Псалом 11
Псалом 11 | |
---|---|
«На Господа уповаю я» | |
![]() 9-го века Псалом 11 в Утрехтской Псалтири , где иллюстрация текста часто буквальна. | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 11 | |
---|---|
Книга | Книга псалмов |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 11 — одиннадцатый псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «На Господа уповаю я: как скажешь душе моей: беги, как птица, на гору твою?» В греческой Септуагинте и латинской Вульгате это псалом 10, в несколько иной нумерации: « In Domino confido ». [ 1 ] Ее авторство традиционно приписывают царю Давиду , но большинство ученых относят ее возникновение спустя некоторое время после окончания вавилонского плена . [ 2 ]
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Он был положен на музыку такими композиторами, как Генрих Шютц , Джозеф Стефенсон и Бенджамин Кук .
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 3 ] [ 4 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | לַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד בַּֽיהֹוָ֨ה ׀ חָסִ֗יתִי אֵ֭יךְ תֹּאמְר֣וּ לְנַפְשִׁ֑י (נודו) [נ֝֗וּדִי] הַרְכֶ֥ם צִפּֽוֹר׃למנצֵ֗חָ לד֫וִ֥ד בִּיהוה ׀ שִייטי א֭ייק תֹּמְרְו לנפִשִ֑י (нодо) [ν ἝἝσ ֗֗ודי] הרק֥מ צֽפור׃ | Для Лидера. [Псалом] Давида. В Господе я нашел прибежище; как ты говоришь моей душе: «Беги!» на вашу гору, птицы? |
2 | כִּ֤י הִנֵּ֪ה הָרְשָׁעִ֡ים יִדְרְכ֬וּן קֶ֗שֶׁת כּוֹנְנ֣וּ חִצָּ֣ם עַל־יֶ֑תֶר לִיר֥וֹת בְּמוֹ־אֹ֝֗פֶל לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃Потому что здесь нечестивые, руководство праведных | Ибо вот, нечестивцы натянули лук, они приготовили стрелу свою на тетиве, чтобы стрелять во тьме в праведных сердцем. |
3 | כִּ֣י הַ֭שָּׁתוֹת יֵהָרֵס֑וּן צַ֝דִּ֗יק מַה־פָּעָֽל׃Что такое глагол? | Когда основания разрушены, что сделали праведники? |
4 | יְהֹוָ֤ה ׀ בְּֽהֵ֘יכַ֤ל קׇדְשׁ֗וֹ יְהֹוָה֮ בַּשָּׁמַ֢יִם כִּ֫סְא֥וֹ עֵינָ֥יו יֶחֱז֑וּ עַפְעַפָּ֥יו יִ֝בְחֲנ֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃Иегова Бог на небесах | Господь в святом храме Своем, Господь, престол Его на небе; Очи Его видят, веки Его стараются, дети человеческие. |
5 | יְהֹוָה֮ צַדִּ֢יק יִ֫בְחָ֥ן וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֽׁוֹ׃Иегова Бог | Господь испытывает праведных; а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его. |
6 | יַמְטֵ֥ר עַל־רְשָׁעִ֗ים פַּ֫חִ֥ים אֵ֣שׁ וְ֭גׇפְרִית וְר֥וּחַ זִלְעָפ֗וֹת מְנָ֣ת כּוֹסָֽם׃ימט֥ר על רַשִ֗ים פַּחִ֥ים א֣ש ו֭גׇפריט ור֥וח זילאפ֗ות מנ֣ת קוָֽם׃ | На нечестивых Он прольет дождь из углей; огонь, сера и палящий ветер будут частью чаши их. |
7 | כִּֽי־צַדִּ֣יק יְ֭הֹוָה צְדָק֣וֹת אָהֵ֑ב יָ֝שָׁ֗ר יֶחֱז֥וּ פָנֵֽימוֹ׃קִֽי-צִּ֣יק יְ֭הוא זדק֣וֹת OHֵ֑ב יָ ၝἝσָש֗ר יֱֶ֥ו פנֽימו׃ | Ибо Господь праведен, Он любит правду; праведные увидят лицо Его. |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- На Господа уповаю я: как скажешь душе моей: беги, как птица, на гору твою?
- Ибо вот, нечестивцы натягивают свой лук, они натягивают стрелу на тетиву, чтобы тайно стрелять в праведных сердцем.
- Если основания будут разрушены, что смогут сделать праведники?
- Господь в святом храме Своем, престол Господень на небе: очи Его видят, веки Его испытывают, сыны человеческие.
- Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его.
- На нечестивых прольет он ловушки, огонь и серу и ужасную бурю: это будет доля их чаши.
- Ибо праведный Господь любит правду; лицо его смотрит на праведного.
Структура
[ редактировать ]Форма этого псалма отличается от обычной схемы: [ 5 ] который исследователь Ветхого Завета Герман Гункель наконец назвал «псалмом уверенности в форме беседы». Эрхард С. Герстенбергер называет этот псалом « спорной молитвой» в роде плача человека. [ 6 ] У Ганса-Иоахима Крауса этот псалом — молитвенная песня . [ 7 ]
Обычно Псалом строится следующим образом: [ 8 ]
- Стих 1а: доверие ЯХВЕ
- Стихи 1б-3: Отказ от советов друзей из лучших побуждений.
