Jump to content

Псалом 40

Псалом 40
«Я терпеливо ждал Господа»
Другое имя
  • Псалом 39
  • «Жду, я ждал Господа»
Текст приписываемый царю Давиду
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 40
Книга Книга псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 40 — это 40-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Я терпеливо ждал Господа». Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в на греческую Септуагинту и латинскую Вульгату переводах Библии , этот псалом — Псалом 39 . На латыни оно известно под инципитом « Expectans expectavi Dominum ». [ 1 ] она описывается В Иерусалимской Библии как «песня хвалы и молитвы о помощи». [ 2 ]

Псалом 40 используется как в еврейских, так и в христианских литургиях. В его основу легла музыка, обстановка в стиле барокко и U2 песня « 40 » из их альбома 1983 года «War » . Два композитора использовали начало для симфонических композиций: «Лобгезанга Стравинского » Мендельсона и «Симфонии псалмов» .

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 3 ] [ 4 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 לַ֝מְנַצֵּ֗חַ לְדָוִ֥ד מִזְמֽוֹר׃To ἝἝμνὶֵ֗֗ח ל֐ִ֥ d מזְמֽור׃ Для Лидера. Псалом Давида.
2 Бог Я терпеливо ждал Господа; и Он склонился ко мне и услышал вопль мой.
3 וַיַּעֲלֵ֤נִי ׀ מִבּ֥וֹר שָׁאוֹן֮ מִטִּ֢יט הַיָּ֫וֵ֥ן וַיָּ֖קֶם עַל־סֶ֥לַע רַגְלַ֗י כּוֹנֵ֥ן אֲשֻׁרָֽי׃ויַיאל֤ני ׀ מב֥ור שְוּי מִֹ֢it היִ֫ו֥ן ויִ֖קע אל ס֥ל רגלִי קוּנ֥ן שֵרֽי׃ Он вывел и меня из бурного рва, из глинистой трясины; и Он поставил ноги мои на камень, Он утвердил мое хождение.
4 וַיִּתֵּ֬ן בְּפִ֨י ׀ שִׁ֥יר חָדָשׁ֮ תְּהִלָּ֢ה לֵאלֹ֫הֵ֥ינוּ יִרְא֣וּ רַבִּ֣ים וְיִירָ֑אוּ וְ֝יִבְטְח֗וּ בַּיהֹוָֽה׃ויִיִתֵ֬֬נ בִי ׀ ש֥יר הדשִי טיל֢ה ל֫ה֥ינו יְר֣ו רבִ֣ים וי֙יר֑ו וּנייִבטָָו יהוָֽ׃ И вложил Он в уста мои новую песнь, хвалу Богу нашему; многие увидят, и убоятся, и уповают на Господа.
5 אַ֥שְֽׁרֵי הַגֶּ֗בֶר אֲשֶׁר־שָׂ֣ם יְ֭הֹוָה מִבְטַח֑וֹ וְֽלֹא־פָנָ֥ה אֶל־רְ֝הָבִ֗ים וְשָׂטֵ֥י כָזָֽב׃אְֽׁ֥רי הגגובר אַשְֽ֣ם יְ֭הוא מבט֑וֹ וֽלא-פנ֥ה אל פּוּדו־י רְהִבִ ים וְשְ֥י קָֽב׃ Счастлив человек, который доверился Господу и не обратился к высокомерным и отступившим вероломно.
6 רַבּ֤וֹת עָשִׂ֨יתָ ׀ אַתָּ֤ה ׀ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהַי֮ נִ֥פְלְאֹתֶ֥יךָ וּמַחְשְׁבֹתֶ֗יךָ אֵ֫לֵ֥ינוּ אֵ֤ין ׀ עֲרֹ֬ךְ אֵלֶ֗יךָ אַגִּ֥ידָה וַאֲדַבֵּ֑רָה עָ֝צְמ֗וּ מִסַּפֵּֽר׃Многие из вас совершали дело Божие, и ваши мысли — Божьи ׃ Много сотворил Ты, Господи Боже мой, чудесные дела Твои и мысли Твои о нас; нет никого, кто мог бы сравниться с Тобой! Если бы я заявлял и говорил о них, это было бы больше, чем можно было бы рассказать.
7 זֶ֤בַח וּמִנְחָ֨ה ׀ לֹֽא־חָפַ֗צְתָּ אׇ֭זְנַיִם כָּרִ֣יתָ לִּ֑י עוֹלָ֥ה וַ֝חֲטָאָ֗ה לֹ֣א שָׁאָֽלְתָּ׃ז֤בח ומנח֨ה ׀ לֽא-חְפַטָּ אׇ֭זְניים חְר֣יט לִ֑י וּּּה ו ἔἐλός χֲτα֗ ה ל֣a שֽלטָ׃ Жертва и хлебное приношение неугодны Тебе; уши мои Ты открыл; всесожжения и жертвы за грех Ты не потребовал.
