Псалом 91
Псалом 91 | |
---|---|
«Тот, кто обитает в тайном месте Всевышнего» | |
Псалом защиты | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 91 — это 91-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Тот, кто обитает в тайном месте Всевышнего, пребудет под сенью Всемогущего». На латыни оно известно как « среда обитания Ки ». [2] Как псалом защиты, к нему обычно прибегают в трудные времена. Хотя в еврейском тексте этого псалма не упоминается автор, еврейская традиция приписывает его Моисею , а Давид собрал его в своей Книге Псалмов . Перевод Септуагинты приписывает его Давиду .
В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих Септуагинты и латинской Вульгаты переводах Библии , этот псалом — 90-й псалом .
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , православных , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Полный псалом и избранные стихи часто полагались на музыку, особенно Генрихом Шютцем и Феликсом Мендельсоном , которые использовали стихи для своего мотета Denn er Hat seinen Engeln befohlen . Псалом был перефразирован в гимнах . Первоначально псалом был написан на иврите . Оно разделено на 16 стихов.
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [3] [4] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | текст на иврите | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | יֹ֭שֵׁב בְּסֵ֣תֶר עֶלְי֑וֹן בְּצֵ֥ל שַׁ֝דַּ֗י יִתְלוֹנָֽן׃יְ֭שֶב בְ֣תְר אֶלִ֑וֹן בְּ֥ל ַׁἝἝδַּ֗י יְתְלָֽן׃ | О ты, обитающий под покровом Всевышнего и пребывающий в тени Всемогущего; |
2 | אֹמַ֗ר לַ֭יהֹוָה מַחְסִ֣י וּמְצוּדָתִ֑י אֱ֝לֹהַ֗י אֶבְטַח־בּֽוֹ׃אומ֒ר לְקיהוה מהְַ֣֣י ומצודִ֑י אֱἝἝλָה֗י בְטָּבֽוֹ׃ | Я скажу о Господе, Который есть прибежище мое и крепость моя, Бог мой, на которого я уповаю: |
3 | כִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃קִ֤י ה֣וא יְקִצילק מִפַ֥ח יִַוֹש מִדַ֥בְ הַוֽוֹ׃ | Что Он избавит тебя от сети ловца и от губительной моровой язвы. |
4 | בְּאֶבְרָת֨וֹ ׀ יָ֣סֶךְ לָ֭ךְ וְתַחַת־כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶ֑ה צִנָּ֖ה וְסֹחֵרָ֣ה אֲמִתּֽוֹ׃בְאֶבְרְוֹ ׀ י֣סַךְ לְקְךְ וְטַת-קנָּּּיו תְְֶּסֶ֑ה צינָּה וְסָר ֣ה אמִתֽוֹ׃ | Он покроет тебя перьями Своими, и под крыльями Его ты укроешься; Его истина — щит и щит. |
5 | לֹֽא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃לֽא-תִ֭ירא מִפַ֣חָד ל֑יְלא מֵ ᵝἝσἵχֵ֗צ יִ֥ופ יוָֽמ׃ | Не убоишься ужаса в ночи и стрелы, летящей днем; |
6 | מִ֭דֶּבֶר בָּאֹ֣פֶל יַהֲלֹ֑ךְ מִ֝קֶּ֗טֶב יָשׁ֥וּד צׇהֳרָֽיִם׃מ֭דובר בָּ֣פּל יהֲל֑ךְ מִ ἝἝ κֶ֗תֶב יָּ֥ו צֳׇרָֽים׃ | О море, ходящем во тьме, и об опустошении, опустошающем в полдень. |
7 | יִפֹּ֤ל מִצִּדְּךָ֨ ׀ אֶ֗לֶף וּרְבָבָ֥ה מִימִינֶ֑ךָ אֵ֝לֶ֗יךָ לֹ֣א יִגָּֽשׁ׃Он упадет с вашей стороны. | Тысяча падет подле Тебя, И десять тысяч одесную Тебя; Оно не приблизится к тебе. |
8 | רַ֭ק בְּעֵינֶ֣יךָ תַבִּ֑יט וְשִׁלֻּמַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃Держите глаза открытыми, и вы увидите | Только глазами своими увидишь ты и увидишь возмездие нечестивым. |
9 | כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣ה מַחְסִ֑י עֶ֝לְי֗וֹן שַׂ֣מְתָּ מְעוֹנֶֽךָ׃כִֽי-אתָּ֣ה יְהָ֣ה מָחְסִ֑י εֶ ἐἝσּלי֗וֹן ַׂ֣מְטָּ מְוּנֽך׃ | Ибо ты сделал Господа, прибежище мое, Всевышнего, жилищем своим. |
