Jump to content

Псалом 118

Псалом 118
«Благодарите Господа, ибо Он благ»
Библия, открытая для Псалма 118.
Другое имя
  • Псалом 117 (Вульгата)
  • «Надейся на Господа»
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 118
Книга Книга псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 118 — это 118-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке версии короля Иакова : «Благодарите Господа, ибо Он благ, потому что милость Его пребывает вовек». Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих Септуагинты и латинской Вульгаты переводах Библии , этот псалом — Псалом 117 . На латыни оно известно как « Confitemini Domino ». [ 1 ] Его темы – благодарность Богу и надежда на Бога, а не на человеческие силы.

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , православных , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий.

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 2 ] [ 3 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃הוד֣ו ליהוָ֣ה קִּי-ט֑וֹב קִ֖י לְוּ֣ם חַסְֽוֹ׃ «Благодарите Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 יֹאמַר־נָ֥א יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃יֹאמר-נ֥א יְִׂרא֑֑ל קִ֖י לאול֣ם חשְֽו׃ Так пусть теперь Израиль скажет: ибо вовек милость Его,
3 יֹאמְרוּ־נָ֥א בֵֽית־אַהֲרֹ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃Они скажут: «Бейт-Ахрогон», что они всегда будут милостивы. Итак пусть скажет теперь дом Аарона: ибо вовек милость Его.
4 יֹאמְרוּ־נָ֭א יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃יְמְרו-נ֭א יְרֵ֣י יְהו֑ה קִ֖י לעול֣ם חַסְֽו׃ Так пусть же боящиеся Господа скажут: ибо вовек милость Его.
5 מִֽן־הַ֭מֵּצַר קָרָ֣אתִי יָּ֑הּ עָנָ֖נִי בַמֶּרְחָ֣ב יָֽהּ׃מֽנ-ה֭מֵּצז קְ֣אתי יָּ֑ה ענ֖ני במרח֣ב יָֽהּ׃ В затруднении моем я воззвал к Господу; Он ответил мне с большим расширением.
6 יְהֹוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃Иегова Бог Господь за меня; Я не буду бояться; Что может мне сделать человек?
7 יְהֹוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃יהוה֣ה ל֭י בְּזְְי ו ᵝἝσἴαν֗י אְּ֥ה בְּנְֽי׃ Господь для меня как помощник мой; И я буду смотреть на ненавидящих меня.
8 ט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהֹוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בָּאָדָֽם׃פ֗וֹב לַּ֥וֹת בַּיָ֑ה מִ ἝἝστωπְּחַ בָּֽח בָָֽ׃ Лучше уповать на Господа, чем надеяться на человека.
9 ט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהֹוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בִּנְדִיבִֽים׃פ֗וֹב לַהַ֥וֹת בַּיִו֑ה מִ Ἕόνδος בְּּחָח בִּנדיביֽים׃ Лучше уповать на Господа, чем надеяться на князей.
10 כׇּל־גּוֹיִ֥ם סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃כׇּלֵיִ֥ם ְב֑וּני בָּ֥ם יְ Ἄἐς הֵ֗ה קִ֣י אמילֽמ׃ Все народы окружают меня; Воистину, именем Господним я истреблю их.
11 סַבּ֥וּנִי גַם־סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃σב֥וני gam-סבְב֑וּני בָּ֥ם יְ ἌδἝς הֵ֗ה קִ֣י אמילֽמ׃ Они окружают меня, да, они окружают меня; Воистину, именем Господним я истреблю их.
12 סַבּ֤וּנִי כִדְבוֹרִ֗ים דֹּ֭עֲכוּ כְּאֵ֣שׁ קוֹצִ֑ים בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃Сабвони קידבור֗ים דֹ֭עקו קְּ֣ש קְִ֑ים בְּ֥ם יְ ἌDLᵝωṭṭṭṭṭṭṭṭṭa Они окружают меня, как пчелы; Они угасают, как терновый огонь; Воистину, именем Господним Я истреблю их.
