Jump to content

Псалом 45

Псалом 45
«Мое сердце предсказывает доброе дело»
Английское окно, цитирующее стих
«Полны благодати уста твои»
Другое имя
  • Псалом 44
  • «Он рыгнул мое сердце»
Язык Иврит (оригинал)

Псалом 45 — это 45-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Мое сердце желает доброго дела». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих Септуагинты и латинской Вульгаты переводах Библии , этот псалом — Псалом 44 . На латыни оно известно как « Eructavit cor meum ». [ 1 ] Он был составлен сыновьями Кораха на (или «согласно») шошаним – либо музыкальном инструменте, либо мелодии, под которую следует петь псалом. Псалом интерпретируется как эпиталамиум , или свадебная песня, написанная царю в день его свадьбы с иностранкой, и является одним из царских псалмов .

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. [ нужна ссылка ]

Согласно классическим еврейским источникам, в 45-м псалме говорится о еврейском Мессии . Согласно Мецудоту , классическому еврейскому комментарию, царь, упомянутый во втором стихе, — это еврейский Мессия. [ 2 ]

Христианские ученые часто интерпретируют псалом как мессианское пророчество. [ 3 ] Генри объясняет, что в пророчестве Иисус упоминается как будущий царь и жених церкви. [ 4 ] В Послании к Евреям 1:8–9 стихи 6–7 этого псалма цитируются как намеки на Иисуса . [ 5 ]

Шошаним (лилии) может относиться либо к музыкальному инструменту в форме лилии ( шошана на иврите), [ 2 ] или мелодия, на которую следует петь псалом. [ 6 ] Раши предполагает, что этот термин относится к знатокам Торы, и интерпретирует остальную часть псалма в соответствии с усилиями ученых и вознаграждением за изучение Торы . [ 7 ]

Писатель-иезуит Митчелл Дахуд утверждает, что псалом представляет собой эпиталамиум , или свадебную песню, написанную королю в день его женитьбы на иностранке, и является одним из королевских псалмов . [ 8 ] Die Bibel mit Erklärungen утверждает, что Псалом 45 является единственным примером светской поэзии в Псалмах и был сочинен и исполнен менестрелями или культовыми пророками по случаю свадьбы короля. [ 9 ] В XIX веке Франц Делич утверждал, что стихотворение было написано по случаю женитьбы Иорама Иудейского на Гофолии ; Джон Кальвин и Александр Киркпатрик утверждали, что это скорее относится к браку Соломона с египетской принцессой. [ 10 ] [ 11 ] Совсем недавно ближневосточный ученый Чарльз Р. Крахмалков утверждает, что вероятным событием была свадьба Иезавели и Ахава , читая стих 14 как первоначально относящийся не к «дочери царя, которая внутри», а к «дочери царя финикийцев ( Поннима )». [ 12 ]

Чарльз Сперджен , однако, отвергает чисто исторические интерпретации, заявляя: «Маскил, поучительная ода, не праздная песнь или романтическая баллада, а псалом святого учения, дидактический и доктринальный. Это доказывает, что ее следует понимать духовно. … Это не свадебная песнь земного бракосочетания, а Эпиталамиум Небесному Жениху и его избранной супруге». [ 13 ] Кальвин также явно связывает Псалом с духовным браком между Христом и Церковью. [ 10 ]

Стих 14 на еврейском языке: «Вся слава царской дочери внутри» отражает значение цниут (скромности) в иудаизме. [ 7 ] Мидраш Танхума учит этому стиху: «Если женщина скромно остается дома, она достойна того, чтобы и ее муж, и дети были коэнами гедолим [носящими золотые одежды]». [ 14 ]

Хотя это единственный псалом, в котором женщины постоянно присутствуют, он подвергся критике за сказочное изображение ожидаемого подчинения невесты красивому и могущественному королю. [ 15 ]

