Jump to content

Псалом 79

Псалом 79
«О Боже, язычники вошли в Твое наследие»
Псалом 79:6 в Дармштедтерской Агаде , рукописи, скопированной около 1430 года квадратным ашкеназским письмом. Иллюстрации Израиля б. Меир Гейдельбергский.
Другое имя
  • Псалом 78
  • «Боже, народы вошли в Твое наследие»
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 79
Книга Книга псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 79 — это 79-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «О Боже, язычники вошли в Твое наследие». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих Септуагинты и латинской Вульгаты переводах Библии , этот псалом — Псалом 78 . На латыни это известно как «Deus venerunt gentes in hereditatetem tuam». [ 1 ] Это один из 12 псалмов Асафа . [ 2 ] Новая Американская Библия (пересмотренное издание) называет это «молитвой за Иерусалим ». [ 3 ]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Он был положен на музыку, в том числе на произведения Уильяма Берда на латыни, Генриха Шютца на немецком языке и Артемия Веделя на украинском языке.

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 4 ] [ 5 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֱֽלֹהִ֡ים בָּ֤אוּ גוֹיִ֨ם ׀ בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ טִ֭מְּאוּ אֶת־הֵיכַ֣ל קׇדְשֶׁ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־יְרוּשָׁלַ֣͏ִם לְעִיִּֽים׃Псалом Господу Богу в земле твоей Псалом Асафа. О Боже, язычники вошли в Твое наследие; Они осквернили святой храм Твой; Они превратили Иерусалим в груды камней.
2 נָתְנ֡וּ אֶת־נִבְלַ֬ת עֲבָדֶ֗יךָ מַ֭אֲכָל לְע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם בְּשַׂ֥ר חֲ֝סִידֶ֗יךָ לְחַיְתוֹ־אָֽרֶץ׃Мы дадим в жертву рабов твоих пищу ради неба и ребра твои ради жизни страны. Мертвые тела рабов Твоих отдали в пищу птицам небесным, плоть святых Твоих зверям земным.
3 שָׁפְכ֬וּ דָמָ֨ם ׀ כַּמַּ֗יִם סְֽבִ֘יב֤וֹת יְֽרוּשָׁלָ֗͏ִם וְאֵ֣ין קוֹבֵֽר׃שפק֬ו דמ֨ם ׀ חַ֗֗יִים ֽב֘יב֤וֹת ֽרושל֗͏ִם וא֣יןין קובר׃ Они пролили кровь свою, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их.
4 הָיִ֣ינוּ חֶ֭רְפָּה לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ לַ֥עַג וָ֝קֶ֗לֶס לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃היִ֣ינו ח֭רפּע לשקֵ֑ינו ל֥עג ו ጝἝσκολες לסביבותֽינו׃ Мы стали насмешкой для соседей наших, презрением и посмешищем для окружающих нас.
5 עַד־מָ֣ה יְ֭הֹוָה תֶּאֱנַ֣ף לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֥ר כְּמוֹ־אֵ֝֗שׁ קִנְאָתֶֽךָ׃עד-מ֣ה יְ֭הוּה תֱנ֣פ לְנ֑צח תִּבְ֥ר קמְּאֵּדָּחָש קינְתֽק׃ Доколе, Господи, будешь гневаться во веки веков? До каких пор ревность Твоя будет гореть, как огонь?
6 שְׁפֹ֤ךְ חֲמָתְךָ֗ אֶֽל־הַגּוֹיִם֮ אֲשֶׁ֢ר לֹא־יְדָ֫ע֥וּךָ וְעַ֥ל מַמְלָכ֑וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּ֝שִׁמְךָ֗ לֹ֣א קָרָֽאוּ׃שפ֤ךְ ֗מטק֗ אֽלְחִּחִיָ אַש֢רל לא-יד֫ע֥וך וע֥ל ממלק֑וֹת אשֶ֥ר בּד וּסִשׁמָח֗ ל֣a קארֽו׃ Излей гнев Твой на народы, не знающие Тебя, и на царства, не призывающие имени Твоего.
7 כִּ֭י אָכַ֣ל אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב וְֽאֶת־נָוֵ֥הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃קִּ֭י אק֣ל אֽת-יעקֹ֑ב וֽאֶת- נֵ֥ה הֽמו׃ Ибо они сожрали Иакова и разорили жилище его.
