Псалом 53
Псалом 53 | |
---|---|
«Глупец сказал в сердце своем: нет Бога». | |
![]() Псалом 53, Давид и Авигея , в Псалтири Элеоноры Аквитанской (ок. 1185 г.) | |
Другое имя |
|
Текст | Приписывается царю Давиду |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 53 | |
---|---|
Книга | Книга псалмов |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 53 — это 53-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Глупый сказал в сердце своем: нет Бога». В несколько иной системе нумерации, используемой в на греческую Септуагинту и латинскую Вульгату переводах Библии , этот псалом — Псалом 52 . На латыни он известен как «Dixit insipiens in corde suo non est deus». [ 1 ] Его описывают как маскул или «созерцание Давида ». [ 2 ]
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , православных и протестантских литургий.
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 3 ] [ 4 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־מָחֲלַ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃Ради школы Дэвида | Для Лидера; на Махалате. Маскил Давида. |
2 | אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ וְהִֽתְעִ֥יבוּ עָ֝֗וֶל אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־טֽוֹב׃O֘מֵר נָב֣ל ב֭לבו א֣ין ֱלהִ֑ים ִֽ ἔἐλὸשְחִיטו וְֽתִ֥יבו עָּוֹל֗וּ ל א֣ין ֽֽשִע-ֽוב׃ | Глупец сказал в сердце своем: «Бога нет»; Они поступали развратно и творили отвратительное беззаконие; Нет делающего добро. |
3 | אֱֽלֹהִ֗ים מִשָּׁמַיִם֮ הִשְׁקִ֢יף עַֽל־בְּנֵי־אָ֫דָ֥ם לִ֭רְאוֹת הֲיֵ֣שׁ מַשְׂכִּ֑יל דֹּ֝רֵ֗שׁ אֶת־אֱלֹהִֽים׃Боги Небес смотрят на детей Божьих, чтобы они читали Священные Писания Божьи. | Бог воззрел с небес на детей человеческих, чтобы увидеть, есть ли кто разумный, ищущий Бога. |
4 | כֻּלּ֥וֹ סָג֮ יַחְדָּ֢ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם־אֶחָֽד׃כּּו סְגִי יהָּ֢ו נ֫אֱל֥קו א֤ין ֽשְׂע-ט֑וב אֵ Ἄδλό̗ιν ַּאַהָֽ׃ | Каждый из них нечист, все вместе сделались нечистыми; Нет делающего добро, нет, ни одного. |
5 | הֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ פֹּ֤עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם אֱ֝לֹהִ֗ים לֹ֣א קָרָֽאוּ׃הֲל֥א ידְו֮ פֹּעֲל֫י ּ֥וֹעֹעּּ֣י ע֭מִּי ֣כּלו ל֑חח אֱ Ἄδλος לִִים ֣א קאָֽאו׃ | «Разве не знают этого делающие беззаконие, которые поедают народ Мой, как они едят хлеб, и не взывают к Богу?» |
6 | שָׁ֤ם ׀ פָּ֥חֲדוּ פַחַד֮ לֹא־הָ֢יָ֫ה פָ֥חַד כִּֽי־אֱלֹהִ֗ים פִּ֭זַּר עַצְמ֣וֹת חֹנָ֑ךְ הֱ֝בִשֹׁ֗תָה כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים מְאָסָֽם׃שְפם ׀ פָ֥קֲדו פּד֮י לא-ה֢י֫ה ֥קֽד קֽי-אלהיהים פ֭זזר אזְמ֣ות הְ֑ךְ הֱἌδόλης בִָּּתָה קֽי-אּלִ֥ים מָֽע׃ | Там они в великом страхе там, где не было страха; Ибо Бог рассеял кости ополчающегося против тебя; Ты посрамил их, потому что Бог отверг их. |
7 | מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיּוֹן֮ יְשֻׁע֢וֹת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב אֱ֭לֹהִים שְׁב֣וּת עַמּ֑וֹ יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָאֵֽל׃מ֥י יִתֵּ֣ן מִןַיּיָּי יַשו֢וֹת יִשְ֫א֥ל בְּוֹב ֱ֭לִים שְב֣וּ ֑ו יְּּל י ἝἝσάά֗ב יַּמ֥ח יַשְרֽל׃ | О, если бы спасение Израиля пришло от Сиона! Когда Бог повернет плен Своего народа, пусть возрадуется Иаков, пусть возрадуется Израиль. |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Глупец сказал в сердце своем: Бога нет. Развратны они и творят мерзкое беззаконие: нет делающего добро.
