Слава, душа моя, Царю небесному
Слава, душа моя, Царю небесному | |
---|---|
![]() Генри Фрэнсис Лайт | |
Жанр | Гимн |
Написано | 1834 |
Текст | Генри Фрэнсис Лайт |
На основе | Псалом 103 |
Метр | 8.7.8.7.8.7 |
Мелодия | «Лауда Анима» Джона Госса , «Риджент-сквер» Генри Т. Смарта. |

« Хвала, душа моя, Царю Небесному » — христианский гимн . Его текст, основанный на 103-м псалме , был написан англиканским богословом Генри Фрэнсисом Лайтом . [ 1 ] Впервые опубликованный в 1834 году, он сохранился в современных гимнах, написанных Джоном Госсом в 1868 году, и остается одним из самых популярных гимнов в англоязычных конфессиях. [ 2 ]
История
[ редактировать ]Текст гимна был впервые опубликован в книге Лайта «Дух псалмов» (1834 г.). [ 2 ] публикация, предназначенная для использования его собственной общиной на юге Англии. [ 1 ] Он появился во многих влиятельных публикациях, таких как «Гимны древние и современные» (1861 г.) и «Английский гимн» (1906 г.). [ 3 ] Он остается чрезвычайно популярным, и Джон Ричард Уотсон отмечает, что «трудно найти крупный сборник гимнов, в который бы он не входил». [ 2 ]
Гимн часто поют в Соединенном Королевстве и использовался на королевской свадьбе принцессы Елизаветы, впоследствии королевы Елизаветы II , и принца Филиппа, герцога Эдинбургского , в 1947 году . [ 1 ] Он также использовался в качестве вступительного гимна на в 2018 году похоронах бывшего президента США Джорджа Буша-старшего . [ 4 ] Это был один из двух гимнов, исполненных на коронации Карла III и Камиллы . [ 5 ]
Текст
[ редактировать ]Текст представляет собой вольный пересказ Псалма 103 . В то время как в середине девятнадцатого века авторы гимнов обычно сохраняли метрику текстов псалмов как можно ближе к оригиналу, Лайт вместо этого решил сохранить дух слов, свободно перефразируя их. Результат творчески, с «красивыми образами и продуманной прозой», говорит о таких темах, как Любовь Бога , исцеление и прощение, [ 1 ] включая неоднократные возгласы «Хвала Ему!», [ 3 ] в впечатляющем риторическом хвалебном заявлении. [ 2 ]
В современных версиях текст Лайта часто менялся. Один из распространенных вариантов, взятый из сборника «Древние и современные гимны» 1861 года , заменяет строку «Хвалите Его! Хвалите Его!» с «Аллилуйя!».
Слава, душа моя, Царю небесному,
к ногам его принеси дань твою;
искупленный, исцеленный, восстановленный, прощенный,
кто, как я, должен петь ему хвалу?
Хвалите его, хвалите его,
славьте вечного Царя.
Хвалите его за милость и благосклонность
отцам нашим в беде;
хвалите его все так же во веки веков,
Медлен на упрек и скор на благословление:
Хвалите его, хвалите его,
славен своей верностью.
Подобно Отцу, он заботится и щадит нас,
ну, наше слабое тело он знает;
на руках он нежно нас несет,
спасает нас от всех наших врагов:
Хвалите его, хвалите его,
широко, как течёт Его милость.
Хрупкие, как летний цветок, мы процветаем;
дует ветер, и его нет;
но пока смертные восстают и погибают,
Бог терпит неизменность:
Хвалите его, хвалите его,
славьте Высокого Вечного.
