Jump to content

Псалом 14

Псалом 14
«Глупец сказал в сердце своем: нет Бога».
Другое имя
  • Псалом 13
  • "сказал дурак в сердце"
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 14
Книга Книга псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 14 — это 14-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Глупец сказал в сердце своем: нет Бога». В греческой Септуагинте и латинской Вульгате это псалом 13 в несколько иной нумерации: « Dixit insipiens in corde suo ». [ 1 ] Его авторство традиционно приписывают царю Давиду . [ 2 ] С небольшими отличиями он по содержанию почти идентичен Псалму 53 . [ 3 ] Герман Гункель датирует псалом периодом изгнания. [ 4 ]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Это было перефразировано в таких гимнах, как « Es spricht der Unweisen Mund wohl » Лютера.

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 5 ] [ 6 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 לַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽשְׁחִ֗יתוּ הִֽתְעִ֥יבוּ עֲלִילָ֗ה אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־טֽוֹב׃למנצֵ֗חָ לד֫וִ֥d א֘מֵר נב֣ל בְעלבו א֣ין אֱלִ֑ים ִֽשִחִיטו ֽתִ֥יבו אליל֗ה א֣ין ֽעַעִע-טוב׃ Для Лидера. [Псалом] Давида. Глупец сказал в сердце своем: «Бога нет»; они поступали нечестно, поступали гнусно; нет делающего добро.
2 יְֽהֹוָ֗ה מִשָּׁמַיִם֮ הִשְׁקִ֢יף עַֽל־בְּנֵי־אָ֫דָ֥ם לִ֭רְאוֹת הֲיֵ֣שׁ מַשְׂכִּ֑יל דֹּ֝רֵ֗שׁ אֶת־אֱלֹהִֽים׃יהוה משימיים ֮ השעיפ עֽלבני ֫ד֥ם לְּוֹת ִׂׂ֣שִּ֑יל ֹּוּדָּשִשִשִ ּׁהֽי׃ Господь воззрел с неба на детей человеческих, чтобы увидеть, есть ли кто разумный, который искал бы Бога.
3 הַכֹּ֥ל סָר֮ יַחְדָּ֢ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם־אֶחָֽד׃הֹּ֥ל סְּ֥ל סְּי יהָּ֢ו נ֫אּל֥ץ אֵין ֽשִע-ט֑וב אֵ ἝἝσ֗יהַמ -אַהֽ ׃ Они все испорчены, они вместе стали нечистыми; нет делающего добро, нет ни одного.
4 הֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ כׇּל־פֹּ֢עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם יְ֝הֹוָ֗ה לֹ֣א קָרָֽאוּ׃Господь будет знать, как это узнать. «Неужели не знают этого все делающие беззаконие, которые поедают народ Мой, как едят хлеб, и не призывают Господа?»
5 שָׁ֤ם ׀ פָּ֣חֲדוּ פָ֑חַד כִּֽי־אֱ֝לֹהִ֗ים בְּד֣וֹר צַדִּֽיק׃שָׁ֤ם ׀ פָ֣חֲדו ֑֑חַד קִֽֽי -אֱ Ἄδờς לְהִים בְ֣ור צִּֽיך׃ Там они в великом страхе; ибо Бог с праведным родом.
6 עֲצַת־עָנִ֥י תָבִ֑ישׁוּ כִּ֖י יְהֹוָ֣ה מַחְסֵֽהוּ׃עצאענִ֥י תבִ֑ישו קִּ֖י יהוָ֣ה מהְַֽהו׃ Вы посрамите совет бедного, но Господь — его прибежище.
7 מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיּוֹן֮ יְשׁוּעַ֢ת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב יְ֭הֹוָה שְׁב֣וּת עַמּ֑וֹ יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָאֵֽל׃מ֥י יִתֵּ֣ן מִןַיוּי ישוא֢ת יַשר֫א֥ל בש֣וב ְ֭הוּה שְב֣וֹ עֵּ֑ו י ּל יעַּדוֹנַק֗ב יַשמ֥ח יַשְרֽל׃ О, если бы спасение Израиля пришло от Сиона! Когда Господь возвратит плен Своего народа, пусть возрадуется Иаков, да возрадуется Израиль.
  1. Сказал глупец в сердце своем: Бога нет. Они развращены, творят мерзости, нет делающего добро.
  2. Господь взглянул с небес на детей человеческих, чтобы увидеть, есть ли кто-нибудь, кто понимает и ищет Бога.
  3. Все совратились, все вместе сделались скверными: нет делающего добро, нет ни одного.
  4. Неужели все делатели беззакония не имеют знания? которые поедают народ Мой, как едят хлеб, и не призывают Господа.
  5. Были они в великом страхе, ибо Бог в роде праведных.
  6. Вы посрамили совет бедного, потому что Господь — его прибежище.
  7. О, если бы спасение Израиля пришло от Сиона! когда Господь вернет плен Своего народа, Иаков возрадуется, и Израиль возрадуется.