8 אָ֣ז אָ֭מַרְתִּי הִנֵּה־בָ֑אתִי בִּמְגִלַּת־סֵ֝֗פֶר כָּת֥וּב עָלָֽי׃О֣ז ֭מְרִתִי הִנֵּב֑אִתִי בִּמִּלֹּסֵ Тогда я сказал: «Вот, я пришел со свитком книги, которая мне предписана;
9 לַ֥עֲשׂוֹת־רְצוֹנְךָ֣ אֱלֹהַ֣י חָפָ֑צְתִּי וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃По воле Божией Я с радостью исполню волю Твою, о мой Боже; да, закон Твой в глубине моей».
10 בִּשַּׂ֤רְתִּי צֶ֨דֶק ׀ בְּקָ֘הָ֤ל רָ֗ב הִנֵּ֣ה שְׂ֭פָתַי לֹ֣א אֶכְלָ֑א יְ֝הֹוָ֗ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃Бишорати цедек ב֘הֹל רְב הִנֵ֣ה ש֭פִטי ל֣א אקְל֑א יְ ၝṛṣṇa הו֗ה אתָ֥ה ידָֽע ָּ׃ Я проповедовал правду в великом собрании, вот, я не удержался от уст своих; О Господь, Ты знаешь.
11 צִדְקָתְךָ֬ לֹֽא־כִסִּ֨יתִי ׀ בְּת֬וֹךְ לִבִּ֗י אֱמוּנָתְךָ֣ וּתְשׁוּעָתְךָ֣ אָמָ֑רְתִּי לֹא־כִחַ֥דְתִּי חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ לְקָהָ֥ל רָֽב׃Ваша праведность не сокрыта в сердце вашей веры и вашего спасения . Правду Твою я не сокрыл в сердце своем; Я провозгласил Твою верность и Твое спасение; Я не скрыл Твою милость и Твою истину от великого собрания.
12 אַתָּ֤ה יְהֹוָ֗ה לֹֽא־תִכְלָ֣א רַחֲמֶ֣יךָ מִמֶּ֑נִּי חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ תָּמִ֥יד יִצְּרֽוּנִי׃אתָ֤ה הְהו֗ה לֽא-טיקל֣א רְחִמ֣יק מְמ֑ני חַסדְק֥ ו ַ Ἄδλόσαματְּק֗ ּיד יִצְֽוְני׃ Ты, Господи, не удержишь от меня милости Твоей; да сохранит меня непрестанно милость Твоя и истина Твоя.
13 כִּ֤י אָפְפֽוּ־עָלַ֨י ׀ רָע֡וֹת עַד־אֵ֬ין מִסְפָּ֗ר הִשִּׂיג֣וּנִי עֲ֭וֺנֹתַי וְלֹא־יָכֹ֣לְתִּי לִרְא֑וֹת עָצְמ֥וּ מִשַּׂעֲר֥וֹת רֹ֝אשִׁ֗י וְלִבִּ֥י עֲזָבָֽנִי׃גִ֤י אְפֽו-אלִי ׀ רְות אד-אין מספפר השיג֣וני ע֭וְנתי ולא-יק֣לפי לטי ֑ות עזמ֥ו משְר֥וֹת ἔἝσἴασηγι ולב֥י Оставь меня Ибо бесчисленные бедствия окружили меня, беззакония мои постигли меня, так что я не могу взглянуть вверх; они больше волос на голове моей, и сердце мое подвело меня.
14 רְצֵ֣ה יְ֭הֹוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הֹוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃רצ֣ה יְ֭הוה להציִל֑ני יְ Ἄṁωṁ הו֗ה לעזְתי הֽושה׃ Благоволи, Господи, избавить меня; Господи, поспеши мне на помощь.
15 יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ ׀ יַחַד֮ מְבַקְשֵׁ֥י נַפְשִׁ֗י לִסְפּ֫וֹתָ֥הּ יִסֹּ֣גוּ אָ֭חוֹר וְיִכָּלְמ֑וּ חֲ֝פֵצֵ֗י רָעָתִֽי׃יֵ֘בו֤שוו ויחפְּו ׀ יהדוֹי מבקַ֥י נפשִי לס֫וֹת֥ה יַֹ֣֣ו ו֭קור ויי ִקּלמ֑ו חֲἝσόπτεֵי רְִי׃ Да постыдятся и постыдятся вместе ищущие души моей, чтобы смести ее; пусть они обратятся вспять и приведут в смятение тех, кто радуется моей боли.
16 יָ֭שֹׁמּוּ עַל־עֵ֣קֶב בׇּשְׁתָּ֑ם הָאֹמְרִ֥ים לִ֝֗י הֶ֘אָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃יָ֭שומו על-ע֣קב בׇּשְתָ֑֑ם האומר֥ים לֵדוֹ֗י ה֥֘֘ח ׀ ְֽך׃ Пусть ужаснутся стыдом своим те, которые говорят мне: «Ага, ага».