10 | לֹא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֝נֶ֗גַע לֹא־יִקְרַ֥ב בְּאׇהֳלֶֽךָ׃לא-תֻוּ֣ה אלֶ֣יקָ רְ֑ה וְּדַנֶַ֗ע לְא-יְְַ֥ב בְאֳֳלֽק׃ | Не приключится с тобой зло, и язва не приблизится к шатру твоему. |
11 | כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמׇרְךָ֗ בְּכׇל־דְּרָכֶֽיךָ׃כִ֣י מְגְלָּקְי יצַּה-לָ֑ךְ לַםַשְׁשמׇרק֗ בְקׇל־ דְּרְקֽיקו׃ | Ибо Ангелам Своим заповедает Он о тебе, чтобы охранять тебя на всех путях твоих. |
12 | עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן רַגְלֶֽךָ׃אל-קַּפַ֥יִים יִָּׂ֑וּוּנְך פּיְִּּ֖פ בָּ֣בעַבעּקֽך׃ | На руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоей. |
13 | עַל־שַׁ֣חַל וָפֶ֣תֶן תִּדְרֹ֑ךְ תִּרְמֹ֖ס כְּפִ֣יר וְתַנִּֽין׃על-שׁ֣חַל ופֶ֣טן תְְְ֑ךְ טִּרְמ֖ס קְּפיר וֹּֽין׃ | Ты наступишь на льва и аспида; Льва молодого и змею попирай ногами. |
14 | כִּ֤י בִ֣י חָ֭שַׁק וַאֲפַלְּטֵ֑הוּ אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ כִּֽי־יָדַ֥ע שְׁמִֽי׃קִִ֤י בִ֣י חְקִשק ואפּלְּ֑הו אֲ ἝἝσὂγְּבֵ֗ה קִֽי- יד֥ע שְחֽי׃ | «Поскольку он возлюбил Меня, Я избавлю его; Я вознесу его на высоту, потому что он познал имя Моё. |
15 | יִקְרָאֵ֨נִי ׀ וְֽאֶעֱנֵ֗הוּ עִמּֽוֹ־אָנֹכִ֥י בְצָרָ֑ה אֲ֝חַלְּצֵ֗הוּ וַאֲכַבְּדֵֽהוּ׃יקְאַני ׀ וֽעֱנ֗ה ִמֽו-onoch֥י בְּ֑ה אֲἝσἳחּלצְּהו ואקאבדֽה׃ | Он воззовет ко Мне, и Я отвечу ему; Я буду с ним в беде; Я спасу его и воздам ему честь. |
16 | אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֝אַרְאֵ֗הוּ בִּישׁוּעָתִֽי׃ἔ֣רֶךְ יְקמים אַבִּיִ֑הו וְפּוּדָּאְאָ֗ה בִּשְִּׁתִֽי׃ | Долголетием удовлетворю его и увижу Ему спасение Мое». |
Стих 2
[ редактировать ]- Я скажу о Господе: «Он — мое прибежище и моя крепость;
- Боже мой, на Него я уповаю». [5]
Киркпатрик отмечает, что использование первого лица в этом стихе и первой части стиха 9, за которым в каждом случае следует второе лицо, «несколько сбивает с толку». Многие комментаторы утверждают, что текст испорчен, и вносят в него поправки. Киркпартик утверждает, что «два появления первого лица взаимно поддерживают друг друга. Если будет принята предложенная выше интерпретация [что текст адресован Израилю], Псалом 91: 1–2 [и] Псалом 91: 9а будут профессией. веры псалмопевца, на основании которой он обращается к Израилю утешительные слова Псалма 90:3 и далее». [6]
Предыстория и темы
[ редактировать ]В Мидраше утверждается, что 91-й псалом был составлен Моисеем в тот день, когда он завершил строительство Скинии в пустыне. В этих стихах описывается собственный опыт Моисея при входе в скинию: «Живущий в тайном месте Всевышнего пребудет под сенью Всемогущего». [7] Мидраш Техилим и Зоар учат, что Моисей составил этот псалом, поднимаясь в облако, парящее над горой Синай , и в это время он произносил эти слова как защиту от ангелов разрушения. [8]
В еврейской мысли Псалом 91 передает темы Божьей защиты и спасения от опасности. [9] В Талмуде ( Шевуот 15б) зафиксированы мнения, называющие этот псалом «песней злых духов» и «песней язв» («шир шел пегаим» и «шир шел негаим» соответственно), ибо «один кто читает ее с верой в Бога, тому поможет Он во время опасности». [7] Со времен геонимов этот псалом читали, чтобы отогнать демонов и злых духов. [10] Согласно мидрашиму , в псалме упоминаются многие виды демонов, угрожающих человеку, в том числе «Ужас», «Стрела», «Мор» и «Разрушение», упомянутые в стихах 5–6. [11] Псалом был написан на амулетах как евреями, так и христианами позднеантичного периода . [12] [13] Согласно Талмуду (Шевуот 15б), следующий стих, стих 7 («Тысяча падет рядом с тобой» и т. д.) является ссылкой на демонов, которые погибнут при чтении этого псалма. В том же духе Псалом 91 был включен как один из «Четырех псалмов против демонов» в Свиток Мертвого моря 11QapocrPs, остальные три псалма были ранее неизвестны и, как полагают, использовались кумранской общиной для изгнания нечистой силы. [14] [15]
Современные христиане видят в псалме источник утешения и защиты даже во времена страданий. [6] Комментатор Александр Киркпатрик считает, что
Этот изысканный псалом, без сомнения, может просто описать безопасность благочестивого человека, находящегося под защитой Иеговы, среди опасностей его жизненного пути. Но оно приобретает смысл и силу, если рассматривать его как обращенное к Израилю в период кризиса его истории. [6]
Стих 13 в версии короля Иакова «Ты наступишь на льва и аспида: молодого льва и дракона ты попрешь ногами» был источником иконографии Христа , наступающего на зверей , наблюдаемого в поздней античности период . и возродился в каролингском и англосаксонском искусстве .
Использование
[ редактировать ]иудаизм
[ редактировать ]Псалом 91 занимает видное место в еврейской литургии и ритуалах. Его читают во время Песукей Дезимра в субботу , Йом Тов и – во многих общинах – на Хошана Раба . утренних службах [7] Его также читают после вечерней молитвы в Моцаей Шаббат. [16] [17] и во время ночного Шма перед сном . [17] [18] В каждой из этих молитв дважды произносится 16-й стих. [19] По мнению Махзора Витри , этот стих удваивается, чтобы завершить написание имени Бога . [20]
Псалом 91 читается семь раз во время церемонии погребения. Подходя к могиле, носители гроба останавливаются каждые несколько футов, повторяя псалом. В случае погребения женщины гробоносцы не останавливают процессию, а повторяют псалом семь раз.
11-й стих псалма читается после литургической поэмы «Шалом-Алейхем» за вечерней трапезой в пятницу. [17]
Псалом 91 часто читают как молитву о защите. [21] Некоторые говорят это перед тем, как отправиться в путешествие. [17] [22]
Новый Завет
[ редактировать ]- Стихи 11 и 12 цитируются дьяволом во время искушения Христа в Евангелии от Матфея 4:6 и от Луки 4:10–11 . [6]
- Стих 13 цитируется в Луки 10:19 . [6]
Западное христианство
[ редактировать ]В западном христианстве его часто поют или читают во время повечерия . [23] Псалом является частью бенедиктинского обряда ежедневного вечернего молитвенного повечерия. [24] После реформы Римского Бревиария Папой Пием X он использовался только по воскресеньям и на торжествах. В Часовой литургии оно является частью повечерия накануне воскресенья и торжеств.
В пересмотренном общем лекционарии (год C) [25] псалом назначен на первое воскресенье Великого поста, связывая его с искушением Христа , где диавол цитирует этот псалом.
В средневековой Западной церкви его включали в чтения Страстной пятницы .
Восточное православие
[ редактировать ]В восточном православии его используют в молитвах Шестого часа , на Великом повечерии , а также в Панихиде по усопшим.
