Псалом 3
Псалом 3 | |
---|---|
«Господи, как они увеличились, что меня беспокоят!» | |
![]() Давид в молитве Рембрандта ван Рейна (1652 г.) | |
Другое имя | «Господи, почему они размножились?» |
Текст | Дэвид |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 3 | |
---|---|
← Псалом 2 Псалом 4 → | |
Книга | Книга псалмов |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 3 — это третий псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Господи, как усилились они, что беспокоят меня!». На латыни это известно как «Domine quid multiplicati sunt» . [ 1 ] Псалом – это личное благодарение Богу, ответившему на молитву скорбящей души. Оно приписывается Давиду и относится, в частности, ко времени, когда он бежал от своего сына Авессалома .
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Его часто ставили на музыку, в том числе на латинские произведения Марка-Антуана Шарпантье , Мишеля-Ришара Делаланда и Генри Перселла .
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 2 ] [ 3 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד בְּ֝בׇרְח֗וֹ מִפְּנֵ֤י ׀ אַבְשָׁל֬וֹם בְּנֽוֹ׃מזמ֥ור לדוִ֑ד בְּפּוֹסבׇרָ֗וֹ מִפּנִי ׀ Абсал֬ ом בנֽו׃ | Псалом Давида, когда он бежал от Авессалома, сына своего. |
2 | יְ֭הֹוָה מָה־רַבּ֣וּ צָרָ֑י רַ֝בִּ֗ים קָמִ֥ים עָלָֽי׃Бог есть Господь | Господи, сколько стало врагов моих! Многие восстают против меня. |
3 | רַבִּים֮ אֹמְרִ֢ים לְנַ֫פְשִׁ֥י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לּ֬וֹ בֵאלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃Раввины говорят нашим душам, что спасение принадлежит Богу. | Многие говорят о моей душе: «Нет ему спасения в Боге». Села |
4 | וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה מָגֵ֣ן בַּעֲדִ֑י כְּ֝בוֹדִ֗י וּמֵרִ֥ים רֹאשִֽׁי׃וְאתָ֣֣ה יְ֭הוֹה מֵ֣ן בַּעֲ֑י קְּ Ἄδờς בְִּי ומֵר֥ים רּשֽי׃ | Но Ты, Господи, щит для меня; Слава моя и вознесший голову мою. |
5 | ק֭וֹלִי אֶל־יְהֹוָ֣ה אֶקְרָ֑א וַיַּעֲנֵ֨נִי מֵהַ֖ר קׇדְשׁ֣וֹ סֶֽלָה׃ק֭ולי אל-הו֣ה אקְר֑א ויַּאענ֨ני מְ֖ר ׇדשְ֣ו סֽלא׃ | Гласом моим взываю к Господу, и Он отвечает мне со святой горы Своей. Села |
6 | אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצ֑וֹתִי כִּ֖י יְהֹוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃אנִ֥י שַק֗בִתִּי וִ֫ישָ֥֥נה ֱקיצ֑ותי קִ֖י יְהו֣ה יִסמקִני׃ | Я ложусь и сплю; Я пробуждаюсь, ибо Господь поддерживает меня. |
7 | לֹֽא־אִ֭ירָא מֵרִבְב֥וֹת עָ֑ם אֲשֶׁ֥ר סָ֝בִ֗יב שָׁ֣תוּ עָלָֽי׃לֽא-אִ֭ירא מרבְב֥וֹת ע֑ם אַשֶ֥ר סָ ἝἝσᵝιִ֗יב שָ֣תו עלָֽי׃ | Я не боюсь десятков тысяч людей, которые ополчились против меня вокруг. |
8 | ק֘וּמָ֤ה יְהֹוָ֨ה ׀ הוֹשִׁ֘יעֵ֤נִי אֱלֹהַ֗י כִּֽי־הִכִּ֣יתָ אֶת־כׇּל־אֹיְבַ֣י לֶ֑חִי שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים שִׁבַּֽרְתָּ׃Восстань , Иегова! | Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой; ибо Ты поразил всех врагов моих по щеке, Ты сломал зубы нечестивому. |
9 | לַֽיהֹוָ֥ה הַיְשׁוּעָ֑ה עַֽל־עַמְּךָ֖ בִרְכָתֶ֣ךָ סֶּֽלָה׃Будьте здоровы | Спасение принадлежит Господу; Благословение Твое да пребудет с народом Твоим. Села |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Господи, как увеличились они, что беспокоят меня! многие восстают против меня.