17 יָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ ׀ בְּךָ֗ כׇּֽל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ יֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהֹוָ֑ה אֹ֝הֲבֵ֗י תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃Иисус сделает это и будет радоваться за вас, когда вы просите о помощи. Пусть все ищущие Тебя радуются и веселятся о Тебе; пусть любящие спасение Твое непрестанно говорят: «Велик Господь».
18 וַאֲנִ֤י ׀ עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ אֲדֹנָ֢י יַחֲשׇׁ֫ב־לִ֥י עֶזְרָתִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תְּאַחַֽר׃ואאני֤י ׀ ענ֣י ואביונ֮ אדונ֢י יאַשׇׁ֫ב-ל֥י אזְרִת֣י ומפלִט֣י א֑ת ּה ֱἝἝςלּה֗י не задерживай ׃ А что касается меня, бедного и нищего, то Господь ответит мне; Ты мой помощник и мой избавитель; О мой Бог, не медли.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Я терпеливо ждал Господа; и склонился ко мне, и услышал крик мой.
  2. И вывел Он меня из ужасной ямы, из трясины, и поставил ноги мои на камень, и утвердил мое движение.
  3. И вложил Он в уста мои новую песнь, хвалу Богу нашему: многие увидят ее, и убоятся, и уповают на Господа.
  4. Блажен тот человек, который уповает на Господа и не уважает гордых и уклоняющихся от лжи.
  5. Много, Господи Боже мой, чудесных дел Твоих, которые Ты сотворил, и мыслей Твоих, обращенных к нам; их невозможно исчислить для Тебя; если бы я возвещал и говорил о них, их больше, чем можно было бы сосчитать. быть пронумерованы.
  6. Жертвы и приношения ты не желал; Ты открыл уши Мои: всесожжения и жертвы за грех Ты не требовал.
  7. Тогда сказал я: вот, я прихожу: в книге книги написано обо мне,
  8. Я с удовольствием исполню волю Твою, о мой Боже: да, закон Твой в моем сердце.
  9. Я проповедовал правду в великом собрании; вот, я не воздержался от уст моих, Господи, Ты знаешь.
  10. Я не сокрыл праведность Твою в сердце своем; Я заявил о твоей верности и твоем спасении: я не скрыл от великого собрания твоей любящей доброты и твоей истины.
  11. Не удерживай от меня милости Твоей, Господи: милость Твоя и истина Твоя всегда сохраняют меня.
  12. Ибо бесчисленные бедствия окружили меня: беззакония мои схватили меня, так что я не могу смотреть вверх; их больше, чем волос на голове моей; поэтому сердце мое изнемогло меня.
  13. Благослови, Господи, спасти меня; Господи, поспеши на помощь мне.
  14. Да постыдятся и посрамятся вместе ищущие души моей, чтобы погубить ее; пусть будут отброшены назад и посрамлены желающие мне зла.
  15. Да будут опустошены в награду за свой позор те, кто говорит мне: «Ага, ага».
  16. Да радуются и веселятся о Тебе все ищущие Тебя; любящие спасение Твое да говорят непрестанно: возвеличится Господь.
  17. Но я беден и нуждаюсь; но Господь думает обо мне: Ты мой помощник и мой избавитель; Не медли, Боже мой.