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Гимны
[ редактировать ]Гимн 1972 года на немецком языке « Wer unterm Schutz des Höchsten steht » представляет собой парафраз 91-го псалма. « На крыльях орла » — это гимн, сочиненный Михаэлем Йонкасом в 1979 году на основе этого псалма. [26]
Классический
[ редактировать ]Генрих Шютц установил немецкий размерный вариант 91-го псалма в Псалтири Беккера опубликованной в 1628 году «Кто верит в самый высокий зонтик» , SWV 189.
Дмитрий Бортнянский поставил 91-й псалом Концертом № 21 своего хора на старославянском языке « Живой в помошши Вышняго » («Живущий»). Феликс Мендельсон составил на основе стиха 11 на немецком языке мотет из восьми частей Denn er Hat seinen Engeln befohlen и включил его в свою ораторию «Илия» 1846 года . Часть 9 оперы Бенджамина Бриттена «Небесная компания » , крупного хорового произведения с солистами и оркестром, впервые вышедшего в эфир в 1937 году, представляет собой куплеты 1, 9–13 для хора а капелла . с самой плотной вокальной фактурой в восьмиголосном произведении. [27]
Польский композитор Юзеф Эльснер поставил три последних куплета в качестве предложения, Quoniam in me speravit , Op.30, опубликовано ок. 1829 г. [28]
Жокен де Пре задал псалом мотет на четыре и один на двадцать четыре голоса. [29] [ циклическая ссылка ]
В популярной культуре
[ редактировать ]Псалом 91 известен как Солдатский псалом или Солдатская молитва. [30] Камуфляжные банданы с изображением псалма часто раздают американским войскам. [30] [31] [32]
Шинеад О'Коннор Дебютный альбом The Lion and the Cobra включает в себя чтение куплетов 11–13 на ирландском языке певицей Энией из песни «Never Get Old». [33]
Канадская метал-группа Cryptopsy ссылается на стихи 5–8 псалма в своей песне «The Pestilence That Walketh in Darkness» из альбома 2005 года Once Was Not . [34]
Бразильско-американская метал-группа Soulfly прочитала псалом на португальском языке в бонус-треке «Salmo-91» своего пятого альбома Dark Ages . [35]
Группа Джерри Гарсии цитирует стихи 5–6 в своей песне «My Sisters and Brothers».
Мадонна ссылается на 91-й псалом в «Деве Марии (Вступление)» во время своего тура The MDNA Tour 2012 года . [36]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Фавро, Роберто (1991). «Иконографическая тема льва в средневековых надписях» . Отчеты сессий Академии надписей и изящной словесности (на французском языке). 135 (3): 613–36. дои : 10.3406/crai.1991.15027 . Проверено 13 марта 2010 г.
- ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 90 (91). Архивировано 7 мая 2017 г. в Wayback Machine . Средневековье.
- ^ «Псалмы – Глава 91» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 91 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Псалом 91:2 : Новая версия короля Иакова
- ^ Перейти обратно: а б с д и Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книги IV и V: Псалмы XC – CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 839 . Проверено 28 февраля 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Шерман 2003 , с. 380.
- ^ Каплан 1990 , с. 187.
- ^ Моррисон, Чанан (2017). «Псалом 91: Пребывание на высоте» . Рав Кук Тора . Проверено 15 сентября 2018 г.
- ^ Мэтт 2004 , с. 103.
- ^ «Демоны и демонология» . Еврейская виртуальная библиотека . 2008 год . Проверено 17 мая 2022 г.
- ^ Краус 2009 , с. 139.
- ^ Шиффман 1992 , с. 39.
- ^ ВандерКам, Джеймс (10 июля 2005 г.). Значение свитков Мертвого моря: их значение для понимания Библии, иудаизма, Иисуса и христианства . Академик Блумсбери. п. 122. ИСБН 9780567084682 . Проверено 10 июня 2020 г.
- ^ Эванс, Крейг А. (февраль 2010 г.). Краткое руководство Холмана по свиткам Мертвого моря . Издательская группа B&H. п. 316. ИСБН 9780805448528 .
- ^ Шерман 2003 , с. 594.
- ^ Перейти обратно: а б с д Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 43.
