Псалом 58
Псалом 58 | |
---|---|
«Неужели вы говорите правду, собрание?» | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 58 — это 58-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Действительно ли вы говорите правду, о собрание?». В несколько иной системе нумерации греческой Септуагинты версии Библии и латинской Вульгаты этот псалом — Псалом 57 . На латыни оно известно как Si vere utique . [ 1 ] [ 2 ]
Это один из шести псалмов, названных михтамом , что может означать «гравюра», «скульптура», «золотой» или «тайна». [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Он также классифицируется как один из Проклинающих Псалмов . [ 6 ] Псалом 58 является дополнением к Псалму 57 , который также описывает сложные отношения Давида с Саулом , и оба псалма в своих заголовках ссылаются на Альтаскит или «Не разрушай», возможно, древнюю песню, мелодия которой должна была использоваться при пении псалмов. [ 7 ]
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Оно положено на музыку.
Темы
[ редактировать ]Мидраш Техилим связывает слова Аль ташет ( иврит : אַל-תַּשְׁחֵת , не разрушай) в еврейском стихе 1 с эпизодом, когда Давид взял Авишая в лагерь Саула и имел возможность убить Саула, пока он спал. Давид сказал: « Ат-ташитаху ( иврит : אַל-תַּשְׁחִיתֵהוּ , не губи его» ( 1 Царств 26:9 ), что перекликается с этими словами, делая враждебность Саула к Давиду темой этого псалма. [ 8 ] В псалме также упоминается Авенир , вождь армии Саула, который не признал праведность Давида, когда Давид воздержался от убийства Саула в пещере. [ 8 ] Генри предполагает, что Давид составил 58-й Псалом после того, как Саул применил силу закона, чтобы заклеймить Давида как предателя короны. [ 9 ]
Давид подробно увещевает против нечестивых людей [ 10 ] или злые судьи, причем последнее, возможно, относится к тем, кто встал на сторону Саула. [ 5 ] Давид использует очень описательный язык, сравнивая нечестивцев со змеями, змеями, кобрами и львами, и молится Богу, чтобы «разбил им зубы во рту, разбил коренные зубы молодых львов… Его стрелы, пусть они раскрошатся на куски». . [ 10 ]
Цитируя Иеронима , Джордж Хейдок утверждает, что изображение нечестивых судей относится «к процессам евреев против Христа», и добавляет, что псалом порицает «лицемеров» и «хулителей». [ 11 ]
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 12 ] [ 13 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | לַמְנַצֵּ֥חַ אַל־תַּשְׁחֵ֗ת לְדָוִ֥ד מִכְתָּֽם׃למנצֵ֥חח ל-תַשִ֗ת לדִ֥ d מקְתֽמ׃ | Для Лидера; Аль-Ташет. [Псалом] Давида; Михтам |
2 | הַאֻמְנָ֗ם אֵ֣לֶם צֶ֭דֶק תְּדַבֵּר֑וּן מֵישָׁרִ֥ים תִּ֝שְׁפְּט֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃הָמנָמ א֣לעמ צ֭דק תְּּבֵר֑וּוּנ מִיָּר֥ים תִּּדָּשְפְּוֹ בְ֣י אד ָֽ׃ | Действительно ли вы говорите как праведная компания? Справедливо ли вы судите сынов человеческих? |
3 | אַף־בְּלֵב֮ עוֹלֹ֢ת תִּפְעָ֫ל֥וּן בָּאָ֡רֶץ חֲמַ֥ס יְ֝דֵיכֶ֗ם תְּפַלֵּסֽוּן׃Аф-Блев֮ Олат פיפע֫ל֥ון ב֡֡רז הֲמ֥ס יְ Ἄδλός דיקִחם פּלַֽוּוֹ׃ | Да, в сердце вы делаете зло; Вы взвешиваете на земле насилие рук ваших. |
