Jump to content

Аллилуйя

Аллилуйя, написанная на современном иврите.

Аллилуйя ( / ˌ h æ l ə ˈ l j ə / HAL -ə- LOO ; : библейский иврит Аллилуйя , латинизированное: халлу-Йах , современный иврит : הַלְּלוּ־יָהּ ‎, латинизированный : Halləlū-Yah , букв. «хвала Ях ») — междометие из еврейского языка, используемое как выражение благодарности Богу. [1] [2] Этот термин используется 24 раза в Танахе (в книге Псалмов ), дважды во второканонических книгах и четыре раза в христианской Книге Откровения . [3]

Эта фраза используется в иудаизме как часть молитв Халель и в христианской молитве. [3] где с древнейших времен [4] его по-разному используют в литургиях , [5] особенно католической церкви , лютеранской церкви и восточной православной церкви , [6] [7] три из них используют латинскую форму alleluia , основанную на альтернативной греческой транслитерации. [1]

Этимология

[ редактировать ]

Аллилуйя — это : הַלְלוּ транслитерация иврита יָהּ ( халлу йах ), что означает «Хвала тебе, Джа!» (от Аллилуйя , «Хвала вам!» [8] и יָהּ ‎, «Джа».) [9] [10] [11] Слово «халлель» на иврите означает радостное восхваление в песне. Вторая часть, Yah, представляет собой сокращенную форму YHWH ( Яхве или Иегова в современном английском языке).

Интерпретация

[ редактировать ]

В еврейской Библии аллилуйя на самом деле представляет собой фразу из двух слов, хал(е)лу-Йа , а не одно слово. Первая часть, Hallu , представляет собой форму множественного числа повелительного наклонения мужского рода второго лица еврейского глагола Hillel . [8] Фраза «аллилуйя» переводится как «хвала Джа/Я». [2] [12] хотя оно имеет более глубокий смысл, поскольку слово « халель» на иврите означает радостное восхваление в песне, хваление в Боге. [13] [14]

Вторая часть, Ях , является сокращенной формой ЯХВЕ и сокращенной формой его имени «Бог, Джа или Иегова». [3] Имя перестало произноситься в иудаизме Второго Храма к III веку до нашей эры из-за религиозных убеждений. [15] Правильное произношение неизвестно. Однако в нееврейских источниках оно иногда переводится как « Яхве » или « Иегова ». Септуагинта ( переводит Яха как Кириос ГОСПОДЬ , , стилизованное заглавными буквами на английском языке) [16] из-за еврейского обычая заменять священное имя на « Адонай », что означает «мой Господь».

В Псалме 150:6 на иврите читается кол ханшамах тхаллель йа халу-йа; [17] первые «халлель» и «йа» в этом стихе — это два отдельных слова, а слово «йа» переводится как «ГОСПОДЬ» или «ЯХВЕ». В 148 :1 на иврите говорится Hallu Yah Hallu eth-YHWH , включая как сокращенное Yah , так и полное имя YHWH .

Большинство известных английских версий еврейской Библии переводят еврейское «Аллилуйя» (как в Псалме 150:1 ) как «Хвалите Господа » , хотя «L ORD » вместо этого переводится как «Ях» в английской Библии Лексхэма . Буквальный перевод Янга и дословная стандартная версия , « Джах » в « Переводе нового мира» , «Иегова» в американской стандартной версии и « ХаШем » в « Артскрол Танах» (ортодоксальный еврей) . Вместо прямого перевода JPS Tanakh , International Standard Version , Darby Translation , God’s Word Translation , Christian Standard Bible и The Message встречается написание «Аллилуйя» переводят этот термин как «Аллилуйя», а в Полной еврейской Библии . Греческая форма «Аллилуйя» появляется в Библии Уиклифа , версии Нокса и Новоиерусалимской Библии .