13 דַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣נִי לִנְפֹּ֑ל וַ֖יהֹוָ֣ה עֲזָרָֽנִי׃דַֹּ֣ה ְדִיֹ֣נִי לְפֹּ֑ל ו֖יהָֹ֣ה עָָרָֽנִ׃ Ты сильно ударил меня, чтобы я мог упасть; Но Господь помог мне.
14 עׇזִּ֣י וְזִמְרָ֣ת יָ֑הּ וַֽיְהִי־לִ֝֗י לִישׁוּעָֽה׃אׇזִּ֣י וְִמְר֣ת י֑הּ וֽיהי -לָוּנָּ֗י לישואָ׃ Господь — моя сила и песня; И Он стал моим спасением.
15 ק֤וֹל ׀ רִנָּ֬ה וִישׁוּעָ֗ה בְּאׇהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים יְמִ֥ין יְ֝הֹוָ֗ה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃K֤וּל ׀ רָּ֬ה וישוּ֗ה באׇהֳלֵ֥י צִּיִ֑ים יְמ֥ין יְ Ἄδλς הֵ֗ה ֣שָׂע ָֽיִל׃ Голос радости и спасения в шатрах праведных; Правая рука Господня делает доблестно.
16 יְמִ֣ין יְ֭הֹוָה רוֹמֵמָ֑ה יְמִ֥ין יְ֝הֹוָ֗ה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃יְמ֣ין יְ֭הוֹה רומִ֑ה יְמ֥ין יְ ᵌឝ ᵌᵝᵝᵝᵝᵝᵝᵉᵉᵉ Возвышена десница Господня; Правая рука Господня делает доблестно.
17 לֹא־אָמ֥וּת כִּֽי־אֶחְיֶ֑ה וַ֝אֲסַפֵּ֗ר מַעֲשֵׂ֥י יָֽהּ׃לא-אומ֥ות קִֽי-אַחְי֑ה ו ַἝἌσφֵּρ מַעַ֥י יָֽה׃ Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
18 יַסֹּ֣ר יִסְּרַ֣נִּי יָּ֑הּ וְ֝לַמָּ֗וֶת לֹ֣א נְתָנָֽנִי׃יַֹּ֣ר יְִּ֣ר֣נִי יָּ֑ה וְּדָּלַמָּ֗וֶ ל֣א נְנָֽנָי׃ Господь сильно наказал меня; Но Он не предал меня смерти.
19 פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָבֹא־בָ֝֗ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃Откройте врата Божьи. Открой мне врата праведности; Войду в них, возблагодарю Господа.
20 זֶה־הַשַּׁ֥עַר לַיהֹוָ֑ה צַ֝דִּיקִ֗ים יָבֹ֥אוּ בֽוֹ׃Это день Иеговы. Это врата Господни; Праведники войдут в него.
21 א֭וֹדְךָ כִּ֣י עֲנִיתָ֑נִי וַתְּהִי־לִ֝֗י לִישׁוּעָֽה׃א֭וְדק קִ֣י עניָ֑נִי ותִי-לָוֹנָ֗י לישואָ׃ Я возблагодарю Тебя, ибо Ты ответил мне и стал моим спасением.
22 אֶ֭בֶן מָאֲס֣וּ הַבּוֹנִ֑ים הָ֝יְתָ֗ה לְרֹ֣אשׁ פִּנָּֽה׃א֭֭ב מאַס֣ו הַבוּי֑ים ה֝וּדָּיְת֗ה לֹאשפ ִּּֽה׃ Камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем.
23 מֵאֵ֣ת יְ֭הֹוָה הָ֣יְתָה זֹּ֑את הִ֖יא נִפְלָ֣את בְּעֵינֵֽינוּ׃מֵא֣ת יְ֭הוה ה֣יתה ֹּ֑את ִ֖יא נפְל֣ AT בְינֽינו׃ Это от Господа; В наших глазах это чудесно.
24 זֶה־הַ֭יּוֹם עָשָׂ֣ה יְהֹוָ֑ה נָגִ֖ילָה וְנִשְׂמְחָ֣ה בֽוֹ׃Это день спасения Иеговы. Это день, который создал Господь; Мы будем этому радоваться и радоваться.
25 אָנָּ֣א יְ֭הֹוָה הוֹשִׁ֘יעָ֥ה נָּ֑א אָנָּ֥א יְ֝הֹוָ֗ה הַצְלִ֘יחָ֥ה נָּֽא׃ονָּ֣א יְ֭הוּה הָּ֘יע֥֥ה נָּ֑א וּנָּ֥א יְ ἌδἝσω֗ה הצלי֘יחָ֥ה ָּֽא׃ Умоляем Тебя, Господи, сохрани ныне! Умоляем Тебя, Господи, сделай нас ныне процветающими!
26 בָּר֣וּךְ הַ֭בָּא בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה בֵּ֝רַ֥כְנוּכֶ֗ם מִבֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃בָּוּךְ ה֭בָּה בּ֣ם ְהו֑ה בֵּ ἝἝ ρ֥ קנוקֶמ מֵּ֥יט הְָֽה׃ Благословен Грядущий во имя Господне; Благословляем тебя из дома Господня.
27 אֵ֤ל ׀ יְהֹוָה֮ וַיָּ֢אֶ֫ר לָ֥נוּ אִסְרוּ־חַ֥ג בַּעֲבֹתִ֑ים עַד־קַ֝רְנ֗וֹת הַמִּזְבֵּֽחַ׃א֤ל ׀ יהוה֮ ויִ֢֢֫ר ל֥נו יסרו-ח֥ג בַּבִ֑ים אד-ק Ἄλλανωτ המיםבֽח׃ Господь есть Бог и дал нам свет; Прикажи праздничное шествие с ветвями до рогов жертвенника.
28 Бог Ты Бог мой, и Я возблагодарю Тебя; Ты мой Бог, я превознесу Тебя.
29 הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃הוד֣ו ליהוָ֣ה קִּי-ט֑וֹב קִ֖י לְוּ֣ם חַסְֽוֹ׃

