Jump to content

Псалом 115

Псалом 115
«Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу»
Статуя в Винярах, Пиньчувский уезд , Польша, с надписью из Псалма 115:1.
Другое имя
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 115
Книга Книга псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 115 — это 115-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Не нам, ОЛ ОРД , не нам, но имени Твоему дай славу». Это часть египетской последовательности Халель в пятом разделе Книги Псалмов.

В немного другой системе нумерации в греческой Септуагинте и латинской Вульгаты версии Библии этот псалом образует вторую часть Псалма 113, считающуюся стихами 9–26 Псалма 113, а стихи 1–8 представляют собой Псалом 114 в еврейской нумерации. [ 1 ] На латыни эта часть известна как « Non nobis ». [ 2 ]

По словам Александра Киркпатрика , этот псалом «вероятно, был составлен для использования в службах [Второго] Храма после возвращения из Вавилона », возможно, когда первый прилив энтузиазма угас, и небольшая община в Иерусалиме осознала, насколько презренно слаба она была. в глазах соседей». [ 3 ]

Начало использовалось для надписей на зданиях, таких как Ca' Vendramin Calergi . Стих 16: «Земля отдана сынам человеческим», среди прочего, побудил Джона МакКоннелла создать День Земли .

Псалом 115 используется как регулярная часть еврейских , православных , католических , лютеранских , англиканских и различных протестантских литургий. Его часто ставили на музыку, например, постановку на немецком языке Генриха Шютца для трех четырехголосных хоров голосов и инструментов, а также раннюю свадебную кантату Баха Der Herr denket an uns , BWV 196 . В период романтизма Феликс Мендельсон написал псалом на немецком языке, Густав Хольст — на английском, а Альберт Келлерман — на иврите.

