Псалом 34
Псалом 34 | |
---|---|
«Благословлю Господа во всякое время» | |
![]() Псалом 34 Ефрема Моисея Лилиена | |
Другое имя |
|
Написано | Дэвид |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 34 — это 34-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Благословлю Господа во все времена: хвала Его всегда будет в устах моих». Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих Септуагинты и латинской Вульгаты переводах Библии , этот псалом — Псалом 33 . На латыни оно известно как « Benedicam Dominum in omni tempore ». [ 1 ]
Псалом 34 приписывается Давиду . Подзаголовок псалма: « Псалом Давида, когда он притворился безумцем перед Авимелехом, который прогнал его, и он ушел » [ 2 ] происходит из того времени, когда Давид жил с филистимлянами , но в описании этого события в 1 Царств 21 царь упоминается как Анхус , а не Авимелех; однако «Авимелех» может быть просто титулом, буквально означающим «отец царя». [ 3 ] Псалом представляет собой стихотворение -акростих на еврейском алфавите , одну из серии благодарственных песен. Это первый псалом, в котором ангелы ( малахим ) описываются как хранители праведных.

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. На его основе были написаны гимны и положена на музыку .
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 4 ] [ 5 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | לְדָוִ֗ד בְּשַׁנּוֹת֣וֹ אֶת־טַ֭עְמוֹ לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וַ֝יְגָרְשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ׃לדויד בשנות֣ו את ט֭מו לפנ֣י אבימ֑לך ו ጝጝ ἐγἰςἵἵ ויִּּלֽך ׃ | [Псалом] Давида; когда он изменил свое поведение перед Авимелехом, который прогнал его, и он ушел. |
2 | אֲבָרְכָ֣ה אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּכׇל־עֵ֑ת תָּ֝מִ֗יד תְּֽהִלָּת֥וֹ בְּפִֽי׃Я благословлю Иегову своими устами | Благословлю Господа во всякое время; Его хвала всегда будет в моих устах. |
3 | בַּ֭יהֹוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ׃В Яхве ты прославишься | Славится душа моя в Господе; Смиренные услышат об этом и возрадуются. |
4 | גַּדְּל֣וּ לַיהֹוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו׃גַדְּוֹ יהוָ֣ה ִּ֑י וְרְמְמ֖ה שְמ֣ו יהָָּֽ׃ | Возвеличьте со мною Господа, и вместе прославим имя Его. |
5 | דָּרַ֣שְׁתִּי אֶת־יְהֹוָ֣ה וְעָנָ֑נִי וּמִכׇּל־מְ֝גוּרוֹתַ֗י הִצִּילָֽנִי׃Да благословит тебя Бог и спаси меня | Я взыскал Господа, и Он ответил мне и избавил меня от всех страхов моих. |
6 | הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֝פְנֵיהֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ׃הבִ֣יטו אל֣יו וְנָ֑רו וּדוּנָעְפְנִיִ֗ם לְיחָּֽרו׃ | Они взглянули на Него и сияли; И лица их никогда не постыдятся. |
7 | זֶ֤ה עָנִ֣י קָ֭רָא וַיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכׇּל־צָ֝רוֹתָ֗יו הוֹשִׁיעֽוֹ׃ז֤ה ענ֣י ג֭רא ויהו֣ה שָׁמ֑עַ ומַצׇּל־צ Ἄδờς ἔρότιό ἔςοὴωὃ | Этот бедняк воззвал, и Господь услышал и спас его от всех бед его. |
8 | חֹנֶ֤ה מַלְאַךְ־יְהֹוָ֓ה סָ֘בִ֤יב לִירֵאָ֗יו וַֽיְחַלְּצֵֽם׃Ангел Иеговы остановил его врагов и спас их. | Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их. |
9 | טַעֲמ֣וּ וּ֭רְאוּ כִּֽי־ט֣וֹב יְהֹוָ֑ה אַֽשְׁרֵ֥י הַ֝גֶּ֗בֶר יֶחֱסֶה־בּֽוֹ׃עעמ֣ו ו֭ראו קִֽי-ט֣וב יְהו֑ה אֽשְר֥י הַפּוּדָּגְבְר יְשַע-בֽו׃ | Взгляните и увидите, что благ Господь; Счастлив человек, который находит прибежище в Нем. |