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
Фасад иерусалимской синагоги с Псалом 118:20 на иврите, Прага, Чехия
  1. Благодарите Господа; ибо Он благ, потому что милость Его вовек.
  2. Пусть теперь Израиль скажет, что милость Его вечна.
  3. Пусть теперь дом Аарона скажет, что милость его вечна.
  4. Пусть боящиеся Господа скажут, что милость Его вовек.
  5. В беде я воззвал к Господу: Господь ответил мне и поставил меня на большом месте.
  6. Господь на моей стороне; Я не буду бояться: что может сделать мне человек?
  7. Господь примет участие мое с помогающими мне: и увижу я желание мое на ненавидящих меня.
  8. Лучше доверять Господу, чем полагаться на человека.
  9. Лучше надеяться на Господа, чем на князей.
  10. Все народы окружили меня, но именем Господним я истреблю их.
  11. Они окружили меня; да, они окружили меня; но именем Господним я уничтожу их.
  12. Они окружили меня, как пчелы, и, как терновый огонь, угасают, ибо именем Господним Я истреблю их.
  13. Ты сильно ударил меня, и я упал, но Господь помог мне.
  14. Господь — сила моя и песнь, и стал моим спасением.
  15. Глас радости и спасения в кущах праведных: десница Господня делает доблестно.
  16. Правая рука Господня высока: правая рука Господня действует доблестно.
  17. Я не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
  18. Сильно наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
  19. Откройте мне врата правды: войду в них и восхвалю Господа:
  20. Это врата Господни, в которые войдут праведники.
  21. Я восхвалю Тебя, ибо Ты услышал Меня, и Ты стал моим спасением.
  22. Камень, от которого отказались строители, стал главою угла.
  23. Это от Господа; это чудесно в наших глазах.
  24. Это день, который создал Господь; мы будем радоваться и радоваться этому.
  25. Спаси ныне, умоляю Тебя, Господи: Господи, умоляю Тебя, пошли благоденствие ныне.
  26. Благословен Грядущий во имя Господне: мы благословили тебя из дома Господня.
  27. Бог есть Господь, явивший нам свет: привяжите жертву вервями к рогам жертвенника.
  28. Ты Бог мой, и я восхвалю Тебя: Ты Бог мой, я превознесу Тебя.
  29. Благодарите Господа; ибо Он благ, ибо вовек милость Его.

Тема и структура

[ редактировать ]

Этот псалом сосредоточен на Боге, в движении, выражающем благодарность, восхищение, радость и хвалу. В версии короля Иакова Господь упоминается почти в каждом стихе.

Известные стихи

[ редактировать ]
Я призвал Господа в беде;
Господь ответил мне и поставил меня на большом месте. [ 4 ]

Вместо «большого места» или «широкого места» во многих переводах говорится, что Господь « освободил меня». [ 5 ]

Господь — моя сила и песня,
И Он стал моим спасением . [ 6 ]

Эти слова имеют параллели в Песне Моисея и используются пророком Исаией . [ 7 ]

переводится В большинстве переводов зимра как «песня», ее обычное значение. Однако греческий перевод Септуагинты параллельного отрывка Исход 15: 2 просто перевел его как «Господь - мой защитник», не делая никаких упоминаний о песне. Кроме того, надписи на древнем южноаравийском языке , диалекте, родственном библейскому ивриту, похоже, иногда используют зимру в значении «сила» или «власть», предполагая альтернативный перевод: «Господь - моя сила и могущество». [ 8 ]

Камень, который отвергли строители
Стал главным краеугольным камнем. [ 9 ]
Это было дело Господа;
В наших глазах это чудесно. [ 10 ]

Использование

[ редактировать ]
Тошер Ребе из Монреаля, Квебек , Канада, трясет Четыре вида во время Суккота во время молитвы Халель .

Псалом 118 — последний из так называемого египетского Галеля . Его читают в дни чтения халель .

118:23 цитируется на соверене. английском Псалом

Части этого псалма цитировались Иисусом и авторами Нового Завета .