8 אַֽל־תִּזְכׇּר־לָנוּ֮ עֲוֺנֹ֢ת רִאשֹׁ֫נִ֥ים מַ֭הֵר יְקַדְּמ֣וּנוּ רַחֲמֶ֑יךָ כִּ֖י דַלּ֣וֹנוּ מְאֹֽד׃אֽל-תִּזְזְׇר-לאנו֮ עֺנו֢at ראַׁנִ֥ים מ֭הֵר יקדְמ֣וונו רחְמ֑יק קִ י דּ֣וּונו מֽד׃ Не вспоминайте против нас беззаконий отцов наших; Пусть Твое сострадание скоро придет навстречу нам; Ибо мы унижены.
9 עׇזְרֵ֤נוּ ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׁעֵ֗נוּ עַֽל־דְּבַ֥ר כְּבֽוֹד־שְׁמֶ֑ךָ וְהַצִּילֵ֥נוּ וְכַפֵּ֥ר עַל־חַ֝טֹּאתֵ֗ינוּ לְמַ֣עַן שְׁמֶֽךָ׃עׇזְ֤נו ׀ אֲל֘הֵי יַשְֵׁנו עֽלְּדב֥ר קְּבֽוד-שְמ֑ק והצִיֵ֥ץ וקֵ֥ץ ר אַלָּחַתֹּאֵת֗ינו למ֣ען שמֽק׃ Помоги нам, Боже спасения нашего, ради славы имени Твоего; И избавь нас, и прости грехи наши, ради имени Твоего.
10 לָ֤מָּה ׀ יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִם֮ אַיֵּ֢ה אֱֽלֹהֵ֫יהֶ֥ם יִוָּדַ֣ע (בגיים) [בַּגּוֹיִ֣ם] לְעֵינֵ֑ינוּ נִ֝קְמַ֗ת דַּֽם־עֲבָדֶ֥יךָ הַשָּׁפֽוּךְ׃לָּ֤מ ׀ יְמְר֣ו הגוים֮ איֵּ֢ה ֱֽלֵ֫יהִ֥ם יְָּד֣ע (בִִַּ֣ם) [בִַַ֣ם] לֵ֑ינו ֝וּנַקְמְת דַּֽאבד֥יק השֽפוך׃ Для чего народам следует говорить: «Где их Бог?» Пусть отмщение за пролитую кровь рабов Твоих будет объявлено среди народов пред нашими глазами. .
11 תָּ֤ב֣וֹא לְפָנֶיךָ֮ אֶנְקַ֢ת אָ֫סִ֥יר כְּגֹ֥דֶל זְרוֹעֲךָ֑ ה֝וֹתֵ֗ר בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃תָּ֤ב֣וא לפניק֮ אנק֢ט ֫סִ֥יר קְּדְל ְרְעִק֑ ἝἌδλόστ῵τ֗ρ בּ֣י תמותָ ֽ׃ Пусть стон узника предстанет пред Тобою; По величию силы Твоей освободи назначенных на смерть;
12 וְהָ֘שֵׁ֤ב לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ שִׁ֭בְעָתַיִם אֶל־חֵיקָ֑ם חֶרְפָּ֘תָ֤ם אֲשֶׁ֖ר חֵרְפ֣וּךָ אֲדֹנָֽי׃והֵׁ֤֘֘ב לשקְנ֣ינו ש֭באטים אל-היק֑ם הרפָ֘ת֤ם אשְזר ֘ր פוקוק אדונָ ֽי׃ И воздай ближним нашим семикратно в лоно их поношения их, которыми они поносили Тебя, Господи.
13 וַאֲנַ֤חְנוּ עַמְּךָ֨ ׀ וְצֹ֥אן מַרְעִיתֶךָ֮ נ֤וֹדֶ֥ה לְּךָ֗ לְע֫וֹלָ֥ם לְד֥וֹר וָדֹ֑ר נְ֝סַפֵּ֗ר תְּהִלָּתֶֽךָ׃И мы любим ваш народ И мы, народ Твой, и стадо пастбища Твоего, будем благодарить Тебя во веки веков; Мы возвестим хвалу Твою всем поколениям.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
Псалом Асафа.
  1. О Боже, язычники вошли в Твое наследие; святой храм твой осквернили; они развалили Иерусалим на груды камней.
  2. Мертвые тела рабов Твоих отдали они в пищу птицам небесным, плоть святых Твоих зверям земным.
  3. Кровь свою пролили они, как воду, вокруг Иерусалима; и некому было их похоронить.
  4. Мы стали позором для ближних наших, посмешищем и посмешищем для окружающих нас.
  5. Как долго, ГОСПОДЬ? будешь ли ты гневаться навеки? неужели ревность твоя будет гореть, как огонь?
  6. Излей гнев Твой на язычников, которые не знали Тебя, и на царства, которые не призывали имени Твоего.
  7. Ибо они сожрали Иакова и опустошили жилище его.
  8. Не вспоминай против нас прежних беззаконий: пусть Твоя щедрая милость скоро убережет нас, ибо мы весьма унижены.
  9. Помоги нам, Боже спасения нашего, во славу имени Твоего, и избавь нас, и очисти грехи наши, ради имени Твоего.
  10. Зачем язычникам говорить: «Где их Бог?» пусть он станет известен среди язычников пред нашими глазами по отмщению за пролитую кровь рабов Твоих.
  11. Пусть вздохи узника предстанут перед тобой; по величию силы твоей сохрани ты тех, кому суждено умереть;
  12. И воздай ближним нашим семикратно в лоно их поношение их, которым они поносили Тебя, Господи.
  13. И мы, народ твой, и овцы пастбища твоего будем благодарить Тебя во веки веков, возвещаем хвалу Твою всем поколениям.

