Псалом 115
Псалом 115 | |
---|---|
«Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу» | |
![]() Статуя в Винярах, Пиньчувский уезд , Польша, с надписью из Псалма 115:1. | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 115 | |
---|---|
Книга | Книга псалмов |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 115 — это 115-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Не нам, ОЛ ОРД , не нам, но имени Твоему дай славу». Это часть египетской последовательности Халель в пятом разделе Книги Псалмов.
В немного другой системе нумерации в греческой Септуагинте и латинской Вульгаты версии Библии этот псалом образует вторую часть Псалма 113, считающуюся стихами 9–26 Псалма 113, а стихи 1–8 представляют собой Псалом 114 в еврейской нумерации. [ 1 ] На латыни эта часть известна как « Non nobis ». [ 2 ]
По словам Александра Киркпатрика , этот псалом «вероятно, был составлен для использования в службах [Второго] Храма после возвращения из Вавилона », возможно, когда первый прилив энтузиазма угас, и небольшая община в Иерусалиме осознала, насколько презренно слаба она была. в глазах соседей». [ 3 ]
Начало использовалось для надписей на зданиях, таких как Ca' Vendramin Calergi . Стих 16: «Земля отдана сынам человеческим», среди прочего, побудил Джона МакКоннелла создать День Земли .
Псалом 115 используется как регулярная часть еврейских , православных , католических , лютеранских , англиканских и различных протестантских литургий. Его часто ставили на музыку, например, постановку на немецком языке Генриха Шютца для трех четырехголосных хоров голосов и инструментов, а также раннюю свадебную кантату Баха Der Herr denket an uns , BWV 196 . В период романтизма Феликс Мендельсон написал псалом на немецком языке, Густав Хольст — на английском, а Альберт Келлерман — на иврите.
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 4 ] [ 5 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | לֹ֤א לָ֥נוּ יְהֹוָ֗ה לֹ֫א־לָ֥נוּ כִּֽי־לְ֭שִׁמְךָ תֵּ֣ן כָּב֑וֹד עַל־חַ֝סְדְּךָ֗ עַל־אֲמִתֶּֽךָ׃ל֤א ל֥נו יהו֗ה ל֫א-ל֥נו קִֽי-ל֭שישׁמק תֵ֣ן קָּב֑וד על-חַ ἝἝσְּק֗ ע ל-אמתֽק׃ | Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, по милости Твоей и ради истины Твоей. |
2 | לָ֭מָּה יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִ֑ם אַיֵּה־נָ֝֗א אֱלֹהֵיהֶֽם׃ל֭מָּמ ֹמְר֣ו הִִֵ֑ם אֵּי-נָּדָּנָּ֗א אּלִהֽם׃ | Для чего народам следует говорить: «Где теперь их Бог?» |
3 | וֵאלֹהֵ֥ינוּ בַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֖ל אֲשֶׁר־חָפֵ֣ץ עָשָֽׂה׃И наш Бог во имя Божие, как Ему было угодно, сделал это. | Но наш Бог на небесах; Все, что Ему было угодно, Он сделал. |
4 | עֲֽ֭צַבֵּיהֶם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃עֽ֭צֵּיהם עְֽ֭צֵּיהם קֶ֣ףפ וְּ֑ב מַἝἝặֵׂ֗ה יְ֣י דָֽ׃׃ | Их кумиры — серебро и золото, Дело рук человеческих. |
5 | פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃פֽה-ל֭הם ולֹ֣א ידבֵ֑רו ֵינ֥יִים לָּוֹסִעֶם וְל֣א יְרֽו׃ | У них есть уста, но они не говорят; Глаза есть, но не видят; |
6 | אׇזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ אַ֥ף לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יְרִיחֽוּן׃אׇזְנ֣יִים ל֭חֶם ולֹ֣א יִשְמ֑֑עו א֥פ לָּוֹנַהֶ֗ם וְל֣֣א יְריהֽו ׃ | У них есть уши, но они не слышат; Носы есть, но не пахнут; |
7 | יְדֵיהֶ֤ם ׀ וְלֹ֬א יְמִישׁ֗וּן רַ֭גְלֵיהֶם וְלֹ֣א יְהַלֵּ֑כוּ לֹא־יֶ֝הְגּ֗וּ בִּגְרוֹנָֽם׃ידיה֤עם ׀ ול֬א ימישֵון ר֭גְלִים וּל֣א יהֵּ֑קו לא-י Ἄλ῝ς הְגוו בְו ּנָֽ׃ | У них есть руки, но они не управляют; Ноги есть, но не ходят; И не говорят они горлом. . |
8 | כְּ֭מוֹהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃קְ֭֭מְחִם יִהְי֣ו ִשִיִ֑ם קֹּ֖ל אַשְר-בֹּ֣חַ בָּֽח׃ | Те, кто их сделает, будут подобны им; Да, каждый, кто надеется на них. |