- ^ Шерман 2003 , с. 290.
- ^ Шерман 2003 , стр. 382, 596.
- ^ Горовиц 1923 , с. 114.
- ^ «Защита» . Ежедневный Теилим. Архивировано из оригинала 14 декабря 2018 года . Проверено 15 сентября 2018 г.
- ^ Рейф 2004 , с. 1948 год.
- ^ «Приказ о ночной молитве (повечерии)» . Англиканская церковь. Архивировано из оригинала 14 декабря 2007 г. Проверено 8 декабря 2007 г.
- ^ «Псалмодия святого Бенедикта» . Университет Торонто . Проверено 21 октября 2018 г.
- ^ Христианский год: календарь, лекционарий и сборники . Издательство Church House, англиканская церковь. 1997. ISBN 0-7151-3799-9 .
- ^ Дела Круз, Дарлин Дж. М. (30 декабря 2013 г.). «Ответ на «На орлиных крыльях» за годы, унизительные для композитора» . Католическая служба новостей.
- ^ Компания Небес (на немецком языке). Дармштадтский хор. 2000.
- ^ См . рабочую страницу IMSLP.
- ^ Список композиций Жоскена де Пре#Motets
- ^ Перейти обратно: а б Хоман, Джон Д. (28 января 2005 г.). « 'Солдатская молитва': Прочувствованные банданы, подаренные местным войскам» . Южный Иллинойс . Проверено 15 сентября 2018 г.
- ^ «Защита и комфорт в бандане» . Реестр округа Ориндж . 7 марта 2007 года . Проверено 15 сентября 2018 г.
- ^ Рут 2012 , с. 105.
- ^ Текст песни «Никогда не старей» . Колокола ирландские тексты. 2018 . Проверено 15 сентября 2018 г.
- ^ «Когда-то не было обзоров» . Металлический архив . Проверено 15 сентября 2018 г.
- ^ Дэй, Том (3 августа 2006 г.). «Интервью – Душевно» . Музыка . Проверено 15 сентября 2018 г.
- ^ «Мадонна – Мировое турне MDNA» . Дискогс. 2018 . Проверено 13 сентября 2018 г.
Источники
[ редактировать ]- Горовиц, Шимон Халеви (1923). Махзор Витри (на иврите) (переиздание).
- Каплан, раввин Арье (1990). Внутреннее пространство: введение в каббалу, медитацию и пророчество . Мознаим.
- Краус, Томас Дж. (2009), « Тот, Кто обитает в помощи Всевышнего»: Септуагинта, псалом 90 и иконографическая программа по византийским повязкам» , Эванс, Крейг А.; Захариас, Х. Дэниэл (ред.), Еврейские и христианские Писания как артефакт и канон , Bloomsbury Publishing, стр. 139, ISBN 978-0-56735188-3
- Мэтт, Дэниел Чанан, изд. (2004). Зоар . Том. 1. Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-80474747-9 .
- Рейф, Стефан К. (2004), «Библия в еврейской жизни и мышлении» , в Берлине, Адель; Бреттлер, Марк Цви (ред.), Библия для еврейского изучения , Oxford University Press, ISBN 978-0-19529751-5
- Рут, Пегги Джойс (2012). Псалом 91 Военное издание: Божий щит защиты . Харизма Медиа. ISBN 978-1-61638708-2 .
- Шерман, раввин Носсон (2003). Полный Сидур Artscroll (3-е изд.). Публикации Месоры . ISBN 978-0-89906650-9 .
- Шиффман, Лоуренс Х. , изд. (1992). Тексты заклинаний на иврите и арамейском языке из Каирской Генизы . А&С Черный. ISBN 978-1-85075285-1 .
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Уильям Б. Эрдманс . ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Пьесы с текстом из Псалма 91 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 91 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Текст 91-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Текст 91-й главы Псалмов на иврите и английском языке, mechon-mamre.org
- Псалом 91 – Уверенность тех, кто надеется на Бога, текст и подробный комментарий, enduringword.com
- Вы, обитающие под покровом Всевышнего, пребывающие в тени Всемогущего текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Введение и текст Псалма 91:1 , biblestudytools.com
- Псалом 91 / Припев: Благослови Господа, душа моя. Англиканская церковь
- Псалом 91 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 91 псалму hymnary.org