Jump to content

Псалом 59

Псалом 59
«Избавь меня от врагов моих, Боже мой»
Написание строки псалма на мосту в Гохостервитце.
Другое имя
  • Псалом 58
  • «Избавь меня от врагов моих, Боже»
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 59
Книга Книга псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 59 — это 59-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Будь милостив ко мне, Боже, будь милостив ко мне». В несколько иной системе нумерации греческой Септуагинты версии Библии и латинской Вульгаты этот псалом — Псалом 58 . На латыни оно известно как «Eripe me de inimicis meis Deu». [ 1 ] [ 2 ] Ее описывают как «молитву, составленную, когда Саул послал послов ждать в доме, чтобы убить его». [ 3 ] а комментатор Сирил Родд описывает это как «решительный призыв к уничтожению врагов псалмопевца». [ 4 ]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Оно положено на музыку.

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 5 ] [ 6 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 לַמְנַצֵּ֣חַ אַל־תַּשְׁחֵת֮ לְדָוִ֢ד מִ֫כְתָּ֥ם בִּשְׁלֹ֥חַ שָׁא֑וּל וַֽיִּשְׁמְר֥וּ אֶת־הַ֝בַּ֗יִת לַהֲמִיתֽוֹ׃למנצֵ֣חַ אַתַּשִת֮ לדִ֢ד מ֫קטָּ֥ם בִּשֵּחַ ש֑֑וּוֽיַיַמְר֥ו אַתַ ּבַּגִיִת לִּמִטֽוְ׃ Для Лидера; Аль-Ташет. [Псалом] Давида; Михтам; когда послал Саул, и они охраняли дом, чтобы убить его.
2 הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ אֱלֹהָ֑י מִֽמִּתְקוֹמְמַ֥י תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃Будьте здоровы Избавь меня от врагов моих, Боже мой; вознеси меня выше восстающих на меня.
3 הַ֭צִּילֵנִי מִפֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן וּֽמֵאַנְשֵׁ֥י דָ֝מִ֗ים הֽוֹשִׁיעֵֽנִי׃ה֭ציליני מְפּ֣עּלֵי א֑וּן וֽמֵנִשִ֥י ד ၝἝσμִ֗ים ֽוַיִּנֽני׃ Избавь меня от делающих беззаконие и спаси меня от людей крови.
4 כִּ֤י הִנֵּ֪ה אָרְב֡וּ לְנַפְשִׁ֗י יָג֣וּרוּ עָלַ֣י עַזִּ֑ים לֹֽא־פִשְׁעִ֖י וְלֹא־חַטָּאתִ֣י יְהֹוָֽה׃כִ֤י הִנֵּ֪ה ורב֡ו לנפשִ֗י יְָֽוְו אַ֣י עִַ֑ים לֽא-פישעִ֖י ולא-חתָ ּ֣י֣י הוָֽה׃ Ибо вот, они подстерегают мою душу; наглые собираются против меня; ни за преступление мое, ни за грех мой, Господи.
5 Кстати Без моей вины они бегут и готовятся; пробуди Ты, чтобы помочь мне, и вот.
6 וְאַתָּ֤ה יְהֹוָֽה־אֱלֹהִ֥ים ׀ צְבָא֡וֹת אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל הָקִ֗יצָה לִפְקֹ֥ד כׇּֽל־הַגּוֹיִ֑ם אַל־תָּחֹ֨ן כׇּל־בֹּ֖גְדֵי אָ֣וֶן סֶֽלָה׃ואתָה יהוהָֽה-אֲלִ֥ים ז זב֡וט אֲָֽה-אֲלִ֥ים ז זב֡ot אֲָֽהֵי יַרְעֲל הקִטִע לפק֥ד קילֽלהגויִ֑ם על-תָןככלַבֹּ֖גדי ֣וענֽל׃ Итак Ты, Господи Боже Саваоф, Бог Израилев, восстань, чтобы наказать все народы; не проявляйте милосердия к беззаконным предателям. Села
7 יָשׁ֣וּבוּ לָ֭עֶרֶב יֶהֱמ֥וּ כַכָּ֗לֶב וִיס֥וֹבְבוּ עִֽיר׃יָש֣ובו ל֭ערב יְהֱ֥ו קחָּלב ויַ֥ובבו ִֽיר׃ Вечером возвращаются, воют, как собаки, и ходят по городу.
8 הִנֵּ֤ה ׀ יַבִּ֘יע֤וּן בְּפִיהֶ֗ם חֲ֭רָבוֹת בְּשִׂפְתֽוֹתֵיהֶ֑ם כִּי־מִ֥י שֹׁמֵֽעַ׃Вот заявление на многих языках на многих языках. Вот, они рыгают устами своими; мечи в устах их: «Ибо кто слышит?»
9 וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה תִּשְׂחַק־לָ֑מוֹ תִּ֝לְעַ֗ג לְכׇל־גּוֹיִֽם׃וְאתָ֣֣ה יְ֭הוִה תִּשֵקִּ֑מָָּּכָּעֶג לקׇלַגִֽמֽ׃ Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты будешь посмеиваться над всеми народами.
10 עֻ֭זּוֹ אֵלֶ֣יךָ אֶשְׁמֹ֑רָה כִּֽי־אֱ֝לֹהִ֗ים מִשְׂגַּבִּֽי׃Oֻ֭זו אלֶ֣יק אַשְמ֑רא קִֽי-אֱ ἝἝִים משְגִּֽי׃ Благодаря его силе я буду ждать Тебя; ибо Бог — моя высокая башня.
11 אֱלֹהֵ֣י (חסדו) [חַסְדִּ֣י] יְקַדְּמֵ֑נִי אֱ֝לֹהִ֗ים יַרְאֵ֥נִי בְשֹׁרְרָֽי׃Бог (Его милость ) Бог милости моей придет навстречу мне; Бог позволит мне взглянуть на моих противников.