Библия дураков

[ редактировать ]

В 1763 году в Великобритании была опубликована версия Библии короля Иакова, в которой была очень заметная опечатка в первом стихе 14-го псалма, полностью перевернувшая смысл этого стиха. Из-за опечатки начало стиха было изменено на «Глупый сказал в сердце своем: есть Бог» вместо «Бога нет». Причастные к этому типографии были оштрафованы на 3000 фунтов стерлингов (большая сумма денег по тем временам) за ошибку, а все копии Библии, напечатанной с ошибкой, было приказано уничтожить. [ 7 ]

Дополнительный проход

[ редактировать ]

После стиха 3 есть дополнительный отрывок, который присутствует в Септуагинте , Вульгате и одной еврейской рукописи: [ 8 ] но отсутствует в масоретском тексте и в Псалме 53. Этот отрывок (а также стихи 2 и 3) полностью цитируется в Римлянам 3 :13-18, взятом из Септуагинты. [ 9 ] На иврите этот отрывок, включая стих 3, гласит: [ 10 ]

иврит Английский

Все пошло вместе
Нет никого, кто делал бы добро, ни одного.
открытая могила, гортань, выскальзывание языка
Сегодняшний зной у них под языком, чьи уста полны лжи и обмана.
Покажи ноги, чтобы пролилась кровь.
Невезение и зло на их путях и пути мира они не знали
В их глазах нет страха Божия.

Они все ушли в сторону, они вместе стали грязными.
Нет делающего добро, ни одного.
Открытая могила — их горло, их язык говорит гладко.
Яд змеи у них под языком, рот которых полон проклятий и обмана.
Ноги их быстры на пролитие крови.
Несчастье и зло на пути их, и пути мира они не знают.
В их глазах нет страха Божия.

Значение

[ редактировать ]

Дэвид говорит аудитории, что глупо не верить в Бога. Во вступительном слове говорится: «Глупец сказал в сердце своем: Бога нет». В Библии, когда что-то или кто-то упоминается как «глупый», это означает, что этот человек — «тот, кто пренебрегает словом Божьим». [ нужна ссылка ] Он называет их коррумпированными и выполняет работу, вызывающую ненависть, когда там написано «отвратительно». Давид ясно дает понять, что без Бога человек не может сделать никакого добра, потому что у нас греховная природа. Тот, кто не верит в Бога, подвержен ненависти и развращенному поведению.

Согласно некоторым христианским толкованиям , Давид начинает говорить о возвращении Христа, чтобы вернуть свой народ. Когда он обсуждает спасение Израиля и вывод его из плена, он говорит, что Господь приведет тех, кто призывает Его имя и является Его верующими, в безопасность, подальше от господства греха на земле. [ 11 ] [ 12 ]

Использование

[ редактировать ]

Новый Завет

[ редактировать ]

Некоторые стихи Псалма 14 упоминаются в Новом Завете . Стихи 1в, 2б, 3 цитируются в Римлянам 3:10–12. [ 13 ]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

англиканской церкви В Книге общих молитв псалом 14 назначен для чтения вечером второго дня месяца. [ 14 ]

Музыкальная обстановка

[ редактировать ]

Мартин Лютер перефразировал Псалом 14 в гимне на немецком языке « Es spricht der Unweisen Mund wohl » в 1524 году, одной из восьми песен первого лютеранского гимна Achtliederbuch . Генрих Шютц написал настройку этого текста, SWV 110, как часть Псалтири Беккера .

  1. ^ «Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 13» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 г. Проверено 28 июля 2019 г.
  2. ^ Моргенштерн, Джулиан . « Псалом 11 ». Журнал библейской литературы , том. 69, нет. 3, 1950, стр. 221–231.
  3. ^ Беннетт, Роберт А., «Мотивы мудрости в Псалме 14 = 53: Навал и Исах», Бюллетень американских школ восточных исследований, вып. 220, 1975, стр. 15–21.
  4. ^ Гункель, Герман (1986). Псалмы (на немецком языке) (6-е изд.). Геттинген: Ванденхук и Рупрехт. п. 233. ИСБН  3525516533 . OCLC   15270384 .
  5. ^ «Псалмы – Глава 14» . Мехон Мамре.
  6. ^ «Псалом 14 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  7. ^ Тоузленд, Мартин (2009). На Землю попал стероид . Портик. п. 95. ИСБН  978-1906032708 .
  8. ^ Бриггс, Чарльз; Бриггс, Эмили (1906). Критический и экзегетический комментарий к книге Псалмов . Нью-Йорк: Сыновья К. Скрибнера. п. 104.
  9. ^ Римлянам 3: 11–18.
  10. ^ Еврейская Библия Штутгартенсе, 1983 г.
  11. ^ «Комментарий к 14-му псалму - комментарий Мэтью Генри на всю Библию (полный)» . Инструменты для изучения Библии .
  12. ^ «Актуальная Библия: отвратительно» . biblehub.com .
  13. ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 838 . Проверено 28 февраля 2019 г.
  14. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6e2565dd0e1414f0f82aafa3bb7a90ea__1715951280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6e/ea/6e2565dd0e1414f0f82aafa3bb7a90ea.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 14 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)