9 | יִ֭שְׂרָאֵל בְּטַ֣ח בַּיהֹוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃יְִׂ֭ראל בְ֣ח בַּיהו֑ה זְר֖מ ומִנָּ֣ם הֽוא׃ | О Израиль, уповай на Господа! Он их помощь и их щит! |
10 | בֵּ֣ית אַ֭הֲרֹן בִּטְח֣וּ בַיהֹוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃בֵ֣יט א֭הְרְם בֵּ֣יט א֭הְרְם בֵּ֣יט בֵּ֣יט א֭הְרְם בֵּ֣יט בֵּ֣יט א֭הְרְם בֵּ֣יט בֵּ֣יט א֭הְרְ׃ | Дом Аарона, надейтесь на Господа! Он их помощь и их щит! |
11 | יִרְאֵ֣י יְ֭הֹוָה בִּטְח֣וּ בַיהֹוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃יְרא֣֣י יְ֭הוה בִתְח֣ו בִה֑֑ה עזְר֖ם ומִנָּ֣ם הֽוא׃ | Боящиеся Господа, на Господа надейтесь! Он их помощь и их щит. |
12 | יְהֹוָה֮ זְכָרָ֢נוּ יְבָ֫רֵ֥ךְ יְ֭בָרֵךְ אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל יְ֝בָרֵ֗ךְ אֶת־בֵּ֥ית אַהֲרֹֽן׃יהוה֮ זקר֢נו יב֫ר֥ךְ י֭ברק את-בֵ֣יט יִשרא֑ל יְ ἝἝσ֮בְּךְ את-בֵּיט A Харон׃ | Господь позаботился о нас, Он благословит, Он благословит дом Израилев; Он благословит дом Аарона. |
13 | יְ֭בָרֵךְ יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֑ה הַ֝קְּטַנִּ֗ים עִם־הַגְּדֹלִֽים׃יְ֭ברקון יְרא֣י יְהו֑ה הַפּוֹּטּנִים יְרְא֣י יְהו֑ה | Он благословит боящихся Господа, как малых, так и великих. |
14 | Джозеф | Господь приумножит вас и ваших детей. |
15 | בְּרוּכִ֣ים אַ֭תֶּם לַיהֹוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ברוק֣֮ים א֭טעם ליהו֑ה ֹ ၝἝσἵσήׂ֗ה שָמ֥יִים וֽרצ׃ | Блаженны вы от Господа, сотворившего небо и землю. |
16 | הַשָּׁמַ֣יִם שָׁ֭מַיִם לַיהֹוָ֑ה וְ֝הָאָ֗רֶץ נָתַ֥ן לִבְנֵי־אָדָֽם׃הַָּׁמ֣יִים שָּ֭מִים ליהו֑ה וְּדוּנָּרְצ נָ֥ן לבני- אדָק׃ | Небеса — это небеса Господни; А землю Он дал детям человеческим. |
17 | לֹ֣א הַ֭מֵּתִים יְהַֽלְלוּ־יָ֑הּ וְ֝לֹ֗א כׇּל־יֹרְדֵ֥י דוּמָֽה׃ל֣א ה֭מֵּטים יְהֽללו-י֑ה וְּדָּל֗א כׇלּיְרֵ֥י דומָֽ׃ | Не мертвые хвалят Господа, и никто не умолкающий; |
18 | וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ נְבָ֘רֵ֤ךְ יָ֗הּ מֵעַתָּ֥ה וְעַד־עוֹלָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃И мы будем жить во веки веков. | А мы будем благословлять Господа отныне и во веки веков. Аллилуйя. |
Латинская версия Библии
[ редактировать ]Ниже приводится латинский текст Псалма 115 (113б): [ 6 ]
Стих | латинский |
---|---|
1 | Не нам, Господи, не нам, но дай славу имени Твоему превыше милости Твоей и правды Твоей. |
2 | Почему народы скажут: «Где их Бог?» |
3 | Но наш Бог на небесах; Он сделал все, что хотел. |
4 | Образы народов из серебра и золота, дело рук человеческих. |
5 | У них есть уста — и не будут говорить, у них есть глаза — и они не увидят. |
6 | Имеют уши и не слышат, имеют носы и не чуют. |
7 | У них есть руки, и они не прикоснутся, у них есть ноги, и они не пойдут; они не будут кричать горлом своим. |
8 | Они будут подобны тем, кто их делает, и всем, кто надеется на них. |
9 | Дом Израилев уповал на Господа: Он — их помощь и их щит. |
10 | Дом Аарона уповал на Господа: Он — их помощь и их щит. |
11 | Боящиеся Господа надеются на Господа: Он им помощь и их щит. |
12 | Господь вспомнил о нас и благословит нас: благословит дом Израилев, благословит дом Аарона, |
13 | Он благословит всех боящихся Господа, малых и великих. |
14 | Пусть Господь приумножит тебя, тебя и твоих детей. |
15 | Вы благословлены Господом, сотворившим небо и землю. |
16 | Небеса, небеса принадлежат Господу, а землю Он отдал детям человеческим. |
17 | Мертвые не восхвалят Тебя, Господи, ни все сходящие в молчание. |
18 | а мы, живущие, благословляем Господа отныне и во веки веков. |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, по милости Твоей и ради истины Твоей.