- Многие говорят о душе моей: «Нет ему помощи от Бога». Селах.
- Но Ты, Господи, щит для меня; слава моя и поднявший голову мою.
- Я воззвал к Господу голосом моим, и Он услышал меня со святой горы Своей. Селах.
- Я лег и заснул; Я проснулся; ибо Господь поддержал меня.
- Я не убоюсь десяти тысяч людей, восставших против меня вокруг.
- Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой: ибо Ты поразил всех врагов моих по скуле; ты сломал зубы нечестивому.
- От Господа спасение: благословение Твое на народе Твоем. Селах.
Контекст
[ редактировать ]Псалом 3 — первый псалом с названием в оригинале, посвященный конкретному кризисному моменту в жизни Давида. Давид бежал от Авессалома из-за ряда событий, последовавших за тем, что Давид был наказан за свои грехи, связанные с Вирсавией и Урией Хеттеянином (2 Царств, глава 11). [ 4 ] В этом свете молитва является образцом обращения к Богу за помощью даже во время Божьего обличения. Несмотря на это, Давид молится: «Благословение Твое на народе Твоем». [ 5 ]
Видны вечер и утро (стих 5), когда Давид ложится спать и просыпается, защищенный и поддержанный провидением. Советник Авессалома Ахитофел олицетворяется устами, которым Давид просит Бога «сломать зубы», и, согласно рассказу, совет Ахитофела терпит неудачу, и Ахитофелу грозит его кончина. [ 6 ] Бегство Давида от своего сына в начале 3-го Псалма находится в прямом противоречии с тем, как он нашел убежище в «Сыне» в конце 2-го Псалма . [ 7 ]
Это также первый псалом, в котором есть слово или наставление «селах» , которое появляется после стихов 2, 4 и 8. [ 8 ] Последняя села , возможно, указывает на то, что Псалом 3 и Псалом 4 каким-то образом связаны друг с другом. [ нужна ссылка ]
В юности Давид провел больше лет, спасаясь от Саула, чем от своего сына Авессалома. Давид написал множество псалмов, которые мы находим позже в книге псалмов, о ситуациях, когда его преследовал Саул. Но вот одна из первых песен Книги Псалмов, и она о болезненном опыте бегства от собственного сына.
Комментарий
[ редактировать ]Мэтью Генри
[ редактировать ]Согласно Мэтью Генри , «Краткому комментарию» написанному в 1706 году, стихи 1–3 представляют Давида, жалующегося Богу на своих врагов и доверяющего Богу. Стихи 4–8 представляют его победу над своими страхами и «воздают славу Богу», «взяв себе утешение». [ 9 ]
Мартин Лютер
[ редактировать ]Мартин Лютер чувствовал, что в целом цель этого псалма – вселить в тех, кто считает себя последователями ЯХВЕ, уверенность в том, что они смогут обратиться к нему. «Но Ты, Яхве, щит вокруг меня, слава моя, и возносишь главу мою». (стих 3; иврит : ст. 4): Это настойчивая молитва угнетённых, которые обращаются к ЯХВЕ. [ 10 ]
Хотя написано устами Давида (название на иврите; иврит : стих 1) [ 11 ] читателю предлагается задуматься о том, как Бог спасает кого-то вроде Давида, который в то время находился в очень бедственном положении, был спасен, а затем воскрешен, чтобы стать царем над всем Израилем.
Использование
[ редактировать ]
иудаизм
[ редактировать ]- В Ветхом Завете молитва Ионы в «рыбе» начинается с 3-го псалма и на 3-м псалме он также заканчивает свое молитвенное рисование. [ 12 ] Иона также опирается на другие псалмы, а именно на псалмы 16, 18, 31, 42, 50, 88, 116, 118, 119 и 120. [ 13 ]
- Стихи 2-9 являются частью молитв перед сном Шма. [ 14 ] и изредка восход солнца Шма .