В великой песне хвалы Богу за его победу над вавилонской блудницей. [3] в главе 19 новозаветной греческое книги Откровения слово ἀλληλούϊα ( аллелуия ), транслитерация того же еврейского слова, встречается четыре раза как выражение хвалы, а не как призыв к хвале. [4] В английских переводах это чаще всего переводится как «Аллилуйя». [18] а как «Аллилуия» в нескольких переводах, [19] в то время как у некоторых есть «Хвала Господу», [20] «Слава Богу», [21] «Слава Богу нашему», [22] или «Слава нашему Богу». [23]

Лингвист Гилад Цукерманн утверждает, что слово Аллилуйя обычно не заменяется хвалой Богу! перевод из-за веры в иконичность : представления о том, что в отношениях между звучанием слова и его значением есть что-то внутреннее. [24] : 62 

В Библии

[ редактировать ]
Французская рукопись XIII века; слова «Аллилуйя» в конце Псалма 148 и в начале Псалма 149 появляются над и под рукой мужчины, указывающей влево.
Дважды «Аллилу-Ях» (הַלְלוּ יָהּ), вырезано из страницы рукописи выше. Франция 13 века.

הַלְלוּיָהּ встречается в 24 стихах Книги Псалмов. [25] ( 104–106 , 111–117 , 135 , 145–150 ), но дважды в Псалме 150 :6. Он начинает и завершает ряд псалмов.

Греческая в транслитерация ἀλληλούϊα ( аллелуия ) встречается в в Септуагинте версии этих псалмов , в Товите 13:17 и 3 Маккавеях 7:13 , а также четыре раза в Откровение 19:1–6 , великая песнь хвалы Богу за Его победу над вавилонской блудницей . [3] [4] Именно это использование Чарльз Дженненс извлек для хора «Аллилуйя» в Генделя » «Мессии . Эта транслитерация является основой альтернативной латинской транслитерации «Аллилуйя», которая также используется христианами. [1]

Использование евреями

[ редактировать ]

Слово «аллилуйя» поется как часть псалмов Галель (вкрапленных между псалмами 113–150). [26] В «Трактате Шабат» Талмуда раввин Йосе цитируется, что псалмы «Песукей дезимра» следует читать ежедневно. [27] Псалмы 145–150, также известные как Галель песукей дезимра , включены для выполнения этого требования в литургию традиционной еврейской службы Шахарит (утренняя). [28] Кроме того, во время трех праздников паломничества , новолуния и Хануки читаются Псалмы 113-118. [29] Последние псалмы известны просто как Галель без каких-либо дополнительных уточнений.

Псалмы 145:10 , заканчивающиеся Аллилуйей, являются третьей и последней библейской цитатой в Кедуше . Эта расширенная версия третьего благословения в Амида произносится во время служб Шахарит и Минха (утренняя и дневная), когда присутствует миньян . [30]

Использование христианами

[ редактировать ]
Продолжительность: 20 секунд.
Христианская месса с пением Аллилуйя

Для большинства христиан «Аллилуйя» считается радостным словом хвалы Богу, а не предписанием славить Его. Слово « Аллилуйя », латинское производное от еврейской фразы «Аллилуйя», использовалось таким же образом, хотя в христианской литургии «Аллилуйя» конкретно относится к традиционному пению, сочетающему слово со стихами из Псалмов или других произведений. Священное Писание. В латинских литургических обрядах католической церкви и во многих старых протестантских конфессиях, таких как лютеранские церкви , Alleluia, наряду с Gloria in excelsis Deo , не произносится и не поется во время литургии во время Великого поста , вместо этого заменяется великопостным возгласом , тогда как в Восточных Церквах Аллилуиа поется в течение всего Великого поста в начале утренней службы, заменяя Теос Кириос , считающуюся более радостной. [31] На пасхальной службе и на протяжении всей Пятидесятницы поется Аллилуйя , Христос анести используется в том месте, где в западном обряде выражая счастье.

В повседневных ситуациях выражения «Аллилуйя» и «Хвала Господу» используются христианами как спонтанное выражение радости, благодарения и хвалы Богу. [32] В современных богослужениях разных конфессий использование этих ликующих фраз не требует каких-либо особых побуждений, призывов или указаний со стороны тех главных моментов хвалы и пения. [33] [34] В методистском богослужении «Аллилуйя!» – это часто используемая эякуляционная молитва . [35]

[ редактировать ]

В современном английском языке слово «Аллилуйя» часто используется для выражения счастья от того, что произошло то, на что надеялись или чего ждали. [36] Примером может служить его использование в песне « Get Happy ».