  • Стих 6 цитируется в Послании к Евреям. [ 17 ]
  • Стихи 22-23 цитируются у Матфея. Иисус сказал им (первосвященникам и старейшинам народа): «Разве вы никогда не читали в Писании : «Камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем; это было от Господа, и есть дивно в очах наших?» В этом псалме видны противоречия и трудности, но посреди него Бог явит Свое спасение. [ 17 ]
  • В Евангелиях [ 17 ] приветствуют Иисуса во время его триумфального въезда в Иерусалим, цитируя стихи 25-26: Толпы
«Благословен Грядущий во имя Господне!» [ 18 ] [ 19 ]

Этот текст был выбран святым Бенедиктом Нурсийским около 530 года, как третий псалом для торжественного служения воскресных хвал ( Правило святого Бенедикта , глава XI10). [ 20 ]

Псалом 118 (117) теперь читается на Часовой литургии каждое воскресенье первой и третьей недель в канцелярии Секста .

Псалом 118 также тесно связан с Пасхой и обычно поется на пасхальном бдении и утренней мессе в пасхальное воскресенье . Постепенный переход на Пасху основан на стихе 24: Haec dies quam fecit Dominus . В результате на этом текстовом фрагменте построено множество композиций.

Отрывок из 23-го стиха начертан на нескольких английских монетах с текстом Вульгаты : это сделал Господь, это дивно в наших очах . Говорят, что после своего восшествия на престол Елизавета I Английская произнесла тот же самый стих, тоже на латыни, который цитируется в Новом Завете: « Это сотворил Господь, и есть дивно в очах наших» . [ 21 ]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения утром двадцать четвертого дня месяца: [ 22 ] а также в Evensong на Пасху . [ 23 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Гимн на немецком языке « Nun saget Dank und lobt den Herren » представляет собой парафраз 118-го псалма. Он положен на музыку разными композиторами.

Генрих Шютц составил размеренный парафраз псалма на немецком языке «Дай нам Бога, господа наши», SWV 216, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.

Начало псалма было положено Гораном Трайкоски для постановки « Вечный дом » в Македонском национальном театре. [ 24 ]

22-я строка псалма упоминается во вступительной теме « Захолустья» художника Ашеру , где певец в самой первой строке заявляет: «Я - камень, от которого отказался строитель». [ 25 ]

  1. ^ Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалм 117 (118). Архивировано 7 мая 2017 г. на Wayback Machine Medieval.net.
  2. ^ «Псалмы – Глава 118» . Мехон Мамре.
  3. ^ «Псалмы 118 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  4. ^ Псалом 118:5
  5. ^ Например, Псалом 118:5 в пересмотренной стандартной версии.
  6. ^ Псалом 118:14 NKJV
  7. Комментарий Кейла и Делича OT , Исаия 12, по состоянию на 23 марта 2018 г.
  8. ^ Мецгер, Брюс М .; Дентан, Роберт С.; Харрельсон, Уолтер (1991). Создание новой исправленной стандартной версии Библии . Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс. п. 19. ISBN  978-0-802-80620-8 . . См. Псалмы 118:14 , Исход 15:2 , Исайя 12:2 (NRSV).
  9. ^ Псалом 118:22
  10. ^ Псалом 118:23
  11. ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 638-40.
  12. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 183
  13. ^ Полный Artscroll Machzor для Рош ха-Шана, страница 435.
  14. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 771.
  15. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 131.
  16. ^ Раввин Элиэзер Меламед , Исру чаг в Пенинее Галахе
  17. ^ Перейти обратно: а б с Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 840 . Проверено 28 февраля 2019 г.
  18. ^ Из Complete ArtScroll Siddur , сборника еврейских молитв, стр. 131.
  19. ^ Джон Кальвин , Комментарии к псалмам , 1557 г.
  20. ^ Проспер Геранже , перевод Дома ( Abbaye Saint-Pierre de Solesmes , переиздание 2007 г.), стр.40.
  21. В этот день: Елизавета I становится королевой Англии , 10 ноября 2010 г.
  22. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтирь , напечатанная Джоном Баскервиллем в 1762 году, стр. 286–287. Архивировано 19 июня 2020 г. в Wayback Machine.
  23. ^ «Книга общих молитв: правильные псалмы в определенные дни» (PDF) . Англиканская церковь . п. 6 . Проверено 19 апреля 2023 г.
  24. ^ (118 Псалм Давидов)
  25. ^ (Вступительная тема «Бундока»)
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 27bfed639405e3171934b15ee9d6ad6b__1718369220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/27/6b/27bfed639405e3171934b15ee9d6ad6b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 118 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)