- Стих 9 — восьмой стих В'ху Рахум в «Песукей Дезимра». [ 15 ] а также находится в Авдале . [ 16 ]
Восточная Православная Церковь
[ редактировать ]- Псалом 3 — первый из «Шести псалмов», которые читаются как часть каждой службы Ортроса (Утрени). Во время чтения Шестопсалмия категорически не рекомендуется движение и шум, так как оно считается одним из самых святых моментов службы Ортроса. [ 17 ]
Католическая церковь
[ редактировать ]Около 530 г. в Правило св. Бенедикта Бенедикт Нурсийский избрал для начала службы утрени Псалом 3 , а именно как первый псалом в литургии бенедиктинцев в течение года. [ 18 ] В аббатствах , сохраняющих эту традицию, в настоящее время это первое псаломное воскресенье во время бдения. [ 19 ]
В нынешней Часовой литургии Псалом 3 поется или читается во время первой службы чтений в воскресенье недели, после первых двух псалмов. [ 20 ]
Книга общей молитвы
[ редактировать ]англиканской церкви В Книге общих молитв псалом 3 предназначен для чтения утром первого дня месяца. [ 21 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Псалом 3 положен на музыку многими композиторами. Генрих Шютц написал вариант парафраза на немецком языке «Ach wie groß ist der Feinde Rott», SWV 099, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Марк-Антуан Шарпантье сочинил около 1676 года « Domine quid multiplicati sunt», для 3 голоса, 2 высоких инструмента и континуо , H.172. Мишель-Ричард Делаланд сочинил свой великий мотет Domine quid sunt Multiplicati (S.37) для офисов Версальской капеллы , а Генри Перселл создал вариант латинского текста «Jehova, quam multi sunt hostes mei» для пяти человек. голоса и континуо. Есть еще песня Байрона Кейджа «Ты для меня щит». [ 22 ] и «Христианское караоке, хвалебная песня, псалом 3, поклонение» Эндрю Бэйна .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 3» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 г. Проверено 19 сентября 2019 г.
- ^ «Псалмы – Глава 3» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 3 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ «Великое покаяние Давида Р. К. Спроула» .
- ^ «Псалмы 3 — Стихотворное толкование Библии Спердженом — Библейские комментарии» .
- ^ «Бесплатная онлайн-библиотека Библии | Лекция 13: Псалом 3» . Архивировано из оригинала 21 октября 2020 г. Проверено 30 марта 2020 г.
- ^ Псалом 2:12 : NKJV. Другие переводы по-разному трактуют этот стих.
- ^ Псалом 3 : Стандартная английская версия
- ^ Краткий комментарий Мэтью Генри к Псалму 3
- ^ Мартин Лютер: Доктор. Полное собрание сочинений Мартина Лютера (Сент-Луис, 1880 г.), стр. 1375.
- ^ Зие: Говард Н. Уоллес, Псалмы. Чтения. Новый библейский комментарий (Шеффилд, 2009).
- ^ «Иона и искусство быть сломленным» .
- ^ «Комментарий Ионы 2 — критический и пояснительный комментарий ко всей Библии» .
- ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 291
- ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 63
- ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 619
- ^ Дикстра, Тайлер. «Шесть псалмов» . Антиохийская Православная Церковь Святого Георгия . Архивировано из оригинала 15 января 2016 года . Проверено 4 июля 2013 г.
- ^ Проспер Геранже , Правило Сен-Бенуа , с. 37 и 38.
- ^ Из Complete Artscroll Siddur, сборника еврейских молитв.
- ^ Основной цикл литургических молитв длится четыре недели.
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтирь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году.
- ^ Ты - щит для меня, тексты Псалма 3. Архивировано 26 февраля 2009 г. в Wayback Machine , автор: Байрон Кейдж.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Пьесы с текстом из Псалма 3 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 3 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалом 3 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
- Текст 3-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Для руководителя;* со струнными инструментами. Псалом Давида / Ответь мне, когда я позвоню, мой спасающий Бог (текст и сноски) Конференция католических епископов США
- Псалом 3:1 (введение и текст) biblestudytools.com
- Псалом 3 – Мир посреди бури enduringword.com
- Псалом 3/Припев: Ты, Господи, щит обо мне. Англиканская церковь
- Псалом 3 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 3-му псалму hymnary.org
- Псалом 03 , Ватикан