Jump to content

Псалом 81

Псалом 81
«Пойте Богу, наша сила»
Псалом 81 (Псалом 80 в Вульгате) из Псалтири Элеоноры Аквитанской (ок. 1185 г.) - KB 76 F 13, лист 103v
Другое имя
  • Псалом 80
  • «Пой Богу, нашему помощнику»
Текст Псалом Асафа
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 81
Книга Книга псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 81 — это 81-й псалом Книги Псалмов , который начинается на английском языке в версии короля Иакова : «Пойте вслух Богу, сила наша». В несколько иной системе нумерации, используемой в на греческую Септуагинту и латинскую Вульгату переводах Библии , этот псалом — 80-й псалом . На латыни это известно как «Exultate deo adiutori nostro». [ 1 ] Это один из 12 псалмов Асафа . [ 2 ] Его темы связаны с празднованием и покаянием. В Новой версии короля Иакова его подзаголовок - «Призыв к покаянию Израиля ». [ 3 ]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Оно положено на музыку.

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 4 ] [ 5 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 победить Для Лидера; на Гиттит. [Псалом] Асафа.
2 הַ֭רְנִינוּ לֵאלֹהִ֣ים עוּזֵּ֑נוּ הָ֝רִ֗יעוּ לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ה֭רנינו לאָהִ֣ים וזֵ֑֑נו ה֝וֹסרִיעו לאָה֥י יאקֽב׃ Воспевай Богу нашу силу; восклицайте Богу Иакова.
3 שְֽׂאוּ־זִ֭מְרָה וּתְנוּ־תֹ֑ף כִּנּ֖וֹר נָעִ֣ים עִם־נָֽבֶל׃שֽׂו-זִ֭מרא וטנו-ט֑פ קִּנ֖וְר נִ֣ים מִנָֽבל׃ Поднимите мелодию и войте в тимпан, в гусли приятные, с псалтирью.
4 תִּקְע֣וּ בַחֹ֣דֶשׁ שׁוֹפָ֑ר בַּ֝כֵּ֗סֶה לְי֣וֹם חַגֵּֽנוּ׃פְַע֣ו בֹ֣דש שֵ֑ר בַּἝἝκֵ֗֗סְ לי֣ום חֵּֽנו׃ Трубите в рог в новолуние, в полнолуние на наш праздник.
5 как Ибо это постановление для Израиля, постановление Бога Иакова.
6 עֵד֤וּת ׀ בִּיה֘וֹסֵ֤ף שָׂמ֗וֹ בְּ֭צֵאתוֹ עַל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם שְׂפַ֖ת לֹא־יָדַ֣עְתִּי אֶשְׁמָֽע׃אד֤ות ׀ בְ֣֘֘פש שְמְו ב֭טעטו אל-א֣רז מצְר֑ים כפ֖ט לא-יד֣א֣תִי אשמ ֽ׃ Он назначил это Иосифу во свидетельство, когда Он выйдет на землю Египетскую. Речь того, кого я не знал, услышал я:
7 הֲסִיר֣וֹתִי מִסֵּ֣בֶל שִׁכְמ֑וֹ כַּ֝פָּ֗יו מִדּ֥וּד תַּעֲבֹֽרְנָה׃הֲסיר֣וֹתי מֵַ֣֣בּל שׁקְמ֑ו קַּּדָּפָּ֗יו מּד֥וֲד תַּאבֽרנה׃ «Я снял с его плеча бремя; Его руки освободились из корзины.
8 בַּצָּרָ֥ה קָרָ֗אתָ וָאֲחַ֫לְּצֶ֥ךָּ אֶ֭עֶנְךָ בְּסֵ֣תֶר רַ֑עַם אֶבְחׇנְךָ֨ עַל־מֵ֖י מְרִיבָ֣ה סֶֽלָה׃בַָָָר֥ה קר֗את ואחַ֫לְּק֥קָּ א֭֭עקָּ בַ֣טר ֑עָעָעָעְקִנַָ אַלְמ֖ י מריב֣ה סֽלא׃ Ты позвал в беде, и я спас тебя; Я ответил тебе в тайном месте грома; Я испытал тебя у вод Меривы. Села
9 שְׁמַ֣ע עַ֭מִּי וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל אִם־תִּֽשְׁמַֽע־לִֽי׃Будьте здоровы Слушай, о народ Мой, и Я вразумлю тебя: о Израиль, если ты послушаешься Меня!
10 לֹא־יִהְיֶ֣ה בְ֭ךָ אֵ֣ל זָ֑ר וְלֹ֥א תִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לְאֵ֣ל נֵכָֽר׃לא-יהְיֶ֣ה ב֭קה א֣ל ג֑ר וְל֥א תִ ἝἝστַּתַּ֗ה לא֣ל נָֽר׃ Не будет в тебе чужого бога; и не поклоняйся никакому чужеземному богу.
11 אָֽנֹכִ֨י ׀ יְ֘הֹוָ֤ה אֱלֹהֶ֗יךָ הַֽ֭מַּעַלְךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַרְחֶב־פִּ֝֗יךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ׃אָֽנָקִי ׀ יְ֘הו֤ה הֽ֭מעלך מְ֣רז מְר֑יִים ראחב-פִּ ἝἝλֽ֗יך ואמלֽך ו׃ Я Господь, Бог твой, который вывел тебя из земли Египетской; широко открой рот твой, и Я наполню его.
12 וְלֹֽא־שָׁמַ֣ע עַמִּ֣י לְקוֹלִ֑י וְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל לֹא־אָ֥בָה לִֽי׃וְלֽא-שָמ֣ע עַמִּ֣י לקוּ֑י וְלַֹיִׂשרא֗ל לְא-֥בה לֽי׃ Но Мой народ не послушал Моего голоса; И Израиль ничего не хотел от Меня.
13 וָ֭אֲשַׁלְּחֵהוּ בִּשְׁרִיר֣וּת לִבָּ֑ם יֵ֝לְכ֗וּ בְּֽמוֹעֲצ֖וֹתֵיהֶֽם׃ו֭אשלהו בֽשריר֣ות לבָּ֑ם יֵ ἝἝλοκ֗ו בֽמִעַ֖וֹתִהֽם׃ И Я отпустил их по упорству сердца их, чтобы они могли ходить по своим советам.
14 וּ עַ֭מִּי שֹׁמֵ֣עַֽ לִ֑י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל בִּדְרָכַ֥י יְהַלֵּֽכוּ׃ו ע֭מי שׁמ֣עַֽ ל֑י יִ ἝἝσְׂשרא֗ל בִּדרק֥י יְהֵּֽךו׃ О, если бы народ Мой послушал Меня, чтобы Израиль ходил путями Моими!
15 כִּ֭מְעַט אוֹיְבֵיהֶ֣ם אַכְנִ֑יעַ וְעַ֥ל צָ֝רֵיהֶ֗ם אָשִׁ֥יב יָדִֽי׃Сколько здесь врагов? Вскоре Я покорю их врагов и обращу руку Мою на их противников.
16 מְשַׂנְאֵ֣י יְ֭הֹוָה יְכַחֲשׁוּ־ל֑וֹ וִיהִ֖י עִתָּ֣ם לְעוֹלָֽם׃משנא֣י יְ֭הוה יקחָשו-ל֑ו וייִ֖י ִתָּ֣ם לאולָֽ׃ Ненавистники Господа должны исчезнуть перед Ним; И их наказание должно длиться вечно.
17 וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵ֣לֶב חִטָּ֑ה וּ֝מִצּ֗וּר דְּבַ֣שׁ אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃וֽ֭יַּאקילהו מֵ֣לב ִתָ֑֑ה וַדּוֹמִק֗וְר דב֣ש אשְבִיאֽק׃ Их также следует кормить пшеничным жиром; и медом из скалы Я насыщу тебя».