- Зачем язычникам говорить: «Где теперь их Бог?»
- Но наш Бог на небесах: Он сделал все, что пожелал.
- Их кумиры — серебро и золото, дело рук человеческих.
- Уста имеют, но не говорят; очи имеют, но не видят.
- Уши есть у них, но не слышат; носы есть, но не обоняют;
- Руки у них есть, но не трогают, ноги есть, но не ходят, и не говорят гортанью своей.
- Те, кто их делает, подобны им; так бывает со всяким, кто надеется на них.
- Уповай, Израиль, на Господа: Он помощь им и щит их.
- Дом Аарона, уповайте на Господа: Он помощь им и щит их.
- Боящиеся Господа, надейтесь на Господа: Он помощь им и щит их.
- Господь позаботился о нас: благословит нас; он благословит дом Израилев; он благословит дом Аарона.
- Он благословит боящихся Господа, как малых, так и великих.
- Господь будет приумножать тебя еще и еще, тебя и детей твоих.
- Вы благословенны Господом, сотворившим небо и землю.
- Небо и небеса принадлежат Господу, а землю Он отдал сынам человеческим.
- Не мертвые хвалят Господа, и никто из ушедших в безмолвие.
- Но мы будем благословлять Господа отныне и во веки веков. Слава Господу.
Использование
[ редактировать ]В иудаизме
[ редактировать ]Псалом 115 — один из шести псалмов (113–118), из которых Галель состоит . Во все дни, когда читается Халель, этот псалом читается целиком, за исключением Рош Ходеш и последних шести дней Песаха , когда читаются только стихи 1–11. [ 7 ] Стих 18 — последний стих Ашрея . [ 8 ] Его также читают некоторые евреи после 126-го псалма, предшествующего Биркат Хамазон . [ 9 ]
В христианстве
[ редактировать ]Латинский гимн « Non nobis » основан на 115-м псалме. Некоторые священнослужители выбрали начало своего девиза как выражение смирения, в том числе итальянский архиепископ Джузеппе Сири. [ 10 ] и филиппинский архиепископ Хосе С. Пальма . [ 11 ] Первый стих на латыни «Non Nobis Domine» стал девизом тамплиеров . [ 12 ] [ 13 ]
Другое использование
[ редактировать ]Начало использовалось для надписей на зданиях, в частности, венецианской Ca' Vendramin Calergi , которая даже известна под латинским «Non Nobis Domine». [ 14 ] Говорят, что 113-й псалом в нумерации Вульгаты использовался Генрихом V в качестве памятника и благодарения после битвы при Азенкуре :
Король… собрав свою армию, возблагодарил всемогущего Бога за столь счастливую победу; заставил своих прелатов и капелланов спеть этот псалом: «In exitu Israel de Aegypto» и приказал каждому человеку встать на колени на землю при этом стихе: «Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam». [ 15 ]

Стих 16 «Земля отдана сынам человеческим» был процитирован борцом за мир Джоном МакКоннеллом как вдохновение для создания Дня Земли , как призыв сохранить Землю и поделиться ресурсами. [ 16 ]
Музыка
[ редактировать ]В своем сборнике Давиды» псалмов, гимнов и мотетов «Псалмы Генрих Шютц установил Псалом 115 на немецком языке «Nicht uns, Herr» для трех четырехчастных хоров голосов и инструментов, SWV 43. [ 17 ] Шютц также установил метрическое стихотворение для Псалтири Беккера «Не мы, не мы, Господи, дорогой Боже», SWV 213. [ 18 ]
Иоганн Себастьян Бах основал свою раннюю свадебную кантату Der Herr denket an uns , BWV 196 , на стихах с 12 по 15 Псалма 115, в которых говорится о Божьем благословении, особенно для семей. [ 19 ]
Йозеф Гайдн написал четырехчастный вариант первого куплета на латыни для хора a cappella в качестве гимна- приношения , опубликованный Carus в 2009 году. [ 20 ] В 1835 году Феликс Мендельсон поставил на немецком языке 115-й псалом « Не во имя наше, Господи », соч. 31, для сопрано соло, хора и оркестра SATB. [ 21 ] Густав Холст написал постановку на английском языке «Not Unto Us, O Lord» для смешанного хора и органа или фортепиано в 1890-х годах. [ 22 ]
Альберт Келлерман включил Псалом 115 в сборник Sechs литургических псалмов (6 литургических псалмов) в 1913 году, переведя их на иврите для хора, солистов и органа. [ 23 ] Когда Зигфрид Маттус написал либретто к своей опере «Юдифь» Фридриха Геббеля , основанной на «Юдифи» , премьера которой состоялась в 1985 году, он включил стихи из Ветхого Завета, включая Псалом 115. [ 24 ] Джеральд Коэн написал псалом на иврите для хора SATB и фортепиано в 1987 году. [ 25 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ См., например, Псалом 113 в американском издании Дуэ-Реймса 1899 года.