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 16 ] [ 17 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־שֹׁ֭שַׁנִּים לִבְנֵי־קֹ֑רַח מַ֝שְׂכִּ֗יל שִׁ֣יר יְדִידֹֽת׃למנצֵ֣חח אל-ש֭ששנים לבני-ג֑ראח מַּדֵּׂקִּיל ש֣יר ידידֽת׃ Для Лидера; на Шошанним; [Псалом] сыновей Корея. Масчил. Песня любви.
2 רָ֘חַ֤שׁ לִבִּ֨י ׀ דָּ֘בָ֤ר ט֗וֹב אֹמֵ֣ר אָ֭נִי מַעֲשַׂ֣י לְמֶ֑לֶךְ לְ֝שׁוֹנִ֗י עֵ֤ט ׀ סוֹפֵ֬ר מָהִֽיר׃ר֘חַ֤ש לִבִי ׀ דָ֘֘בוּר טֵוב מְ֣ר ְ֭ני מְעָׂ֣י למ֑לך לְדָּשְנִ֗י ֘׀ סְפֵ֬ר מֽיר׃ Сердце мое переполнено добрым делом; Я говорю: «Моя работа касается короля»; Мой язык — перо готового писателя.
3 יׇפְיָפִ֡יתָ מִבְּנֵ֬י אָדָ֗ם ה֣וּצַק חֵ֭ן בְּשִׂפְתוֹתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֤ן בֵּֽרַכְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים לְעוֹלָֽם׃Ты прекраснейшее из всех строений Божиих. Ты прекраснее детей человеческих; Благодать изливается на уста твои; За то Бог благословил тебя навеки.
4 חֲגֽוֹר־חַרְבְּךָ֣ עַל־יָרֵ֣ךְ גִּבּ֑וֹר ה֝וֹדְךָ֗ וַהֲדָרֶֽךָ׃Пристегни свой меч к своему мечу Опояшь меч твой на бедре твоем, о сильный, слава Твоя и величие Твое.
5 וַהֲדָ֬רְךָ֨ ׀ צְלַ֬ח רְכַ֗ב עַֽל־דְּבַר־אֱ֭מֶת וְעַנְוָה־צֶ֑דֶק וְתוֹרְךָ֖ נוֹרָא֣וֹת יְמִינֶֽךָ׃И сила твоя опирается на слово Божие, и кротость сильна, и десница твоя светится. И в величии Твоем процветай, скачи, Во имя истины, кротости и праведности; И пусть твоя правая рука научит тебя огромным вещам.
6 חִצֶּ֗יךָ שְׁנ֫וּנִ֥ים עַ֭מִּים תַּחְתֶּ֣יךָ יִפְּל֑וּ בְּ֝לֵ֗ב אוֹיְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃חצחיק שנ֫וּנ֥ים ע֭מִים תַטֶ֣יק יִפְּוּ בְּדוּלֵב אויב֥י המֽלך׃ Стрелы твои остры — Народы падают под тобою — [Они погружаются] в сердце врагов царя.
7 כִּסְאֲךָ֣ אֱ֭לֹהִים עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד שֵׁ֥בֶט מִ֝ישֹׁ֗ר שֵׁ֣בֶט מַלְכוּתֶֽךָ׃Божье Царство Престол Твой от Бога дан во веки веков; Скипетр справедливости – это скипетр твоего королевства.
8 אָהַ֣בְתָּ צֶּדֶק֮ וַתִּשְׂנָ֫א־רֶ֥שַׁע עַל־כֵּ֤ן ׀ מְשָׁחֲךָ֡ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֶיךָ שֶׁ֥מֶן שָׂשׂ֗וֹן מֵחֲבֵרֶֽךָ׃О, дочь праведника и Господь Господа, ты Бог Божий, друг твой. Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие; Посему Бог, Бог твой, помазал Тебя елеем радости более соучастников Твоих.
9 מֹר־וַאֲהָל֣וֹת קְ֭צִיעוֹת כׇּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃מור-ואהל֣וט ק֭ציוט קיל-בִּ֐ְ֑יק מֽנ-ה֥יקלי ש ἵἐλύν֗ν מִּ֥י שימֽוך׃ Мирра, алоэ и кассия — все одежды твои; Из дворцов из слоновой кости тебя радовали струнные инструменты.
10 בְּנ֣וֹת מְ֭לָכִים בְּיִקְּרוֹתֶ֑יךָ נִצְּבָ֥ה שֵׁגַ֥ל לִ֝ימִינְךָ֗ בְּכֶ֣תֶם אוֹפִֽיר׃בנ֣וט מ֭לקיח בייקרות֑יקָ נצב֥ה חג֥ל לי֝וּדימינק֗ בק֣טעמ אופיר׃ Дочери королей среди твоих любимцев; По правую руку от тебя стоит царица Офира в золоте.
11 שִׁמְעִי־בַ֣ת וּ֭רְאִי וְהַטִּ֣י אׇזְנֵ֑ךְ וְשִׁכְחִ֥י עַ֝מֵּ֗ךְ וּבֵ֥ית אָבִֽיךְ׃שמעי-ב֣ת ו֭ראי והתִּ֣י אׇזְנ֑ךְ וַׁשְח֥י עַ פּוּדָּ֗ךְ וְב֥יט OBִי ְ׃ «Послушай, дочь, и рассмотри, и приклони ухо твое; Забудь и народ твой и дом отца твоего;
12 וְיִתְאָ֣ו הַמֶּ֣לֶךְ יׇפְיֵ֑ךְ כִּי־ה֥וּא אֲ֝דֹנַ֗יִךְ וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־לֽוֹ׃וְיִת֣ו המֶ֣לֶךְ יְׇπְ֑ךְ קִּיֵ֑ךְ אֲ ἝἝσωδֹ֗יִךְ וִיִּתֽֽקִִלֽוֽ וְ׃ Так царь возжелает красоты твоей; Ибо он твой господин; и воздайте ему должное. .