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]

Ниже приводится полный английский текст псалма из Библии короля Иакова .

Главному музыканту Гиттита , Псалом Асафа.
  1. Пойте Богу силу нашу, восклицайте Богу Иакова.
  2. Возьмите псалом и принесите сюда тимпан, приятную арфу с псалтирью.
  3. Затрубите в трубу в новолуние, в назначенное время, в наш торжественный праздник.
  4. Ибо это был постановление для Израиля и закон Бога Иакова.
  5. Это предписал он Иосифу во свидетельство, когда он шел по земле Египетской, где я слышал язык, которого не понимал.
  6. Я снял с его плеча ношу: руки его освободились от горшков.
  7. Ты призвал в беде, и Я избавил тебя; Я ответил тебе в тайном месте грома: Я испытал тебя у вод Меривы. Селах.
  8. Слушай, о мой народ, и я засвидетельствую тебе: о Израиль, если ты послушаешь меня;
  9. Не будет в тебе чужого бога; и не поклоняйся никакому чужому богу.
  10. Я Господь, Бог твой, который вывел тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их.
  11. Но мой народ не послушал моего голоса; и Израиль не захотел бы от меня.
  12. И Я предал их похоти сердца их, и они поступали по своим советам.
  13. О, если бы мой народ послушался меня, и Израиль пошел путями моими!
  14. Вскоре я должен был подчинить себе их врагов и обратить свою руку против их противников.
  15. Ненавистники Господа должны были бы подчиниться Ему, но время их длилось бы вечно.
  16. Ему следовало бы накормить их и лучшей пшеницей, и медом из скалы Я насытил бы тебя.