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 4 ] [ 5 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 לֹ֤א לָ֥נוּ יְהֹוָ֗ה לֹ֫א־לָ֥נוּ כִּֽי־לְ֭שִׁמְךָ תֵּ֣ן כָּב֑וֹד עַל־חַ֝סְדְּךָ֗ עַל־אֲמִתֶּֽךָ׃ל֤א ל֥נו יהו֗ה ל֫א-ל֥נו קִֽי-ל֭שישׁמק תֵ֣ן קָּב֑וד על-חַ ἝἝσְּק֗ ע ל-אמתֽק׃ Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, по милости Твоей и ради истины Твоей.
2 לָ֭מָּה יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִ֑ם אַיֵּה־נָ֝֗א אֱלֹהֵיהֶֽם׃ל֭מָּמ ֹמְר֣ו הִִֵ֑ם אֵּי-נָּדָּנָּ֗א אּלִהֽם׃ Для чего народам следует говорить: «Где теперь их Бог?»
3 וֵאלֹהֵ֥ינוּ בַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֖ל אֲשֶׁר־חָפֵ֣ץ עָשָֽׂה׃И наш Бог во имя Божие, как Ему было угодно, сделал это. Но наш Бог на небесах; Все, что Ему было угодно, Он сделал.
4 עֲֽ֭צַבֵּיהֶם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃עֽ֭צֵּיהם עְֽ֭צֵּיהם קֶ֣ףפ וְּ֑ב מַἝἝặֵׂ֗ה יְ֣י דָֽ׃׃ Их кумиры — серебро и золото, Дело рук человеческих.
5 פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃פֽה-ל֭הם ולֹ֣א ידבֵ֑רו ֵינ֥יִים לָּוֹסִעֶם וְל֣א יְרֽו׃ У них есть уста, но они не говорят; Глаза есть, но не видят;
6 אׇזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ אַ֥ף לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יְרִיחֽוּן׃אׇזְנ֣יִים ל֭חֶם ולֹ֣א יִשְמ֑֑עו א֥פ לָּוֹנַהֶ֗ם וְל֣֣א יְריהֽו ׃ У них есть уши, но они не слышат; Носы есть, но не пахнут;
7 יְדֵיהֶ֤ם ׀ וְלֹ֬א יְמִישׁ֗וּן רַ֭גְלֵיהֶם וְלֹ֣א יְהַלֵּ֑כוּ לֹא־יֶ֝הְגּ֗וּ בִּגְרוֹנָֽם׃ידיה֤עם ׀ ול֬א ימישֵון ר֭גְלִים וּל֣א יהֵּ֑קו לא-י Ἄλ῝ς הְגוו בְו ּנָֽ׃ У них есть руки, но они не управляют; Ноги есть, но не ходят; И не говорят они горлом. .
8 כְּ֭מוֹהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃קְ֭֭מְחִם יִהְי֣ו ִשִיִ֑ם קֹּ֖ל אַשְר-בֹּ֣חַ בָּֽח׃ Те, кто их сделает, будут подобны им; Да, каждый, кто надеется на них.
9 יִ֭שְׂרָאֵל בְּטַ֣ח בַּיהֹוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃יְִׂ֭ראל בְ֣ח בַּיהו֑ה זְר֖מ ומִנָּ֣ם הֽוא׃ О Израиль, уповай на Господа! Он их помощь и их щит!
10 בֵּ֣ית אַ֭הֲרֹן בִּטְח֣וּ בַיהֹוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃בֵ֣יט א֭הְרְם בֵּ֣יט א֭הְרְם בֵּ֣יט בֵּ֣יט א֭הְרְם בֵּ֣יט בֵּ֣יט א֭הְרְם בֵּ֣יט בֵּ֣יט א֭הְרְ׃ Дом Аарона, надейтесь на Господа! Он их помощь и их щит!
11 יִרְאֵ֣י יְ֭הֹוָה בִּטְח֣וּ בַיהֹוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃יְרא֣֣י יְ֭הוה בִתְח֣ו בִה֑֑ה עזְר֖ם ומִנָּ֣ם הֽוא׃ Боящиеся Господа, на Господа надейтесь! Он их помощь и их щит.
12 יְהֹוָה֮ זְכָרָ֢נוּ יְבָ֫רֵ֥ךְ יְ֭בָרֵךְ אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל יְ֝בָרֵ֗ךְ אֶת־בֵּ֥ית אַהֲרֹֽן׃יהוה֮ זקר֢נו יב֫ר֥ךְ י֭ברק את-בֵ֣יט יִשרא֑ל יְ ἝἝσ֮בְּךְ את-בֵּיט A Харон׃ Господь позаботился о нас, Он благословит, Он благословит дом Израилев; Он благословит дом Аарона.
13 יְ֭בָרֵךְ יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֑ה הַ֝קְּטַנִּ֗ים עִם־הַגְּדֹלִֽים׃יְ֭ברקון יְרא֣י יְהו֑ה הַפּוֹּטּנִים יְרְא֣י יְהו֑ה Он благословит боящихся Господа, как малых, так и великих.
14 Джозеф Господь приумножит вас и ваших детей.
15 בְּרוּכִ֣ים אַ֭תֶּם לַיהֹוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ברוק֣֮ים א֭טעם ליהו֑ה ֹ ၝἝσἵσήׂ֗ה שָמ֥יִים וֽרצ׃ Блаженны вы от Господа, сотворившего небо и землю.
16 הַשָּׁמַ֣יִם שָׁ֭מַיִם לַיהֹוָ֑ה וְ֝הָאָ֗רֶץ נָתַ֥ן לִבְנֵי־אָדָֽם׃הַָּׁמ֣יִים שָּ֭מִים ליהו֑ה וְּדוּנָּרְצ נָ֥ן לבני- אדָק׃ Небеса — это небеса Господни; А землю Он дал детям человеческим.
17 לֹ֣א הַ֭מֵּתִים יְהַֽלְלוּ־יָ֑הּ וְ֝לֹ֗א כׇּל־יֹרְדֵ֥י דוּמָֽה׃ל֣א ה֭מֵּטים יְהֽללו-י֑ה וְּדָּל֗א כׇלּיְרֵ֥י דומָֽ׃ Не мертвые хвалят Господа, и никто не умолкающий;
18 וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ נְבָ֘רֵ֤ךְ יָ֗הּ מֵעַתָּ֥ה וְעַד־עוֹלָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃И мы будем жить во веки веков. А мы будем благословлять Господа отныне и во веки веков. Аллилуйя.

Латинская версия Библии

[ редактировать ]

Ниже приводится латинский текст Псалма 115 (113б): [ 6 ]