Структура

[ редактировать ]

Первая часть Псалма (стихи 1-11) входит в серию псалмов благодарения отдельного человека. Стихи 13-18, возможно, первоначально помещенные в независимый контекст Псалма, практически идентичны Псалму 70 . Эта часть принадлежит скорее к группе плачевных псалмов. Мэтью Генри делит псалом на три части:

  • Уверенность в избавлении (стихи 1-5)
  • Дело искупления Христа (6-10)
  • Молитва о милости и благодати (11-17). [ 5 ]

Интерпретация

[ редактировать ]

Некоторые авторы считают стихи 6-9 пророческими об Иисусе . [ 6 ] [ 7 ] или о мессии вообще. [ 8 ]

Джон Уэсли видел в этом молитву спасения. [ нужны разъяснения ] [ 9 ]

Использование

[ редактировать ]
Рукопись Псалма 40 из Сиднейских Псалмов (16 век), Библиотека Тринити-колледжа MS R. 3. 16, с. 78

Новый Завет

[ редактировать ]

Стихи 6–8 цитируются в Евреям 10:5–7 . [ 13 ]

Эта фраза «Я с удовольствием исполню волю Твою» также противопоставляется стиху того же Псалма, где «С удовольствием делают мне зло». Это дополняет образы, предвещающие заговоры против Иисуса и его предательство. Следующий Псалом 41 также рассматривается в Новом Завете как предзнаменование предательства Иисуса Иудой .

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения утром восьмого дня месяца: [ 14 ] а также в Mattins в Страстную пятницу . [ 15 ]

Генрих Шютц написал вариант парафраза 40-го псалма на немецком языке «Ich harrete des Herren», SWV 137, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Мендельсон использовал начало на немецком языке в качестве текста пятой части из своего «Лобгезана». . Эти же стихи на латыни составляют текст второй части Симфонии псалмов Стравинского .

Псалом был использован в U2 песне « 40 », последнем треке с их альбома 1983 года War .

Песня The Mountain Goats под названием «Psalm 40:2» появляется в их альбоме 2009 года The Life of the World to Come , вдохновленная этим стихом. [ 16 ]

  1. ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалом 39 (40) Medievalist.net
  2. ^ Иерусалимская Библия (1966), подзаголовок к Псалму 40.
  3. ^ «Псалмы – Глава 40» . Мехон Мамре.
  4. ^ «Псалом 40 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  5. Генри, М., Краткий комментарий Мэтью Генри , по состоянию на 5 ноября 2021 г.
  6. ^ «Комментарий к Псалму 40:1 — Сокровищница Давида» . biblestudytools.com .
  7. ^ Чарльз Сперджен , Сокровищница Дэвида. Архивировано 26 ноября 2015 г. в Wayback Machine.
  8. ^ Комментарии Коффмана к Библии .
  9. ^ «Библейский комментарий к псалму 40 — пояснительные примечания Уэсли» . www.christianity.com .
  10. ^ Полный Artscroll Machzor для Рош ха-Шана, страница 353
  11. ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 62
  12. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 125
  13. ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 838 . Проверено 28 февраля 2019 г.
  14. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  15. ^ «Книга общих молитв: правильные псалмы в определенные дни» (PDF) . Англиканская церковь . п. 6 . Проверено 19 апреля 2023 г.
  16. ^ «Горные козлы: Жизнь будущего мира | Обзоры альбомов» . Вилы . 14 октября 2009 г. Проверено 28 февраля 2012 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ce65f32b1019f695897f4f68e07c6b74__1713101220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ce/74/ce65f32b1019f695897f4f68e07c6b74.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 40 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)