- Стихи 4-7: ЯХВЕ как справедливый судья и законный помощник преследуемых.
Деление на стихи иногда не делается. [ 9 ]
Интерпретация
[ редактировать ]Псалом сильно индивидуален. Клаус Зейбольд называет это личным свидетельством преследования, сделавшего выбор в пользу судебного процесса. [ 10 ] Герман Гункель соглашается, называя это «субъективной реакцией отдельного поэта на непроизвольную чрезвычайную ситуацию». Освальд Лорец рассматривает псалом как «продукт библейских исследований после изгнания, стремящихся модернизировать традиционный текст» «ein Produkt nachexilischer Schriftgelehrsamkeit, die die Texte der Tradition Modernisieren will»). [ 5 ] [ 9 ] [ 11 ]
Псалом начинается вопросом, обращенным к душе писателя: «Зачем мне бежать, как птица, в горы?» Барнс и многие другие считают бегство негативным явлением, поскольку они убегают вместо того, чтобы доверять Богу. [ 12 ] Вместо этого псалмопевец решает довериться Богу. Ирония заключается в том, что Давид часто бежал от Саула в горы, но в конечном итоге стал царем Иерусалима в 1 Цар., главы с 21 по 23. [ 13 ] Кроме того, существует контраст с Псаломом 7 : в Псалме 11 нечестивые стреляют в праведников, но в Псалме 7 Бог приготовил лук и стрелы для нечестивых. [ 14 ] Существует также напряжение: кажется, что Бог находится далеко и не отвечает, но это не так, и это напряжение также проявляется в других псалмах, например, в Псалме 22 .
Использование
[ редактировать ]католицизм
[ редактировать ]Согласно Правилу Св. Бенедикта (530 г. н. э. ), Псалмы с 1 по 20 в основном предназначались для Главной должности. Этот псалом традиционно исполнялся в канцелярии премьер-министра в среду. [ 15 ]
В нынешней литургии Псалом 11 наиболее торжественно читается или поется во время вечерни в понедельник первой недели. [ 16 ]
Книга общей молитвы
[ редактировать ]В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения утром второго дня месяца. [ 17 ]
Музыка
[ редактировать ]Генрих Шютц установил размеренный гимн, перефразирующий Псалом 11 на немецком языке: «Ich trau auf Gott, был soll's denn sein», SWV 107, включенный в Псалтирь Беккера . Джозеф Стивенсон включил парафраз на английском языке: «С тех пор, как я доверился Богу» в свой сборник 1757 года « Церковная гармония, священная для преданности ». [ 18 ] Бенджамин Кук написал на английском языке размерный парафраз стихов 1–3 «На Бога полагаются мои стойкие надежды», опубликованный в 1794 году. [ 19 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 10» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 г. Проверено 28 июля 2019 г.
- ^ Моргенштерн, Джулиан . « Псалом 11 ». Журнал библейской литературы , том. 69, нет. 3, 1950, стр. 221–231.
- ^ «Псалмы – Глава 11» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 11 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Перейти обратно: а б Герман Гункель , Псалмы . том 6. (Издание, Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1986), стр. 40.
- ^ Эрхард С. Герстенбергер , Псалмы. Часть 1 (Пс. 1–60) с введением в культовую поэзию . (Эрдманс, Гранд-Рапидс , 1988), стр.78.
- ^ Ханс-Иоахим Краус, Псалмы 1–59. 7-е издание , (Neukirchener Verlag, Neukirchen-Vluyn 2003), с. 228.
- ^ Ханс-Иоахим Краус, Псалмы 1–59. 7-е издание (Neukirchener Verlag, Neukirchen-Vluyn 2003), стр. 229.
- ^ Перейти обратно: а б Освальд Лорец, «Псаломоведение». Колометрия, строфика и богословие избранных псалмов. (де Грюйтер, Берлин, 2002), с. 106
- ^ Клаус Зейбольд: Псалмы Мора Зибека, Тюбинген, 1996, стр. 60.
- ^ Эрхард С. Герстенбергер, Псалмы. Часть 1 (Пс. 1–60) с введением в культовую поэзию . Эрдманс, Гранд-Рапидс, 1988, стр. 78f.
- ^ «Псалом 11 Записки Барнса» .
- ^ «1 Царств 21 ESV — Библейские ворота» .
- ^ «Псалом 7:12 ESV — Библейские ворота» .
- ^ перевод Проспера Геранжера , Правило Святого Бенедикта , ( Аббатство Сен-Пьер де Солем , переиздание 2007 г.), стр. 46.
- ^ Основной цикл литургических молитв длится четыре недели.
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервиллем в 1762 году, стр. 202-203.
- ^ Церковная гармония, священная для преданности (Стефенсон, Джозеф) : партитуры Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- ^ На Бога полагаются мои стойкие надежды (Кук, Бенджамин) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Пьесы с текстом из Псалма 11 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 11 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалом 11 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
- Текст 11-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Для лидера. О Дэвиде. / В Господе я прибегаю, текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США.
- Введение и текст Псалма 11:1 , biblestudytools.com
- Псалом 11 – Ответ веры на совет страха enduringword.com
- Псалом 11/Припев: Престол Господень на небесах. Англиканская церковь
- Псалом 11 на сайте biblegateway.com
- Гимны к Псалму 11 hymnary.org