Стих латинский
1 Не нам, Господи, не нам, но дай славу имени Твоему превыше милости Твоей и правды Твоей.
2 Почему народы скажут: «Где их Бог?»
3 Но наш Бог на небесах; Он сделал все, что хотел.
4 Образы народов из серебра и золота, дело рук человеческих.
5 У них есть уста — и не будут говорить, у них есть глаза — и они не увидят.
6 Имеют уши и не слышат, имеют носы и не чуют.
7 У них есть руки, и они не прикоснутся, у них есть ноги, и они не пойдут; они не будут кричать горлом своим.
8 Они будут подобны тем, кто их делает, и всем, кто надеется на них.
9 Дом Израилев уповал на Господа: Он — их помощь и их щит.
10 Дом Аарона уповал на Господа: Он — их помощь и их щит.
11 Боящиеся Господа надеются на Господа: Он им помощь и их щит.
12 Господь вспомнил о нас и благословит нас: благословит дом Израилев, благословит дом Аарона,
13 Он благословит всех боящихся Господа, малых и великих.
14 Пусть Господь приумножит тебя, тебя и твоих детей.
15 Вы благословлены Господом, сотворившим небо и землю.
16 Небеса, небеса принадлежат Господу, а землю Он отдал детям человеческим.
17 Мертвые не восхвалят Тебя, Господи, ни все сходящие в молчание.
18 а мы, живущие, благословляем Господа отныне и во веки веков.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, по милости Твоей и ради истины Твоей.
  2. Зачем язычникам говорить: «Где теперь их Бог?»
  3. Но наш Бог на небесах: Он сделал все, что пожелал.
  4. Их кумиры — серебро и золото, дело рук человеческих.
  5. Уста имеют, но не говорят; очи имеют, но не видят.
  6. Уши есть у них, но не слышат; носы есть, но не обоняют;
  7. Руки у них есть, но не трогают, ноги есть, но не ходят, и не говорят гортанью своей.
  8. Те, кто их делает, подобны им; так бывает со всяким, кто надеется на них.
  9. Уповай, Израиль, на Господа: Он помощь им и щит их.
  10. Дом Аарона, уповайте на Господа: Он помощь им и щит их.
  11. Боящиеся Господа, надейтесь на Господа: Он помощь им и щит их.
  12. Господь позаботился о нас: благословит нас; он благословит дом Израилев; он благословит дом Аарона.
  13. Он благословит боящихся Господа, как малых, так и великих.
  14. Господь будет приумножать тебя еще и еще, тебя и детей твоих.
  15. Вы благословенны Господом, сотворившим небо и землю.
  16. Небо и небеса принадлежат Господу, а землю Он отдал сынам человеческим.
  17. Не мертвые хвалят Господа, и никто из ушедших в безмолвие.
  18. Но мы будем благословлять Господа отныне и во веки веков. Слава Господу.

Использование

[ редактировать ]

В иудаизме

[ редактировать ]

Псалом 115 — один из шести псалмов (113–118), из которых Галель состоит . Во все дни, когда читается Халель, этот псалом читается целиком, за исключением Рош Ходеш и последних шести дней Песаха , когда читаются только стихи 1–11. [ 7 ] Стих 18 — последний стих Ашрея . [ 8 ] Его также читают некоторые евреи после 126-го псалма, предшествующего Биркат Хамазон . [ 9 ]

В христианстве

[ редактировать ]

Латинский гимн « Non nobis » основан на 115-м псалме. Некоторые священнослужители выбрали начало своего девиза как выражение смирения, в том числе итальянский архиепископ Джузеппе Сири. [ 10 ] и филиппинский архиепископ Хосе С. Пальма . [ 11 ] Первый стих на латыни «Non Nobis Domine» стал девизом тамплиеров . [ 12 ] [ 13 ]

Другое использование

[ редактировать ]

Начало использовалось для надписей на зданиях, в частности, венецианской Ca' Vendramin Calergi , которая даже известна под латинским «Non Nobis Domine». [ 14 ] Говорят, что 113-й псалом в нумерации Вульгаты использовался Генрихом V в качестве памятника и благодарения после битвы при Азенкуре :

Король… собрав свою армию, возблагодарил всемогущего Бога за столь счастливую победу; заставил своих прелатов и капелланов спеть этот псалом: «In exitu Israel de Aegypto» и приказал каждому человеку встать на колени на землю при этом стихе: «Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam». [ 15 ]

Джон МакКоннелл с созданным им флагом Земли, 2008 год.

Стих 16 «Земля отдана сынам человеческим» был процитирован борцом за мир Джоном МакКоннеллом как вдохновение для создания Дня Земли , как призыв сохранить Землю и поделиться ресурсами. [ 16 ]

В своем сборнике Давиды» псалмов, гимнов и мотетов «Псалмы Генрих Шютц установил Псалом 115 на немецком языке «Nicht uns, Herr» для трех четырехчастных хоров голосов и инструментов, SWV 43. [ 17 ] Шютц также установил метрическое стихотворение для Псалтири Беккера «Не мы, не мы, Господи, дорогой Боже», SWV 213. [ 18 ]

Иоганн Себастьян Бах основал свою раннюю свадебную кантату Der Herr denket an uns , BWV 196 , на стихах с 12 по 15 Псалма 115, в которых говорится о Божьем благословении, особенно для семей. [ 19 ]