- Бог взглянул с небес на детей человеческих, чтобы увидеть, есть ли кто-нибудь, кто понял, кто искал Бога.
- Все они вернулись назад: все они осквернились; нет делающего добро, нет ни одного.
- Неужели делатели беззакония не имеют знания? которые едят народ Мой, как едят хлеб: они не призывали Бога.
- Там они были в великом страхе там, где не было страха: ибо рассеял Бог кости ополчившегося против тебя; ты посрамил их, потому что презрел их Бог.
- О, если бы спасение Израиля пришло от Сиона! Когда Бог вернет плен Своего народа, Иаков возрадуется, и Израиль возрадуется.
Содержание
[ редактировать ]Этот псалом представляет собой изложенную в Элохистической Псалтири (Пс. 42–83). версию Псалма 14 , [ 5 ] и почти идентичен ему. Средневековый экзегет Раши понимал, что в 14-м псалме говорится о разрушении Первого Храма ; эта версия, по его мнению, относится к разрушению Второго Храма . [ 6 ] Современные толкователи, следуя критике формы Германа Гункеля , относят этот псалом к плачу. [ 7 ]
Между 14-м и 53-м Псалмами есть два различия: первое из них — имя Бога. В Псалме 14 используется заветное имя Бога, ЯХВЕ , типичное для Псалмов в первой книге Псалмов (Псалмы с 1 по 41). В Псалме 53 используется Элохим , что типично для Псалмов из Книги 2 (Псалмы с 42 по 72). Во-вторых, в Псалме 14:6 есть упоминание о «прибежище для бедных», которого нет в Псалме 53.
Использование
[ редактировать ]Новый Завет
[ редактировать ]В Новом Завете стихи 1–3 цитируются Павлом в Римлянам 3:10–12 : [ 8 ] где он утверждает, что евреи и язычники одинаково нуждаются в благодати Божией. Поскольку этот Псалом и Псалом 14 почти идентичны, трудно сказать, какой из них цитируется.
Книга общей молитвы
[ редактировать ]В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером десятого числа месяца. [ 9 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Генрих Шютц установил 53-й псалом в размерной версии на немецком языке «Уста неразумных говорят хорошо», SWV 150, как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 52/53. Архивировано 7 июля 2017 г. на сайте Wayback Machine Medieval.net.
- ^ Подзаголовок к Псалму 52 в Новой версии короля Иакова.
- ^ «Псалмы – Глава 53» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 53 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Еврейское издательское общество (2014), «Псалмы» (примечание к Псалму 53) у Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера (ред.), Еврейская учебная Библия (второе издание). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, стр. 1341
- ^ Artscroll Tehillim, с. 110
- ^ «Из глубин: псалмы говорят за нас сегодня» Бернхарда В. Андерсона и Стивена Бишопа, Вестминстер Джон Нокс Пресс, 2000, стр. 221
- ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC – CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 839 . Проверено 28 февраля 2019 г.
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Пьесы с текстом из Псалма 53 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 53 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Текст 53-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Текст главы 53 Псалмов на иврите и английском языке, mechon-mamre.org
- Для лидера; согласно Махалату. Маскил Давида. Глупец говорит в сердце своем: «Бога нет». текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США.
- Псалма 52:1 , biblestudytools.com. Введение и текст
- Псалом 53 – Верный Бог избавляет Свой народ от глупых enduringword.com
- Псалом 53/Припев: Страх Господень – начало мудрости. Англиканская церковь
- Псалом 53 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 53-му псалму hymnary.org