Jump to content

Псалом 67

Псалом 67
«Боже, милостив к нам и благослови нас»
Псалом 67 написан в форме меноры , формы, называемой Шивити.
Другое имя
  • Псалом 66
  • «Боже, помилуй»
Язык Иврит (оригинал)

Псалом 67 — это 67-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Боже, милостив к нам, и благослови нас, и заставь лицо Его сиять над нами». На латыни оно известно как « Deus Misereatur ». [ 1 ] В несколько иной системе нумерации греческой Септуагинты версии Библии и латинской Вульгаты этот псалом — Псалом 66 . Его тема – молитва о Божьей милости, благословении и свете.

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Оно было перефразировано в гимнах и положено на музыку .

Библейский комментатор Сирил Родд делит его на три раздела: два «широко параллельных» раздела в стихах 1–3 и 4–5, которые ищут Божьего благоволения и благословения, и стихи 6–7, в которых выражается всеобщая радость «всех народов». [ 2 ] испытать Божье благословение. [ 3 ] Стихи 3 и 5 представляют собой повторяющийся припев :

Пусть народы хвалят Тебя, Боже.
Да, пусть все народы хвалят Тебя. [ 4 ]

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 5 ] [ 6 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃Сыграть псалмопевцу песню Для Лидера; со струнной музыкой. Псалом, Песня.
2 אֱֽלֹהִ֗ים יְחׇנֵּ֥נוּ וִיבָרְכֵ֑נוּ יָ֤אֵֽר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃Да благословит нас Бог и благослови нас Боже, будь милостив к нам и благослови нас; Пусть Он заставит Свое лицо сиять к нам; Села
3 לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכׇל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃לדַעֹאַט בָּ֣רצ דֶַּּ֑ךָ בְקׇל־ּ Ἄṁ וֹיִ֗מ ישואטֽק׃ Да будет известен путь Твой на земле, спасение Твое среди всех народов.
4 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃יוד֖וךָ עמִּ֥ים ׀ אֱלִ֑ים י Ἄឝוֹ֗וּךָ עִמִ֥ים ָֻּֽ׽׃ Да воздадут хвалу Тебе, Боже, народы; Да воздадут Тебе благодарность народы, все они. .
5 יִ֥שְׂמְח֥וּ וִירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישֹׁ֑ר וּלְאֻמִּ֓ים ׀ בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה׃יִ֥שמָ֥ו ויראנְּו לִֻ֥֫֫֫ים קִֽי-שִפּ֣ת עִמִ֣ים מיָׁ֑ר ולִִּ֓ים ׀ בְ֖רז TANַּ֣ם סֽלא׃ О, пусть народы радуются и поют от радости; Ибо Ты будешь судить народы по справедливости и вести народы на земле. Села
6 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃יוד֖וךָ עמִּ֥ים ׀ אֱלִ֑ים י Ἄឝוֹ֗וּךָ עִמִ֥ים ָֻּֽ׽׃ Да воздадут хвалу Тебе, Боже, народы; Да воздадут Тебе благодарность народы, все они.
7 אֶ֭רֶץ נָתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ יְ֝בָרְכֵ֗נוּ אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ׃Боже, благослови нас Земля дала плоды свои; Пусть Бог, наш Бог, благословит нас.
8 יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים וְיִֽירְא֥וּ א֝וֹת֗וֹ כׇּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃Благослови Бога Да благословит нас Бог; И да боятся Его все концы земли.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Боже, будь милостив к нам и благослови нас; и заставь его лицо сиять над нами; Селах.
  2. Да будет известен путь Твой на земле, и здравие Твое спасительное среди всех народов.
  3. Да восхвалят Тебя люди, Боже; пусть весь народ хвалит Тебя.
  4. О, пусть народы веселятся и поют от радости, ибо Ты будешь судить народ праведно и управлять народами на земле. Селах.
  5. Да восхвалят Тебя люди, Боже; пусть весь народ хвалит Тебя.
  6. Тогда земля даст плод свой; и Бог, Бог наш, благословит нас.
  7. Бог благословит нас; и убоятся его все концы земли.