10 | יְר֣אוּ אֶת־יְהֹוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּי־אֵ֥ין מַ֝חְס֗וֹר לִירֵאָֽיו׃Он увидит Иегову | Бойтесь Господа, святые Его; Ибо нет нужды у боящихся Его. |
11 | כְּ֭פִירִים רָשׁ֣וּ וְרָעֵ֑בוּ וְדֹרְשֵׁ֥י יְ֝הֹוָ֗ה לֹא־יַחְסְר֥וּ כׇל־טֽוֹב׃Как неверные | Молодые львы испытывают нужду и страдают от голода; А ищущие Господа не желают ничего хорошего. |
12 | לְֽכוּ־בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י יִֽרְאַ֥ת יְ֝הֹוָ֗ה אֲלַמֶּדְכֶֽם׃לֽכו-ב֭נים שיׁמעו-ל֑י יְֽרא֥ת יְ ἝἝω֗ה אלמדקֽם׃ | Придите, дети, послушайте меня; Я научу тебя страху Господню. |
13 | מִֽי־הָ֭אִישׁ הֶחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹהֵ֥ב יָ֝מִ֗ים לִרְא֥וֹת טֽוֹב׃מֽי-ה֭איש החפֵ֣צ חִִ֑ים ֵּ֥ב יָ ἝἝσμִ֗ים לרא֥ות ֽוב׃ | Кто тот человек, который желает жизни и любит дни, чтобы увидеть в них добро? |
14 | נְצֹ֣ר לְשׁוֹנְךָ֣ מֵרָ֑ע וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ מִדַּבֵּ֥ר מִרְמָֽה׃נְ֣ר לשונק֣ מֵר֑ע וּדוּׂשְפִקָיק מְדֵּ֥ר מרמָֽ׃ | Удерживай язык твой от зла и уста твои от лукавства. |
15 | ס֣וּר מֵ֭רָע וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב בַּקֵּ֖שׁ שָׁל֣וֹם וְרׇדְפֵֽהוּ׃Сур от Бога | Отступи от зла и твори добро; Ищите мира и стремитесь к нему. |
16 | עֵינֵ֣י יְ֭הֹוָה אֶל־צַדִּיקִ֑ים וְ֝אׇזְנָ֗יו אֶל־שַׁוְעָתָֽם׃Глаза Иеговы обращены на праведных, и его глаза — на их спасение. | Очи Господа обращены к праведникам, и уши Его открыты для вопля их. |
17 | פְּנֵ֣י יְ֭הֹוָה בְּעֹ֣שֵׂי רָ֑ע לְהַכְרִ֖ית מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃פנ֣י יְ֭הוה ב֣שִׂי ר֑ע להקר֖יט מִ֣רז זיקרָ׃׃ | Лицо Господне против делающих зло, чтобы истребить память о них с земли. |
18 | צָ֭עֲקוּ וַיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכׇּל־צָ֝רוֹתָ֗ם הִצִּילָֽם׃צ֭עקו ויהו֣ע שָׁ֑עַ ומַצׇּל־צ֝ Ἕροτὸμ ὴτιλὸὃ ׃ | Они воззвали, и Господь услышал и избавил их от всех бед их. |
19 | קָר֣וֹב יְ֭הֹוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֑ב וְֽאֶת־דַּכְּאֵי־ר֥וּחַ יוֹשִֽׁיעַ׃כר֣וב יְ֭הוא לנישברי-ל֑ב וֽאת-דקאי- ר֥וּח יוַֽיע׃ | Господь близок к сокрушенным сердцем и спасает сокрушенных духом. |
20 | רַ֭בּוֹת רָע֣וֹת צַדִּ֑יק וּ֝מִכֻּלָּ֗ם יַצִּילֶ֥נּוּ יְהֹוָֽה׃ר֭בות ר֣וֹת צִּ֑יק ו ጝᝌμὴκολ ָּמ יציִל֥נו יהוָֽ׃ | Много бед у праведника, но от всех их избавит его Господь. |
21 | שֹׁמֵ֥ר כׇּל־עַצְמוֹתָ֑יו אַחַ֥ת מֵ֝הֵ֗נָּה לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה׃שחֵ֥ר קׇּל־עַעַמוֹת֑יו אחַ֥ת מֵ ἝἝἵ֗νָּNA ל֣א נשָּֽרא׃ | Он сохраняет все свои кости; Ни один из них не сломан |
22 | תְּמוֹתֵ֣ת רָשָׁ֣ע רָעָ֑ה וְשֹׂנְאֵ֖י צַדִּ֣יק יֶאְשָֽׁמוּ׃תְּמוֹ֣ת רָשָ֣ע רָ֑֑ה וְׂנְא֖י צִּ֣יק יֶָֽׁׁמו׃ | Зло убьет нечестивых; И ненавидящие праведника будут признаны виновными. |
23 | פֹּדֶ֣ה יְ֭הֹוָה נֶ֣פֶשׁ עֲבָדָ֑יו וְלֹ֥א יֶ֝אְשְׁמ֗וּ כׇּֽל־הַחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃פֹּדֶ֣ה יְ֭הוה נ֣פש עְבָ֑יו וְל֥א יֶ פּודֶאַשמ֗ו קׇֽלָהַ֥ים בֽו׃ | Господь искупит душу рабов Своих; И никто из уповающих на Него не будет опустошен. |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Благословлю Господа во всякое время: хвала Ему всегда будет в устах моих.