Ангелы, помогите нам поклоняться Ему;
вы видите его лицом к лицу;
солнце и луна склоняются перед ним,
обитатели всех времен и пространств:
Хвалите его, хвалите его,
хвалите с нами Бога благодати.- Гимны древние и современные (2013) [ 6 ]
Исходная четвертая строфа («Хрупкая, как летний цветок»), соответствующая стихам 15–17 Псалма, была отмечена за необязательное упущение в оригинальной печати, и поэтому многие современные гимны не включают ее. [ 2 ] Текст пропущенной строфы разделяет «прощальный, но обнадеживающий тон» с другим известным гимном Лайта « Пребудь со мной ». [ 7 ]
Другие, более современные изменения, в том числе более нейтральные с гендерной точки зрения формулировки, [ а ] относительно незначительны. [ 2 ] Альтернативный текст, написанный в рамках попыток 1980-х и 1990-х годов уменьшить вездесущность мужских метафор Бога и опубликованный как вариант в Пресвитерианском гимне , начинается со слов «Хвалите душу мою, Бога небесного». [ 8 ]
Настроить
[ редактировать ]Гимн чаще всего поется на мелодию « Lauda Anima в 1868 году как фон к словам Лайта » («Хвала, душа моя»), написанную Джоном Госсом . [ 3 ] Роберта Браун-Бортвика и впервые опубликовано в «Дополнительном сборнике гимнов и мелодий» (третье издание, 1869 г.). [ 2 ] Это имело мгновенный успех: в отчете « Musical Times» за 1869 год говорилось, что «это одновременно самая красивая и достойная мелодия гимна, которая в последнее время привлекла наше внимание». [ 9 ] Ян Брэдли отмечает, что эта мелодия является одной из «самых устойчивых и эффективных мелодий викторианского гимна». [ 10 ] Оригинальная настройка Госса - ре мажор . Первая строфа предназначена для пения в унисон с гармониями органа. Вторая состоит из четырех частей (расшифрована ниже), а остальные строфы снова в унисон. [ 11 ] Версия фа-диез минор была также написана для исходной четвертой строфы (теперь регулярно опускаемой) в ноябре 1868 года. [ 2 ] [ б ]

Альтернативная мелодия — «Regent Square», первоначально написанная Генри Смартом для «Славы Богу Отцу» Горация Бонара . [ 2 ] [ 3 ]
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Рэнди Петерсен (2014). Успокойся, душа моя. Вдохновляющие истории, стоящие за 175 самыми любимыми гимнами . Издательство Tyndale House. п. 267. ИСБН 978-1-4143-7972-2 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Уотсон, Джон Ричард. «Хвала, душа моя, Царю Небесному» . Кентерберийский словарь гимнологии . Кентербери Пресс . Проверено 21 мая 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Хвала, Душа Моя, Царю Небесному» . Гимнари.орг .
- ^ Коул, Деван (5 декабря 2018 г.). «Полная программа похорон Джорджа Буша-старшего» . CNN . Проверено 5 декабря 2018 г.
- ^ «Какая музыка будет звучать на коронации Его Величества короля в Вестминстерском аббатстве?» . Классический ФМ . Проверено 8 мая 2023 г.
- ^ «Хвала, Душа Моя, Царю Небесному» . Гимнари.орг . Проверено 23 января 2021 г.
- ^ «Хвала, душа моя, Царю Небесному (СтФ 83)» . www.methodist.org.uk .
- ^ Музыка, Дэвид В. (2001). Христианские гимны в Великобритании и Америке двадцатого века: аннотированная библиография . Издательская группа Гринвуд. п. 20. ISBN 978-0-313-30903-8 .
- ^ «Обратное дело» . «Музыкальные времена» и циркуляр по классам пения . 14 (318): 185–192. 1869. ISSN 0958-8434 . JSTOR 3354873 .
- ^ Брэдли, Ян (1997). Пребудьте со мной: мир викторианских гимнов . Лондон: СКМ Пресс. п. 154. ИСБН 0-334-02692-Х . OCLC 37548665 .
- ^ Форстер, Майкл; Сэйерс, Сьюзен, ред. (2000). Полное собрание старых и новых страниц англиканских гимнов . Стоумаркет, Саффолк: Kevin Mayhew Ltd., стр. 936–939.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Хвала душе моей, Царю небесному» на YouTube в исполнении хора мальчиков Кампена.