Пришло время работать для Господа
«Пришло время работать для Господа» — это первая половина стиха из Псалмов, который служил драматическим лозунгом на нескольких этапах развития раввинистического иудаизма .
В Псалме 119:126 ע֭ט לַעָׂ֣ות ליהו֑ה הֵἝἝπֵ֗רו תֹּורתֶק нарушен» ( New Oxford Annotated Bible ad loc.; иврит : говорится: « Пришло время Господу действовать, ибо закон Твой E th la'asot la-adonai хе-феру Торатеха ). Казалось бы, этот стих предполагает, что, когда нечестивцы нарушают заповеди, Бог спасет стойких.
Однако в прочтении раввинского мидраша дается альтернативное значение стиха из-за двусмысленности библейского иврита : вместо того, чтобы Бог действовал в ответ на грех, люди должны действовать от имени Бога. Таким образом, этот стих можно понимать так: «Пришло время работать для Господа…»
История
[ редактировать ]В танаитский период мудрец Гилель Старший привел этот стих, призывая соплеменников-евреев интенсивно изучать Тору, когда ею пренебрегают. ( Эфраим Урбах интерпретирует Гиллеля как призыв к более полному соблюдению заповедей Торы в целом, «Мудрецы» , стр. 341 и далее.) Раввин Натан делает аналогичный жест в поддержку еврейских усилий против ереси в конце Мишны Берахот. Нафан переставляет две половины стиха следующим образом: «Они упразднили закон твой, настало время работать для Господа». (См. Урбах, 836n.93)
Таким образом, в период Талмуда этот стих призван оправдать радикальный сдвиг в верованиях раввинов после разрушения Храма. Из-за условий изгнания евреев раввинское руководство решило разрешить Устной Торы письменное переписывание и распространение . Этот стих интерпретируется следующим образом: «Лучше вырвать с корнем одну букву Торы [стих, запрещающий запись Устной Торы], чем забыть всю Тору». ( Темура 14б, Еврейский закон Элона 5:1, Луи Джейкобс, стр. 133 пер.)
В современный период вновь выходит на сцену драматургия стиха. Этот стих входит в число тех, которые используются для оправдания раввинских нововведений в Галахе . В период Просвещения в Германии и реформистские раввины , и их ортодоксальные оппоненты цитировали этот стих, чтобы оправдать неотложный характер своих действий («Пришло время действовать для Господа»). Эти две конфликтующие позиции видят совершенно разные смыслы в стихе «они аннулировали закон»: реформаторы чувствовали необходимость приспособиться к растущей незаинтересованности в еврейском законе, тогда как ортодоксальные считали, что реформаторы сами аннулировали закон. [ 1 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Элона Еврейский закон 14:3, 14:5.
Источники
[ редактировать ]- О бараите Гиллеля Старшего см. Тосефта Берахот 6:24 и Либерман ad loc .
- Талмуд Берахот 63
- Натан Бирнбаум, «Et la'asot», //перевод: «Пришло время работать (для Господа)» // в Натане Бирнбауме, изд. , Диврей ха-Олим (Вена, 1917 г.)
- Илон. еврейский закон
- Джейкобс. Древо жизни: разнообразие, гибкость и творчество в еврейском законе
- Урбах. Мудрецы
Другое использование:
- Раавад находится в Маймониде ( Х. Мамрим 2:9).
- Джейкоба Эмдена Ответ по поводу сожительства также основан на этом стихе. [1]
- Франц Розенцвейг использует этот стих в своем публичном письме Герману Коэну « Пришло время: мысли о проблеме еврейского образования в этот момент» (Берлин, 1917 г.) // Zeitists (немецкий) Et la'asot (иврит)
Другое использование:
- В агадическом мидраше петух поет этот стих как призыв к работе. Гинзбург, «Еврейские легенды» , I:3.
- В честь этого стиха есть израильское периодическое издание Et la'asot //trans: «Пришло время работать (для Господа)».