Использование

[ редактировать ]

В некоторых общинах 67-й псалом читается перед Маарив в Моцей Шаббат . [ 7 ] Некоторые также читают его перед Барухом шеамаром и после счета Омера .

Католическая церковь

[ редактировать ]

Святой Бенедикт Нурсийский избрал этот псалом первым псалом торжественного богослужения на воскресных хвалах . ( Правило св. Бенедикта , глава XII). [ 8 ] В определенном числе аббатств, сохраняющих традицию, с него всегда начинается воскресная служба. Святой Бенедикт также просил исполнить этот псалом во время хвалебных недель (глава XIII). [ 9 ] [ 8 ] Однако позже псалом 66 (67), за исключением воскресного, заменили другие псалмы, так что все 150 псалмов читаются еженедельно. [ 9 ]

Это одна из четырех пригласительных молитв ежедневной службы, и она читается на вечерне среды . второй седмицы 8 и на хвалебных песнях вторника третьей седмицы четырехнедельного цикла литургических молитв

Его читают или поют на нескольких мессах в течение года из-за темы вселенской благодати Божией: в пятницу третьей недели Адвента и в октаву Рождества Марии . Его также можно найти в 20-е воскресенье года А (первый из трех лет цикла чтений, призванного гарантировать, что «более репрезентативная часть Священного Писания должна быть прочитана людям в течение установленного количества лет»). , 6-е воскресенье Пасхи в году C и среда 4-й недели Пасхи. [ 10 ]

Англиканская церковь

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером 12-го числа месяца: [ 11 ] и ее можно читать как песнь в англиканской литургии в вечерней молитвы соответствии с Книгой общей молитвы в качестве альтернативы Nunc dimittis она упоминается , когда по ее началу как Deus misereatur, а также Песнь Божьего благословения.

Лютеранские церкви

[ редактировать ]

Мартин Лютер перефразировал псалом в гимне « Es woll uns Gott genädig sein », который особенно использовался в лютеранских церквях. В более ранних сборниках гимнов это была старая мелодия хорала «Es wolle Gott uns gnädig sein», но в новом лютеранском богослужебном справочнике также есть более новая мелодия « Элвет Бэнкс ».

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Один из английских гимнов, перефразирующих этот псалом, — «Бог милосердия, Бог благодати» Генри Фрэнсиса Лайта , обычно исполняемый на мелодию «Пустоши» Генри Смарта . Музыкальные настройки Псалма 67 были написаны Томасом Таллисом , Сэмюэлем Адлером , [ 12 ] Чарльз Айвз и Алан Хованесс . [ 13 ]

Генрих Шютц установил 67-й псалом в размерной версии на немецком языке «Бог будет милостив к нам», SWV 164, как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.

  1. ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 66 (67). Архивировано 7 мая 2017 г. на Wayback Machine Medievalist.net.
  2. ^ Псалом 66:5 : Новый живой перевод
  3. ^ Родд, К.С., 18. Псалмы в Бартоне, Дж. и Маддимане, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий, заархивировано 22 ноября 2017 г. в Wayback Machine , стр. 385
  4. ^ Псалом 67:3–5 : Новый живой перевод
  5. ^ «Псалмы – Глава 67» . Мехон Мамре.
  6. ^ «Псалом 67 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  7. Полный Сидур Artscroll, стр. 594.
  8. ^ Jump up to: а б Перевод Дома Проспера Геранжера (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, переиздание 2007 г.), с. 40 – 41.
  9. ^ Jump up to: а б Латино-французская Псалтырь из монастырского требника , с. 108, 1938/2003
  10. ^ Римский миссал, Лекционарий I: Собственное время года, воскресенья в обычное время, Коллинз/Джеффри Чосер/Веритас, 1981
  11. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  12. ^ Сэмюэл Адлер - Произведения «Псалом 67» на samuelhadler.com
  13. ^ «Список произведений Алана Хованесса по номерам опусов» . www.hovhaness.com . Проверено 30 октября 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: efc138c2c59a5e606324e80cfd0914e9__1711147800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ef/e9/efc138c2c59a5e606324e80cfd0914e9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 67 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)