4 | זֹ֣רוּ רְשָׁעִ֣ים מֵרָ֑חֶם תָּע֥וּ מִ֝בֶּ֗טֶן דֹּבְרֵ֥י כָזָֽב׃ג֣רו רשָעִ֣ים מֵר֑חח תָּוּ מִ ἝἝ בֶ֗טן ֹּבְרֵ֥י קָֽֽב׃ | Нечестивые отделились от чрева; Говорящие ложь сбиваются с пути, как только рождаются. |
5 | חֲמַת־לָ֗מוֹ כִּדְמ֥וּת חֲמַת־נָחָ֑שׁ כְּמוֹ־פֶ֥תֶן חֵ֝רֵ֗שׁ יַאְטֵ֥ם אׇזְנֽוֹ׃ἐματ-λ֗μο κְִּמ֥וֹת օמֹת-נָּ֑ש קמֵּפ֥טפפ ἵἐσἳρήρָש יִט֥ם אְׇנֽו׃ | Их яд подобен яду змеи; Они подобны глухой змее, затыкающей ей ухо; |
6 | אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יִ֭שְׁמַע לְק֣וֹל מְלַחֲשִׁ֑ים חוֹבֵ֖ר חֲבָרִ֣ים מְחֻכָּֽם׃אַשֶׁ֣ר לֽא-יִ֭שמע לק֣ול מלאקֲשִׁ֑ים הוב֖ר חֲבְר֣ים מֻקָּֽ׃ | Который не слушает голоса чародеев, Или самого хитрого связующего заклинания. |
7 | אֱֽלֹהִ֗ים הֲרׇס־שִׁנֵּ֥ימֽוֹ בְּפִ֑ימוֹ מַלְתְּע֥וֹת כְּ֝פִירִ֗ים נְתֹ֣ץ ׀ יְהֹוָֽה׃אֱֽלִ֗ים ֲֽרִס-שְנֵ֥ימֽו בִ֑ימו מלטְ֥וֹת קְּ Ἄδύρִיָים נְ֣צ ׀ ֽ׃ | Сломай им зубы, Боже, во рту их; Выломай щечные зубы у молодых львов, Господи. |
8 | יִמָּאֲס֣וּ כְמוֹ־מַ֭יִם יִתְהַלְּכוּ־לָ֑מוֹ יִדְרֹ֥ךְ חִ֝צָּ֗ו כְּמ֣וֹ יִתְמֹלָֽלוּ׃ימָּאָס֣ו קמו-מ֭יים יִתּלְּקו-ל֑מו יְדְ֥ךְ חִּדָּצָּו קְּמ֣ו יִתְ מָֽלו׃ | Пусть они растают, как быстро бегущая вода; Когда он направит свои стрелы, пусть они будут как бы отсечены. |
9 | כְּמ֣וֹ שַׁ֭בְּלוּל תֶּ֣מֶס יַהֲלֹ֑ךְ נֵ֥פֶל אֵ֝֗שֶׁת בַּל־חָ֥זוּ שָֽׁמֶשׁ׃חְּ֣ו ַׁ֭בְּלול תֶ֣מַ יהֲל֑ךְ נ֥פּפּאֵדָּ֗שֶט בַּּ֥זו שָֽׁמש׃ | Пусть они будут подобны улитке, которая тает и исчезает; Как преждевременные рождения женщины, не видевшей солнца. |
10 | בְּטֶ֤רֶם ׀ יָבִ֣ינוּ סִּירֹתֵכֶ֣ם אָטָ֑ד כְּמוֹ־חַ֥י כְּמוֹ־חָ֝ר֗וֹן יִשְׂעָרֶֽנּוּ׃בט֤רע ׀ יבִ֣ינו סירותק֣מ OT֑ד קמו-ח֥י כמו-חָּםּר֗וּוֹנו יִשְרֽנו׃ | Прежде чем ваши горшки почувствуют шипы, Он сметет их вихрем, как сырые, так и горящие. |
11 | יִשְׂמַ֣ח צַ֭דִּיק כִּי־חָזָ֣ה נָקָ֑ם פְּעָמָ֥יו יִ֝רְחַ֗ץ בְּדַ֣ם הָרָשָֽׁע׃יִָׂמ֣ח ַ֭דיִק קִי-חָ֣֣ה נָ֑ם פְאמ֥יו יִ ἐλόν רַּ֗צ בְד֣ם הְרָֽׁ׃ | Праведник возрадуется, когда увидит отмщение; Он омоет ноги свои в крови нечестивых. |
12 | וְיֹאמַ֣ר אָ֭דָם אַךְ־פְּרִ֣י לַצַּדִּ֑יק אַ֥ךְ יֵשׁ־אֱ֝לֹהִ֗ים שֹׁפְטִ֥ים בָּאָֽרֶץ׃וְיאמ֣ר א֭דם אקְ-פְּי לַדִּ֑יק א֥ךְ יַ-אֱ ἌDLἴִים שפִ֥ים בְֽרצ׃ | И люди скажут: «Воистину, есть награда праведнику; Воистину, есть Бог, судящий на земле». |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Главному музыканту Альтаскиту , Михтаму Давидову.
- Действительно ли вы говорите правду, собрание? справедливо ли судите вы, сыны человеческие?
- Да, в сердце вы делаете зло; вы взвешиваете силу рук ваших на земле.
- Нечестивцы оторваны от чрева: они заблудились, как только родились, говоря ложь.
- Яд их подобен яду змеи: они подобны аспи глухой, затыкающей ухо свое;
- Которая не прислушивается к голосу чародеев, никогда не очаровывающих так мудро.
- Сломай зубы их, Боже, во рту их, вырви большие зубы у молодых львов, Господи.
- Пусть они растают, как непрестанно текущие воды: когда он натянет лук свой, чтобы пустить стрелы, пусть они будут как разрезанные на куски.
- Как тающая улитка, да прейдет каждый из них: как преждевременное рождение женщины, чтобы не увидели они солнца.
- Прежде чем горшки ваши ощутят терния, Он унесет их, как вихрем, как живых, так и во гневе Своем.
- Возрадуется праведник, когда увидит отмщение, омоет ноги свои в крови нечестивых.