13 וּבַֽת־צֹ֨ר ׀ בְּ֭מִנְחָה פָּנַ֥יִךְ יְחַלּ֗וּ עֲשִׁ֣ירֵי עָֽם׃А в Бет-Цоре ב֭מנחה חָּיִיך יחּל֗ו עשי֣ירי ָ׃ И, о дочь Тира, богатейший из людей Попросит тебя подарком».
14 כׇּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ פְּנִ֑ימָה מִֽמִּשְׁבְּצ֖וֹת זָהָ֣ב לְבוּשָֽׁהּ׃כׇּלקבודָּ֣ה בת-מֶ֣לךְ פְּ֑ימה מֽמִּשִבְּטָּוֹת זָ֣ב לבושָֽׁה׃
15 לִרְקָמוֹת֮ תּוּבַ֢ל לַ֫מֶּ֥לֶךְ בְּתוּל֣וֹת אַ֭חֲרֶיהָ רֵעוֹתֶ֑יהָ מ֖וּבָא֣וֹת לָֽךְ׃לרקמות֮ תוב֢ל ל֫מ֥לך בטול֣וט א֭קְריה רְוֹת֑יה מ֖ובא֣וֹת לָֽךְ׃ Ее отведут к царю на богато вытканной материи; К тебе приводят девственниц, ее спутниц в ее свите.
16 תּ֭וּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל תְּ֝בֹאֶ֗ינָה בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃ת֭ובלנה בִּשמָ֣ת וִ֑יל פְּ ἝἝבֹאֶינה בֶ֣יקל מֽלקְ׃ Они будут руководимы радостью и ликованием; Они войдут в царский дворец.
17 תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ תְּשִׁיתֵ֥מוֹ לְ֝שָׂרִ֗ים בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃Ваш дом будет вашим Вместо отцов твоих будут сыновья твои, которых ты поставишь князьями по всей земле.
18 אַזְכִּ֣ירָה שִׁ֭מְךָ בְּכׇל־דֹּ֣ר וָדֹ֑ר עַל־כֵּ֥ן עַמִּ֥ים יְ֝הוֹד֗וּךָ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃אזְִּ֣ירא שי֭מק בקׇל־דֹּ֣ר על-קּ֥ן עִמ֥ים יְ Ἄδλος הְד֗וָך ְּ֥ם וֽד׃ Я сделаю так, чтобы твое имя помнили во всех поколениях; За то народы будут восхвалять Тебя во веки веков.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Сердце мое думает о добром деле: я говорю о вещах, которые я сделал касающимися царя: язык мой — перо готового писателя.
  2. Ты прекраснее сынов человеческих: благодать излилась в уста твои: посему благословил тебя Бог во веки веков.
  3. Опояшь свой меч на бедре твоем, о могущественнейший, славой и величием твоим.
  4. И в величии Твоем процветай благодаря истине, кротости и праведности; и правая рука твоя научит тебя ужасным вещам.
  5. Стрелы Твои остры в сердце врагов царя; вследствие чего люди подпадают под тебя.
  6. Престол Твой, Боже, во веки веков: скипетр царства Твоего – скипетр правый.
  7. Ты любишь правду и ненавидишь нечестие; посему помазал Тебя, Бог, Бог твой елеем радости более соучастников Твоих.
  8. Вся одежда твоя благоухает миррой, алоем и кассией из чертогов из слоновой кости, которыми они обрадовали тебя.
  9. Дочери царей были среди твоих благородных женщин: по правую руку твою стояла царица Офира в золоте.
  10. Послушай, дочь, и рассмотри, и приклони ухо твое; забудь и народ твой и дом отца твоего;
  11. И царь будет очень желать красоты твоей, ибо Он Господь твой; и поклоняйся ему.
  12. И дочь Тира будет там с даром; даже богатые из народа будут просить Тебя о благосклонности.
  13. Царская дочь вся славна внутри: одежда ее из золота.
  14. Ее приведут к царю в вышитых одеждах; девственниц ее, сопровождающих ее, приведут к тебе.
  15. С веселием и ликованием придут они и войдут во дворец царский.
  16. Вместо отцов твоих будут дети твои, которых ты сможешь сделать князьями по всей земле.
  17. Я сделаю имя твое памятным во всех поколениях: и потому народ будет восхвалять Тебя во веки веков.