- Душа моя будет хвалиться Господом: услышат смиренные и возрадуются.
- Возвеличьте Господа вместе со мной, и давайте вместе прославим имя Его.
- Я взыскал Господа, и Он услышал меня и избавил меня от всех моих страхов.
- Они взглянули на Него, и обрадовались, и лица их не постыдились.
- Этот бедняк воззвал, и Господь услышал его и спас его от всех бед его.
- Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
- Вкусите и увидите, как благ Господь: блажен человек, надеющийся на Него.
- Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет нужды у боящихся Его.
- Молодые львы испытывают нужду и голод, а ищущие Господа не будут нуждаться ни в каком благе.
- Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
- Какой человек тот, кто желает жизни и любит много дней, чтобы увидеть добро?
- Удержи язык твой от зла и уста твои от лукавства.
- Отступи от зла и твори добро; ищите мира и стремитесь к нему.
- Очи Господа обращены на праведных, и уши Его открыты для вопля их.
- Лицо Господне против делающих зло, чтобы истребить память о них с земли.
- Праведники взывают, и Господь слышит, и избавляет их от всех бед их.
- Господь близок к сокрушенным сердцем; и спасает сокрушенных духом.
- Много скорбей у праведника, но Господь избавит его от всех их.
- Он хранит все кости свои: ни одна из них не сломана.
- Зло поразит нечестивых, и ненавидящие праведника опустеют.
- Господь искупит душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не будет опустошен.
Структура
[ редактировать ]Псалом можно построить следующим образом: [ 6 ]
- Стихи 2–4: Введение к гимну.
- Стих 5: Основное восхваление, проповедь судьбы псалмопевца.
- Стихи 6-11: учение, которое видно из его судьбы.
- Стихи 12-22: дидактическое стихотворение 1.
- Стихи 13-15: Вопрос – ответ:
- Стихи 16-22: Сборник мудрых изречений.
Это акростих, написанный на еврейском алфавите , в котором каждая буква начинает стих в последовательном порядке; единственное исключение - вау ( ו ), с которого начинается вторая часть шестого стиха. Первый и последний стихи находятся вне схемы акростиха. Исследователь Ветхого Завета Герман Гункель считал, что акростих Псалма делает невозможным любой исторический или богословский анализ. [ 7 ] Этот псалом является акростихом уверенности, как и псалом 25 , с которым он имеет много общего.