- ^ Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалм 113 (115). Архивировано 7 мая 2017 г. на сайте Wayback Machine Medieval.net.
- ^ Киркпатрик, А. (1906), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Псалом 115, по состоянию на 22 мая 2022 г.
- ^ «Псалмы – Глава 115» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалмы 115 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ "LIBER V (Psalmi 107-150)" . Vatican City .
- ^ Шерман, Злотовиц (2003). Полный Сидур Artscroll , с. 635.
- ^ Полный Сидур Artscroll, с. 68
- ^ Полный Сидур Artscroll, с. 183
- ^ Спиацци, Раймондо: кардинал Джузеппе Сири, архиепископ Генуи с 1946 по 1987 год: жизнь, учение, духовное наследие, воспоминания (на итальянском языке) Edizioni Studio Domenicano. 1990. с. 260. ISBN 978-8-87-094018-3.
- ^ Майоль, Адор Винсент С.: Книга о Пальме «личное церковное повествование о вере» Cebu Daily News. 13 сентября 2015 г.
- ↑ Associazione Cattolici d'Italia, Не для нас, Господи, не для нас, но прославь Твое имя , templarstoday.org, по состоянию на 22 мая 2022 г.
- ^ Не мы, лорд Knightstemplar-wales.org
- ^ Ка' Вендрамин Калерджи и музей Вагнера: симфония на Большом канале visitvenezia.eu
- ^ Холиншед , цитируется Верити в Генрихе V , с. 227 и в Киркпатрик, А. (1906), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Псалом 115, по состоянию на 22 мая 2022 г.
- ^ Свобода, Ж.А., изд. (2014). Кровь взывает: пятидесятники, экология и стоны творения . Wipf и Stock Publishers . п. 17. ISBN 978-1-62-564462-6 .
- ^ Псалмы Давида, включая несколько мотетов и концертов, соч. 2 (Шютц, Генрих) : партитуры в Международном проекте библиотеки музыкальных партитур
- ^ Вин, Йохан ван: Генрих Шютц (1585–1672) / Полное собрание сочинений - Том 15 / Беккер-Псалтырь, соч. 5 musicweb-international.com, ноябрь 2017 г.
- ^ Брокер, Памела. «Кантата Баха BWV 196 – Перевод» . www.emmanuelmusic.org .
- ^ Не для нас Дорогой Лорд-Верлаг 2009 г.
- ^ Феликс Мендельсон Бартольди: Тематически-систематический каталог музыкальных произведений (MWV) Ральфа Венера Саксонской академии наук
- ^ Гиббс, Алан (15 апреля 2020 г.). «Не нам, Господи» (PDF) . Информационный бюллетень Холста (15). Общество Холста: 2 . Проверено 13 апреля 2021 г.
- ^ Шесть литургических псалмов (Келлерманн, Альберт) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- ^ Ниф, Сигрид : Джудит. В: Немецкая опера в ХХ веке - ГДР 1949–1989. (на немецком языке) Ланг, Берлин, 1992 г., ISBN 3-86032-011-4 , стр. 350–359.
- ^ Композиции для хора с инструментальным сопровождением или без него geraldcohenmusic.com
Библиография
[ редактировать ]- Шерман, Носсон; Злотовиц, раввин Меир (2003). Полный Сидур Artscroll . Серия ArtScroll Мезора. Перевод Шермана, Носсона (3-е изд.). Месора Пабн, ООО ISBN 978-0-89906-650-9 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Пьесы с текстом из Псалма 115 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 115 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Текст главы 115 Псалмов на иврите и английском языке, mechon-mamre.org
- Текст 115-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Конференция католических епископов США, Не нам, ГОСПОДЬ, не нам / но имени Твоему воздай славу текст и сноски, usccb.org
- Введение и текст Псалма 115:1 , biblestudytools.com
- Псалом 115 – Господь наша помощь и щит enduringword.com
- Псалом 115/Припев: Господь припомнил нас и благословит нас. Англиканская церковь
- Псалом 115 на сайте biblegateway.com
- Чарльз Сперджен : к Псалму 115 , archive.spurgeon.org подробный комментарий
- «Гимны к 115 псалму» . сайт гимнария.org .