Пересмотренная стандартная версия

[ редактировать ]

Обозначение стихов этого псалма в пересмотренной стандартной версии (RSV) отличается от обозначения стихов в других переводах. [ 18 ]

Использование

[ редактировать ]

В «Сидур Аводас Исраэль» 45-й псалом читается как « Песнь дня» в Шаббат Хаей Сара и Шаббат Пекудей . [ 19 ]

Этот псалом произносится как общая молитва об окончании изгнания и приходе Машиаха . [ 20 ]

Новый Завет

[ редактировать ]

Стихи 6 и 7 цитируются в Послании к Евреям 1:8–9 . [ 21 ] [ 22 ]

Католическая церковь

[ редактировать ]

Начиная с раннего Средневековья , монастыри традиционно исполняли этот псалом во время совершения понедельничной утрени , согласно Правилу св. Бенедикта (530 г.). [ 23 ] [ 24 ] В наше время в Часовой литургии Псалом 45 поется или читается в двух частях на Вечерне в понедельник второй недели четырехнедельного цикла: [ 25 ] и в полуденном офисе в субботу четвертой недели. Часть псалма, в которой говорится о « Царице в золоте Офира », также является одним из установленных чтений для мессы в праздник Успения Пресвятой Девы Марии .

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения утром девятого дня месяца: [ 26 ] а также в Маттинсе на Рождество . [ 27 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Генрих Шютц написал пересказ Псалма 45 на немецком языке: «Мое сердце с усердием пишет песню», SWV 142, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.

Интерпретации

[ редактировать ]
Русская икона « Царица стоит одесную тебя », Успенский собор, Москва , иллюстрирующая христианскую интерпретацию 45-го псалма, делающую Иисуса царем, а его мать Марию — царицей.

Было много предположений относительно местонахождения Офира . Одним из таких является западное побережье Эспаньолы, найденное Христофором Колумбом , «откуда в настоящее время привозят самое чистое золото». [ 28 ]

«Золотая царица Офира» по-разному интерпретировалась как мать царя Израиля. [ 29 ] Сам Израиль, [ 30 ] [ 31 ] христианская церковь, [ 32 ] [ 33 ] или Дева Мария [ 34 ] [ 35 ] [ 31 ] [ 36 ] [ 37 ] .