Нумерация стихов

[ редактировать ]

В еврейской Библии Псалом 81:1 содержит обозначение

Главному музыканту Гиттита, Псалом Асафа. ( КЯВ )

С этого момента Псалом 80:1–16 в английских версиях соответствует стихам 2–17 в еврейском тексте.

Комментарий

[ редактировать ]
Начало псалма 81 из Утрехтской Псалтири , ок. 800, Библиотека Утрехтского университета

Ссылка на новолуние и полнолуние, а также на трубный звук в стихе 3 может отражать празднование Нового года и кущей . [ 6 ] Учение в стихах 9 и 10 похоже на начало Декалога , хотя «слова, обозначающие «чужого» бога и «чужого» бога, отличаются от слов «другие боги» в 20-й главе Исхода и 5-й главе Второзакония , глаголом «принес» [ты] вверх», и порядок фраз поменялся на противоположный. [ 6 ]

Начало псалма похоже на гимн (стихи 1–5б), за которым следует оракул (стихи 5в–16). В частности, стихи 6-10 описывают «избавление Богом Своего народа из Египта», тогда как стихи 11-16 напоминают о прошлом непослушании людей и обещают дать победу над их врагами, если они будут послушны Богу. [ 6 ]

Марка «Радостные праздники» 5716 — 60 мил — Рог барана с надписью на вкладке стиха 81:4 (на иврите).

Значение

[ редактировать ]

У. Роберт Годфри доказал, что поэтическим центром Псалтири является средняя книга (книга 3 из 5), средний Псалом (8 из 17) и даже указывает на средние стихи этого Псалма (Псалом 81:8,9). с «если бы мои люди слушали»). [ 7 ]

Использование

[ редактировать ]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения утром шестнадцатого дня месяца. [ 16 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Генрих Шютц установил 81-й псалом в размерной версии на немецком языке «Singet mit Freuden unserm Gott», SWV 178, как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Георг Фридрих Гендель сочинил часть своей «Случайной оратории» , HWV 62, постановку стихи 1 и 2 в. 1745.

Кантата Уильяма Уолтона 1931 года «Пир Валтасара» основана на тексте псалма. В 1964 году Герман Берлинский использовал псалом на английском языке « Пойте радостно » для четырёхголосного хора, органа и трубы- облигато , соединив его с текстами из « Молитвенника к высоким праздникам» ). Стихи 1–4 были включены Адрианом Баттеном в священный гимн под названием «О, пой радостно». [ 17 ] Первый куплет был написан Аланом Хованессом для его мотета Opus 68 Sing Aloud . [ 18 ]

Офер Бен-Амотс установил псалом на иврите для смешанного хора и металлических ударных инструментов в 1989 году. Песня новозеландской певицы Брук Лигертвуд 2022 года « Honey in the Rock » основана на стихе 16. Женская группа а капелла Sweet Компания Honey in the Rock , основанная в 1973 году, получила свое название от того же стиха.

  1. ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь, Псалм 80 (81) . Архивировано 7 мая 2017 г. в Wayback Machine Medievalist.
  2. ^ Псалом 81 : Новая международная версия
  3. ^ Псалом 81 : Новая версия короля Иакова
  4. ^ «Псалмы – Глава 81» . Мехон Мамре.
  5. ^ «Псалом 81 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  6. ^ Jump up to: а б с Родд, CS (2007). «18. Псалмы». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. п. 389. ИСБН  978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
  7. ^ «Псалом 81: Слово в центре У. Роберта Годфри» .
  8. ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 166
  9. Artscroll Tehillim, стр. 329.
  10. Artscroll Tehillim, стр. 329.
  11. ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 479
  12. ^ Полный Artscroll Machzor для Рош ха-Шана, страница 273
  13. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 493
  14. ^ Полный Artscroll Machzor для Рош ха-Шана, страница 458
  15. ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 64
  16. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтирь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 258-259.
  17. ^ «О, пой радостно (Эдриан Баттен)» . КПДЛ . Проверено 14 июня 2020 г.
  18. ^ «Список произведений Алана Хованесса по номерам опусов» . www.hovhaness.com . Проверено 30 октября 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9129e9004671630ba68cc773d22882a6__1719580920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/91/a6/9129e9004671630ba68cc773d22882a6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 81 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)