12 אַל־תַּהַרְגֵ֤ם ׀ פֶּֽן־יִשְׁכְּח֬וּ עַמִּ֗י הֲנִיעֵ֣מוֹ בְ֭חֵילְךָ וְהוֹרִידֵ֑מוֹ מָגִנֵּ֣נוּ אֲדֹנָֽי׃Не убивайте их, пусть они забудут мой народ. Не убивай их, чтобы народ мой не забыл, заставь их бродить взад и вперед силой Твоей и сокруши их, Господи, щит наш.
13 חַטַּאת־פִּ֗ימוֹ דְּֽבַר־שְׂפָ֫תֵ֥ימוֹ וְיִלָּכְד֥וּ בִגְאוֹנָ֑ם וּמֵאָלָ֖ה וּמִכַּ֣חַשׁ יְסַפֵּֽרוּ׃חטאטאפִּימו דְֽבר-שְ֫ת֥ימו וייּּלקְו בְּּ֑מ ומול֖ה ומקַ֣חשש ישפ רו׃ За грех уст своих и за слова уст своих да будут пойманы они в гордости своей, и за ругательства и ложь, которую они говорят.
14 כַּלֵּ֥ה בְחֵמָה֮ כַּלֵּ֢ה וְֽאֵ֫ינֵ֥מוֹ וְֽיֵדְע֗וּ כִּֽי־אֱ֭לֹהִים מֹשֵׁ֣ל בְּֽיַעֲקֹ֑ב לְאַפְסֵ֖י הָאָ֣רֶץ סֶֽלָה׃כּּ֥ה בְחִּ֮ קּּלֵ֢ה וֽא֫ינ֥מו וֽידֵו קִֽי-ֱ֭לִים מַׁ֣ל בֽיאקֹ֑ב לאפסעי ה֣רז ס֭ל׃ Пожри их во гневе, пожри их, чтобы их больше не было; и пусть знают, что Бог правит в Иакове до концов земли. Села
15 וְיָשֻׁ֣בוּ לָ֭עֶרֶב יֶהֱמ֥וּ כַכָּ֗לֶב וִיס֥וֹבְבוּ עִֽיר׃וישֻׁ֣בו ל֭ערב יחֱ֥ו קקָּלב ויַ֥ובבו יֽיר׃ И возвращаются вечером, воют, как собаки, и ходят по городу;
16 הֵ֭מָּה (ינועון) [יְנִיע֣וּן] לֶאֱכֹ֑ל אִם־לֹ֥א יִ֝שְׂבְּע֗וּ וַיָּלִֽינוּ׃ה֭מָּמ (ינועון) [יניע֣וּן] לֱק֑ל ִמ-ל֥א יִ ἝἝσְׂבְּו ויִּלֽינו׃ Они бродят взад и вперед, чтобы пожрать, и остаются на всю ночь, если не насытятся.
17 וַאֲנִ֤י ׀ אָשִׁ֣יר עֻזֶּךָ֮ וַאֲרַנֵּ֥ן לַבֹּ֗קֶר חַ֫סְדֶּ֥ךָ כִּֽי־הָיִ֣יתָ מִשְׂגָּ֣ב לִ֑י וּ֝מָנ֗וֹס בְּי֣וֹם צַר־לִֽי׃ואני֤י ׀ שׁ֣יר עוזק֮ ו ארנֵּ֥ן לבֹּ֗קר ח֫סְד֥֥ קִֽי-היִ֣י֘ משחָׂב ל֑י ו ἝἝσμαν֗ως בי֣ומ זר-לֽי׃ А я воспою о силе Твоей; да, утром я буду громко петь о Твоей милости; ибо Ты был моей высокой башней и убежищем в день бедствия моего.
18 עֻ֭זִּי אֵלֶ֣יךָ אֲזַמֵּ֑רָה כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים מִ֝שְׂגַּבִּ֗י אֱלֹהֵ֥י חַסְדִּֽי׃Oֻ֭זִי אּ֣יקָ אַמֵּ֑רָה קִֽי-ֱלִ֥ים מִפּוֹסְׂגַבִִי ּאַלִ֥י קַסִד ֽי׃ О сила моя, Тебе воспою я хвалу; ибо Бог — моя высокая башня, Бог милости моей.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Избавь меня от врагов моих, Боже мой, защити меня от восстающих на меня.
  2. Избавь меня от делающих беззаконие и спаси меня от кровожадных людей.
  3. Ибо вот, они подстерегают душу мою: сильные собрались против меня; ни за преступление мое, ни за грех мой, Господи.
  4. Они бегут и готовятся без моей вины: проснулись, чтобы помочь мне, и вот.
  5. Итак Ты, Господи Боже Саваоф, Бог Израилев, пробуди, чтобы посетить все язычники: не будь милостив ко всяким нечестивцам. Селах.
  6. Возвращаются вечером: шумят, как собаки, и ходят по городу.
  7. Вот, они изрыгают устами своими, мечи в устах их: ибо кто, говорят они, слышит?
  8. Но Ты, Господи, посмеешься над ними; ты будешь посмеиваться над всеми язычниками.
  9. Благодаря его силе я буду надеяться на тебя, ибо Бог — моя защита.
  10. Бог милости моей удержит меня: Бог позволит мне увидеть желание мое на врагах моих.
  11. Не убивай их, чтобы мой народ не забыл: рассей их своей силой; и сокруши их, Господи, щит наш.
  12. За грех уст своих и за слова уст своих да поймаются они в гордости своей, и за ругательство и ложь, которую они говорят.
  13. Пожри их во гневе, пожри их, чтобы их не было, и да познают они, что Бог правит в Иакове до концов земли. Селах.
  14. А вечером пусть возвращаются; и пусть они шумят, как собаки, и ходят по городу.
  15. Пусть они бродят взад и вперед в поисках мяса и возмущаются, если не остаются довольными.
  16. Но я буду петь о твоей силе; да, утром я буду громко петь о твоем милосердии, ибо ты был моей защитой и убежищем в день моей скорби.
  17. Тебе, сила моя, воспою, ибо Бог — защита моя и Бог милости моей.