Стих 11
[ редактировать ]- Ну, дети, послушайте меня;
- Я научу тебя страху Господню. [ 8 ]
Псалмопевец теперь «учитель»; [ 6 ] «Дети» — это общепринятый термин для студентов, изучающих мудрую литературу . [ 9 ]
Использование
[ редактировать ]иудаизм
[ редактировать ]
- Псалом 34 читается полностью во время Песукей Дезимра в Шаббат , Йом Тов и – во многих общинах – в Хошана Раба . [ 10 ]
- Стих 4 читается, когда свиток Торы вынимают из ковчега . [ 11 ]
- Стихи 10-11 читаются ашкенази как часть заключительного абзаца Биркат Амазон . [ 12 ]
- Стихи 14-15 составляют основу заключительного абзаца Амиды . [ 13 ]
Новый Завет
[ редактировать ]Некоторые стихи Псалма 34 упоминаются в Новом Завете :
- Стих 8 цитируется Св. Петром в 1 Петра 2:3 . [ 14 ]
- Стихи 12–16 цитируются в 1 Петра 3:10–12 . [ 14 ]
- Стих 18 перефразирован в Евангелии от Матфея 5:3 . [ 15 ]
- На стих 20 упоминается Иоанна 19:36 . [ 14 ]
Шмелинг в своем исследовании для Лютеранской теологической семинарии в Бетани исследует Псалом 34:20, в котором утверждается, что кости праведников остаются целыми, возможно, в символическом смысле для искупленных, считающихся праведными. Иисус, будучи воплощением праведности, может рассматриваться с более буквальным применением этой идеи, когда его кости не были сокрушены на кресте с христианской точки зрения. Кроме того, отмечается, что кости пасхального агнца также не были сломаны. [ 16 ]
католицизм
[ редактировать ]Согласно Правилу св. Бенедикта около 530 г., [ 17 ] этот псалом традиционно пелся на утрене по понедельникам в монастырях. [ 18 ] [ 19 ]
В настоящее время в Часовой литургии 34-й псалом читается по субботам в первую и третью недели четырехнедельного цикла чтений и на святые торжества. Его часто используют как ответный псалом .
Книга общей молитвы
[ редактировать ]В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером шестого дня месяца. [ 20 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Генрих Шютц сочинил хоровую постановку на немецкий размерный парафраз 34-го псалма «Я прославлю Господа моего жизнью своей» как часть Псалтири Беккера .
Несколько музыкальных постановок сосредоточены на стихе 8 «Вкусите и посмотрите», который подходит в качестве музыки для Евхаристии. Воан Уильямс поставил ее под названием « О, попробуй и посмотри » для сопрано и смешанного хора с вступлением органа на коронацию Елизаветы II в Вестминстерском аббатстве 2 июня 1953 года. [ 21 ] Он был включен под номером 3 в альбом Psalms II 2015 года группы Shane & Shane и под номером 3 в альбоме Fractures 2017 года группы Sons of Korah .
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалм 33 (34). Архивировано 7 мая 2017 года на Wayback Machine Medievalist.net.
- ^ Подзаголовок, версия NKJV
- ^ 1 Царств 21: 10–15.
- ^ «Псалмы – Глава 34» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 34 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Перейти обратно: а б Коринн Лануар в Römer, Macchi and Nihan, 2009, с. 346.
- ^ Герман Гункель, Псалмы, (61986), 142f.
- ^ Псалом 34:11 : Новая версия короля Иакова
- ^ Братство христианской доктрины, Inc. (1970), сноска c к Псалму 34:12 в New American Bible Revised Edition.
- ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 376
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 141
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 195
- ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 119
- ^ Перейти обратно: а б с Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 838 . Проверено 28 февраля 2019 г.
- ^ Нолланд, Джон, Евангелие от Матфея: комментарий к греческому тексту , Wm. Издательство Б. Эрдманс, 2005 г., с. 199
- ^ ПСАЛОМ 34:15-22 ЭТО МЕССИАНСКИЙ И КАК ЭТО ПРИМЕНИМО К НАС? 1, Подготовлено Гейлин Р. Шмелинг
- ^ Правило Святого Бенедикта, перевод Проспера Геранже, (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, переиздание 2007 г.), с. 46.
- ^ Латино-французский Псалтырь из монастырского требника (1938/2003), с. 137.
- ↑ Аббатство Мон-де-Катс , Распространение псалмов в правление Святого Бенедикта , по состоянию на 29 октября 2021 г.
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
- ^ «О, попробуй и посмотри (Воан Уильямс, Ральф)» . ИМЛП . Проверено 29 мая 2020 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Пьесы с текстом из Псалма 34 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 34 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Текст главы 39 Псалмов на иврите и английском языке, mechon-mamre.org
- Псалом 34 – Хвала из Пещеры , текст и подробный комментарий, enduringword.com
- О Давиде, когда он притворился безумцем перед Авимелехом, и тот прогнал его, и он ушел. / Благословлю Господа во всякое время; / его хвала всегда будет в моих устах текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Введение и текст Псалма 34:1 , biblestudytools.com
- Псалом 34 / Припев: Вкусите и увидите, как милостив Господь. Англиканская церковь
- Псалом 34 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 34-му псалму hymnary.org
- Запись медленной мелодии на стихи 12-14 .