- Так что человек скажет: «Воистину, есть награда праведнику: воистину Он Бог, судящий на земле».</poem>
Использование
[ редактировать ]иудаизм
[ редактировать ]Стих 9 на иврите произнес улитка в Перек Шира . [ 14 ] [ 15 ]
Вся глава читается как защита от агрессивной собаки. [ 16 ]
Католическая церковь
[ редактировать ]В монастырях раннего средневековья этот псалом использовался на утрене во вторник, [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] по Правилу св. Бенедикта Нурсийского , установленному около 530 г.
В редакции Часовой литургии после Второго Ватиканского Собора этот псалом был признан непригодным для дальнейшего использования в офисе и поэтому исключен из Часовой литургии 1971 года . [ 20 ]
Книга общей молитвы
[ редактировать ]В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения утром одиннадцатого дня месяца. [ 21 ]
Пропуск в различных лекционариях
[ редактировать ]Поскольку это проклинающий псалом , в Канадской книге общих молитв 1962 года не упоминается Псалом 58 (и Псалом 137). [ 22 ] Ряд других проклинающих псалмов исключены из ряда лекционариев, среди которых обычно есть Псалом 58. [ 23 ] Евангелисты склонны не соглашаться с этим и видят ценность в этих отрывках. [ 24 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Генрих Шютц установил 58-й псалом в размерной версии на немецком языке: «Как же вы, господа, вы немые», SWV 155, как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалм 57 (58). Архивировано 7 мая 2017 года на сайте Wayback Machine Medievalist.net.
- ^ «Сравнение перечисления псалмов в Богослужебной книге и в Вульгате» . Ежедневное управление католической церкви согласно англиканскому использованию . Проверено 7 ноября 2018 г.
- ^ Сперджен, Чарльз (2018). «Библейский комментарий к 58-му псалму» . Христианство.com . Проверено 25 ноября 2018 г.
- ^ Сперджен, Чарльз (2018). «Библейский комментарий к псалму 57» . Христианство.com . Проверено 25 ноября 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Гузик, Дэвид (2018). «Псалом 58 – Слова к злым судьям и против них» . Непреходящее слово . Проверено 25 ноября 2018 г.
- ^ Крич, Джером Ф.Д. (2008). Судьба праведника в псалмах . Чалис Пресс. п. 27. ISBN 9780827236745 .
- ^ Джеймс Д.Г. Данн (19 ноября 2003 г.). Комментарий Эрдмана к Библии . Вм. Издательство Б. Эрдманс. п. 401. ИСБН 978-0-8028-3711-0 .
- ^ Jump up to: а б «Мидраш Теилим / Псалмы 58» (PDF) . matsati.com . 2014. с. 1.
- ^ Генри, Мэтью (2018). «Псалом 58» . Инструменты для изучения Библии . Проверено 25 ноября 2018 г.
- ^ Jump up to: а б «Техилим – Псалом 58» . Еврейский еженедельник . 6 июля 2018 г. Проверено 25 ноября 2018 г.
- ^ «Католический библейский комментарий Джорджа Хейдока» . ИсследованиеСвет. 2018 . Проверено 25 ноября 2018 г.
- ^ «Псалмы – Глава 58» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 58 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Слифкин, Носсон (2002). «Сыр Шира» (PDF ) Зоопарк Тора . Проверено 23 ноября 2018 г.
- ^ Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 39.
- ^ «Защита» . Ежедневный Теилим . Архивировано из оригинала 14 декабря 2018 года . Проверено 23 ноября 2018 г.
- ^ Латинско-французский Псалтырь из монастырского требника , с. 209, 1938/2003
- ^ Правило Святого Бенедикта , глава XVIII, перевод Проспера Геранже , Abbaye Saint-Pierre de Solesmes , переиздание 2007, стр. 46
- ^ «Распространение псалмов в Правиле святого Бенедикта» . Мон-де-Кэтс.
- ^ Просто Феликс. «Псалмы и стихи, исключенные из Псалтири Четырёхнедельницы» . Католические ресурсы . Проверено 8 ноября 2018 г.
- ^ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 238
- ^ «Исключение псалмов и отрывков из Библии из лекционария» . Общество Anglicanorum cœtibus. 20 августа 2017 г.
- ↑ Дэниел Нербасс, 21 июня 2013 г., Молитвенные проклятия: терапевтическая и проповедническая ценность проклинающих псалмов, Wipf & Stock
- ^ Шепард, Дж., Место проклинающих псалмов в каноне Священного Писания - Часть 1 , Церковное общество.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Пьесы с текстом из Псалма 58 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 58 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Текст 58-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Текст главы 58 Псалмов на иврите и английском языке, mechon-mamre.org
- Для лидера. Не разрушайте. Миктам Давида / Действительно ли вы произносите справедливость, о боги, текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Введение и текст Псалма 58:1 , biblestudytools.com
- 58 Псалом
- Псалом 58 / Припев: Господь открывает Себя по делам справедливости. Англиканская церковь
- Псалом 58 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 58-му псалму hymnary.org
- Новая версия Вульгаты Псалма 58(57)