Заголовок

[ редактировать ]
Главному музыканту. Установите значение «Не уничтожать». Михтам , Давида послал людей, и они охраняли дом , когда Саул чтобы убить его. [ 7 ]

Этот текст, связанный с происшествием, описанным в 1 Царств 19:11–17 , может представлять собой редакционное дополнение. [ 4 ] «Не разрушай», или Альташит , может относиться к древней песне, мелодия которой должна была использоваться при пении псалмов. [ 8 ]

Использование

[ редактировать ]

Псалом 59 — один из десяти псалмов « Тиккун ха-Клали» рабби Нахмана из Бреслова . [ 9 ] [ 3 ]

Стих 18 (стих 17 в английском переводе) встречается при повторении Амиды во время Рош ха-Шана . [ 10 ]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером 11-го числа месяца. [ 11 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Генрих Шютц поставил 59-й псалом в размерной версии на немецком языке «Помоги, Господи Боже, спаси меня», SWV 156, как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.

  1. Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалм 58 (59). Архивировано 7 мая 2017 года на сайте Wayback Machine Medieval.net.
  2. ^ «Сравнение перечисления псалмов в Богослужебной книге и в Вульгате» . Ежедневное управление католической церкви согласно англиканскому использованию . Проверено 7 ноября 2018 г.
  3. ^ Jump up to: а б Гринбаум, раввин Авраам (2007). «Десять псалмов: английский перевод» . Азамра . Проверено 25 сентября 2018 г.
  4. ^ Jump up to: а б Родд, CS, 18 год. Псалмы в Бартоне, Дж. и Маддимане, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий, заархивировано 22 ноября 2017 г. в Wayback Machine , стр. 383–4.
  5. ^ «Псалмы – Глава 59» . Мехон Мамре.
  6. ^ «Псалом 59 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  7. ^ Псалом 59 : Новая версия короля Иакова .
  8. ^ Данн, Джеймс Д.Г. (19 ноября 2003 г.). Комментарий Эрдмана к Библии . Вм. Б. Эрдманс Публ. п. 401. ИСБН  978-0-8028-3711-0 .
  9. ^ Вайнтрауб, раввин Симха Ю. (2018). «Псалмы как лучший инструмент самопомощи» . Мое еврейское образование . Проверено 25 сентября 2018 г.
  10. ^ Полный Artscroll Machzor к Рош ха-Шана, стр. 345.
  11. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтирь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 489baf945ff209e5269e933d75c656d0__1722890760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/48/d0/489baf945ff209e5269e933d75c656d0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 59 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)