Контекст

[ редактировать ]

Псалом описывается как общий плач, в котором жалуются, что народы осквернили Храм в Иерусалиме и убили святых людей, оставив их трупы непогребенными (стихи 1–4). Поводом, возможно, является разрушение Иерусалима вавилонской армией в 587 г. до н.э. [ 3 ] Другие предполагают другую эпоху; Рюдингер, Вильгельм де Ветте и другие предполагают, что в псалме говорится о более поздних гонениях при Антиохе IV Епифане в эпоху восстания Маккавеев , когда Иерусалим дважды подвергался нападению и разграблению. [ 6 ]

Упоминание в 1 Маккавейской книге.

[ редактировать ]

Книга 1 «Маккавеи» прямо цитирует Псалом из 7-й главы, сравнивая смерть хасидеев со смертью верных, убитых под Иерусалимом, и никто не мог их похоронить. [ 7 ] Это предполагает любопытную возможность для автора Псалма: если греческий текст читать вне контекста, это, по-видимому, подразумевает, что первосвященник Алким написал Псалом. Однако это удивительно в контексте, поскольку Первая Маккавейская книга считает Алкима злым злодеем, который в первую очередь был ответственен за смерть хасидеев. Было ли это намеком на то, что Алким находился в противоречии и оплакивал погибших? Кроме того, первая книга Маккавеев, вероятно, изначально была написана на иврите, поэтому сохранившаяся греческая версия была переводом. У ученых нет единого мнения относительно того, что имел в виду автор: была ли это неясная формулировка или ошибка перевода, и рассказчик просто отметил, что события были «как написано [в Псалме]»; если бы Алким цитировал уже существующий псалом; или если автор Первой Маккавейской книги действительно имел в виду, что Алким действительно был автором 79-го псалма. [ 8 ] [ 9 ] Большинство переводов обычно допускают ошибку, предполагая, что рассказчик цитировал Псалом и проводил сравнение.

Использование

[ редактировать ]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения утром шестнадцатого дня месяца. [ 17 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Уильям Берд установил 79-й псалом на латыни Deus, venerunt gentes , T 25, как мотет для пяти голосов. [ 18 ] Генрих Шютц установил псалом в размерной версии на немецком языке «Ach Herr, es ist der Heiden Herr», SWV 176, как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Артемий Ведель сочинил хоровой концерт на основе псалма « Боже». ,придоша языковцы в достояние Твое . [ 19 ]

  1. ^ Параллельный латинский/английский Псалтирь, Псалм 78 (79) . Архивировано 7 мая 2017 г. в Wayback Machine Medievalist.
  2. ^ Псалом 78 : Новая международная версия
  3. ^ Перейти обратно: а б Псалом 79
  4. ^ «Псалмы – Глава 79» . Мехон Мамре.
  5. ^ «Псалом 79 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  6. Барнс, А. (1834), Заметки Барнса к Псалму 79, по состоянию на 5 марта 2022 г.
  7. ^ См. 1 Маккавеев 7: 16–17 и Псалмы 79: 2–3.
  8. ^ Шварц, Дэниел Р. (2022). 1 Маккавеи: новый перевод с введением и комментариями . Библия Анкора Йельского университета . Том. 41Б. Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. Передача и текст: C. Передача греческого текста. дои : 10.2307/j.ctv2t5xh30 . ISBN  978-0-300-15993-6 .
  9. ^ Сколник, Бенджамин (2004). Алким, враг Маккавеев . University Press America, Inc., стр. 9, 113–137. ISBN  0-7618-3044-8 .
  10. Artscroll Tehillim, стр. 329.
  11. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 135
  12. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 139
  13. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 135
  14. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 457
  15. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 265.
  16. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 113
  17. ^ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 257
  18. ^ Боже, пришли нации, T 25 (Бёрд, Уильям) : партитуры Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
  19. ^ «Ведель, Артемий» . Справочная библиотека православной духовной музыки . Проверено 25 февраля 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0cf6254a79988264f9cb6fdeff36496a__1711147980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0c/6a/0cf6254a79988264f9cb6fdeff36496a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 79 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)