  1. ^ «Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 44 (45)» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 г. Проверено 19 сентября 2019 г.
  2. ^ Jump up to: а б «Глава 45» . Хабад.орг . 2018 . Проверено 12 ноября 2018 г.
  3. ^ Киркпатрик 1901 , с. 244.
  4. ^ Генри, Мэтью . «Псалом 45» . Инструменты для изучения Библии . Проверено 12 ноября 2018 г.
  5. ^ Родос 1960 , с. 78
  6. ^ Киркпатрик 1901 , с. 245.
  7. ^ Jump up to: а б Абрамовиц, раввин Джек (2018). «Псалом, достойный царя» . Православный союз . Проверено 12 ноября 2018 г.
  8. ^ Дахуд 1966 , с. 270.
  9. ^ Библия с пояснениями (на немецком языке), Берлин: Evangelische Haupt-Bibelgesellschaft, 1993, с. 3, ISBN  3-7461-0069-0 .
  10. ^ Jump up to: а б «Псалом 45» . Комментарии Кальвина . священные тексты.com . Проверено 12 ноября 2018 г.
  11. ^ Киркпатрик 1901 , стр. 243–44.
  12. ^ Крахмалков, Чарльз Р. (2000), Финикийско-пуническая грамматика , страница 2
  13. ^ Сперджен, Чарльз (2018). «Сокровищница Давида Чарльза Х. Сперджена: Псалом 45» . Христианство.com . Проверено 12 ноября 2018 г.
  14. ^ Фальк 1998 , с. 560.
  15. ^ Боуэн, Нэнси .Р. (2003), «А. Сказочная свадьба? Феминистское интертекстуальное чтение псалма 45», в Строуне, Брент А.; Боуэн, Нэнси Р. (ред.), Бог так близко: Очерки богословия Ветхого Завета в честь Патрика Д. Миллера , Eisenbrauns, стр. 53–71.
  16. ^ «Псалмы – Глава 45» . Мехон Мамре.
  17. ^ «Псалом 45 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  18. ^ Дахуд 1966 , с. 269.
  19. ^ Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 38.
  20. ^ «Конец изгнания/Машиах» . Ежедневный Теилим . Архивировано из оригинала 14 декабря 2018 года . Проверено 13 октября 2018 г.
  21. ^ Стейн, Герт Дж. (2004). «Слово Псалма 45:6-7 (44:7-8) в Евреям 1:8-9» . ХТС . 60 (3). academia.edu: 1085–1103.
  22. ^ Киркпатрик 1901 , с. 839.
  23. ^ Латино-французский Псалтырь из монастырского требника, с. 167, 1938/2003
  24. ^ Геранжер, Проспер (2007), Правило Святого Бенедикта (на французском языке) (переиздание), Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, p. 46 .
  25. ^ Архив Аббай-Мондескат
  26. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  27. ^ «Книга общих молитв: правильные псалмы в определенные дни» (PDF) . Англиканская церковь . п. 6 . Проверено 19 апреля 2023 г.
  28. ^ История Библии как литературы: от древности до 1700 года . п. 173.
  29. ^ «От хормейстера. По мелодии: «Лилии...» От детей Корея. Поэма. Песнь любви» (на испанском языке).
  30. ^ Постелл, Сет (январь 2019 г.). «ЛИТЕРАТУРНЫЙ, КОМПОЗИЦИОННЫЙ И ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПСАЛМА 45» . Библиотека Сакра 176 .
  31. ^ Jump up to: а б «Мария как Царица Небесная — Православная Георгиевская церковь» . 17 июня 2020 г.
  32. ^ «Псалом 45 — Комментарии Коффмана к Библии — StudyLight.org» .
  33. ^ «6 октября 2004 г. | Иоанн Павел II» . www.vatican.va . Проверено 22 февраля 2024 г.
  34. ^ Почему Мэри важна . стр. 415–418. ISBN  9781312917347 .
  35. В «Житии Богородицы» , приписывается (возможно, ошибочно) Максиму Исповеднику.
  36. ^ Ветхий Завет в восточно-православной традиции . п. 240. ИСБН  9780195331233 .
  37. ^ «Приложение – Афанасий Александрийский – Письмо о псалмах» (PDF) (на испанском языке) . Проверено 22 февраля 2024 г.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9f1480f8e724dd7c0d1cd7ab9762ad3d__1722985560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9f/3d/9f1480f8e724dd7c0d1cd7ab9762ad3d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 45 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)