF) . Англиканская церковь . п. 6 . Проверено 19 апреля 2023 г.
  27. ^ «Коэли опознанные» . Гимнари.орг . Архивировано из оригинала 6 июня 2020 года . Проверено 6 июня 2020 г.
  28. ^ «Вся книга псалмов, собранная в английский метр (1584 г.)» . Обзор общественного достояния . Архивировано из оригинала 10 ноября 2020 года . Проверено 6 июня 2020 г.
  29. ^ «Псалом 19» . Вестминстерский стандарт . 23 мая 2016 года. Архивировано из оригинала 12 августа 2020 года . Проверено 6 июня 2020 г.
  30. ^ «Торат Хашем Темима» . База данных Земирот . Архивировано из оригинала 11 апреля 2019 года . Проверено 28 декабря 2019 г.
  31. ^ Служба национальных парков, Авраам Линкольн: слова, начертанные на Мемориале Линкольна, Вашингтон, округ Колумбия. Архивировано 12 ноября 2020 г. в Wayback Machine.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7f379fae51def8b67789c9331505d2b3__1715951760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7f/b3/7f379fae51def8b67789c9331505d2b3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 19 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)