Йозеф Гайдн написал четырехчастный вариант первого куплета на латыни для хора a cappella в качестве гимна- приношения , опубликованный Carus в 2009 году. [ 20 ] В 1835 году Феликс Мендельсон поставил на немецком языке 115-й псалом « Не во имя наше, Господи », соч. 31, для сопрано соло, хора и оркестра SATB. [ 21 ] Густав Холст написал постановку на английском языке «Not Unto Us, O Lord» для смешанного хора и органа или фортепиано в 1890-х годах. [ 22 ]

Альберт Келлерман включил Псалом 115 в сборник Sechs литургических псалмов (6 литургических псалмов) в 1913 году, переведя их на иврите для хора, солистов и органа. [ 23 ] Когда Зигфрид Маттус написал либретто к своей опере «Юдифь» Фридриха Геббеля , основанной на «Юдифи» , премьера которой состоялась в 1985 году, он включил стихи из Ветхого Завета, включая Псалом 115. [ 24 ] Джеральд Коэн написал псалом на иврите для хора SATB и фортепиано в 1987 году. [ 25 ]

  1. ^ См., например, Псалом 113 в американском издании Дуэ-Реймса 1899 года.
  2. ^ Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалм 113 (115). Архивировано 7 мая 2017 г. на сайте Wayback Machine Medieval.net.
  3. ^ Киркпатрик, А. (1906), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Псалом 115, по состоянию на 22 мая 2022 г.
  4. ^ «Псалмы – Глава 115» . Мехон Мамре.
  5. ^ «Псалмы 115 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  6. ^ "LIBER V (Psalmi 107-150)" . Vatican City .
  7. ^ Шерман, Злотовиц (2003). Полный Сидур Artscroll , с. 635.
  8. ^ Полный Сидур Artscroll, с. 68
  9. ^ Полный Сидур Artscroll, с. 183
  10. ^ Спиацци, Раймондо: кардинал Джузеппе Сири, архиепископ Генуи с 1946 по 1987 год: жизнь, учение, духовное наследие, воспоминания (на итальянском языке) Edizioni Studio Domenicano. 1990. с. 260. ISBN 978-8-87-094018-3.
  11. ^ Майоль, Адор Винсент С.: Книга о Пальме «личное церковное повествование о вере» Cebu Daily News. 13 сентября 2015 г.
  12. Associazione Cattolici d'Italia, Не для нас, Господи, не для нас, но прославь Твое имя , templarstoday.org, по состоянию на 22 мая 2022 г.
  13. ^ Не мы, лорд Knightstemplar-wales.org
  14. ^ Ка' Вендрамин Калерджи и музей Вагнера: симфония на Большом канале visitvenezia.eu
  15. ^ Холиншед , цитируется Верити в Генрихе V , с. 227 и в Киркпатрик, А. (1906), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Псалом 115, по состоянию на 22 мая 2022 г.
  16. ^ Свобода, Ж.А., изд. (2014). Кровь взывает: пятидесятники, экология и стоны творения . Wipf и Stock Publishers . п. 17. ISBN  978-1-62-564462-6 .
  17. ^ Псалмы Давида, включая несколько мотетов и концертов, соч. 2 (Шютц, Генрих) : партитуры в Международном проекте библиотеки музыкальных партитур
  18. ^ Вин, Йохан ван: Генрих Шютц (1585–1672) / Полное собрание сочинений - Том 15 / Беккер-Псалтырь, соч. 5 musicweb-international.com, ноябрь 2017 г.
  19. ^ Брокер, Памела. «Кантата Баха BWV 196 – Перевод» . www.emmanuelmusic.org .
  20. ^ Не для нас Дорогой Лорд-Верлаг 2009 г.
  21. ^ Феликс Мендельсон Бартольди: Тематически-систематический каталог музыкальных произведений (MWV) Ральфа Венера Саксонской академии наук
  22. ^ Гиббс, Алан (15 апреля 2020 г.). «Не нам, Господи» (PDF) . Информационный бюллетень Холста (15). Общество Холста: 2 . Проверено 13 апреля 2021 г.
  23. ^ Шесть литургических псалмов (Келлерманн, Альберт) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
  24. ^ Ниф, Сигрид : Джудит. В: Немецкая опера в ХХ веке - ГДР 1949–1989. (на немецком языке) Ланг, Берлин, 1992 г., ISBN   3-86032-011-4 , стр. 350–359.
  25. ^ Композиции для хора с инструментальным сопровождением или без него geraldcohenmusic.com

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d9d450b0420c16f416744aadb474c965__1711148400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d9/65/d9d450b0420c16f416744aadb474c965.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 115 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)