« Аллилуйя » стала песней-победителем конкурса песни «Евровидение» 1979 года , исполненной на иврите группой Milk and Honey , включая Гали Атари , для Израиля .

Песня Леонарда Коэна 1984 года "Hallelujah" была первоначально отклонена Columbia Records из-за отсутствия коммерческой привлекательности, была популяризирована благодаря каверам Джона Кейла (1991) и Джеффа Бакли (1994) и достигла "современного повсеместного распространения" после ее включения в анимационный фильм " Шрек" . (2001) и попал в чарты Billboard после смерти Коэна в 2016 году. [37]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с Янг, Карлтон Р. (1993). Компаньон Объединенного методистского гимна . Абингдон Пресс. п. 204. ИСБН  978-0-687-09260-4 . Аллилуйя — это латинская форма Аллилуйи, возгласа, образованного соединением слова «Аллилуйя» (хвалить) с первым слогом еврейского имени Бога, Яхве.
  2. ^ Перейти обратно: а б Хардон, Джон (4 сентября 1985 г.). Карманный католический словарь: сокращенное издание современного католического словаря . Издательская группа Корона. п. 13. ISBN  978-0-385-23238-8 . Аллилуия. Еврейское аллилуйя «хвала Яхве».
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и Вудс, Ф.Х. (1902). «Аллилуйя» . В Джеймсе Гастингсе (ред.). Библейский словарь . Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера. п. 287.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Скотт Нэш, «Аллилуйя» в Библейском словаре Мерсера (Mercer University Press, 1990). ISBN   978-0-86554373-7 ), с. 355
  5. ^ Альтер, Роберт (2007). Книга Псалмов: перевод с комментариями . WW Нортон и компания. ISBN  978-0-393-06226-7 .
  6. ^ Эндрю Макгоуэн, «Аллилуйя» в Новом словаре литургии и богослужения SCM (Гимны древние и современные, 2002 г.) ISBN   978-0-33402883-3 ), с. 6
  7. ^ Фейки, Деннис Р. (1994). Изучение нашей лютеранской литургии . Издательство CSS. п. 68. ИСБН  978-1-55673-596-7 .
  8. ^ Перейти обратно: а б Пейдж Х. Келли, «Библейский иврит , вводная грамматика» , стр. 169. Центр этики и государственной политики, 1959. ISBN   978-0-8028-0598-0 .
  9. ^ Аллилуйя, также пишется Аллилуйя , Британская энциклопедия.
  10. ^ Браун-Драйвер-Бриггс (Лексикон иврита и английского языка, стр. 238)
  11. ^ страница 403, примечание к первой строке Псалма 113, Альтер, Роберт (2007). Книга Псалмов: перевод с комментариями . WW Нортон и компания. ISBN  978-0-393-06226-7 .
  12. ^ Гринман, Джеффри П.; Самнер, Джордж Р. (2004). Неутомимые хвалы: исследование христианской веры через классические гимны . Издательская группа Клементс. п. 84. ИСБН  978-1-894667-48-7 . Термин «Аллилуйя» или «Аллилуйя» представляет собой призыв к хвале, происходящий от еврейского «Аллилуйя Ях» (сокращенная форма имени Яхве), что просто означает «Хвалите Господа». Псалмы, используемые в храмовом богослужении, обычно начинаются и заканчиваются словами «Аллилуйя». Точно так же в описании небесного поклонения в Новом Завете мы находим «Аллилуйю» как центр «рева» хвалы толпы. Они подводят итог восхвалению творения пением: «Аллилуйя! Ибо царит Господь Бог Всемогущий. Возрадуемся и возрадуемся, и воздадим Ему славу!» (Откровение 19:6-7) Учитывая известность «Аллилуиа» как библейской формы хвалы, неудивительно, что один из величайших пасхальных гимнов «Иисус Христос воскрес сегодня» повторяет «Аллилуйя» в конце каждого линия.
  13. ^ Джордж Форер. Еврейско-арамейский словарь Ветхого Завета под הלל. Уолтер де Грюйтер, 1973 год. ISBN   978-3-11-004572-7 .
  14. ^ Джозеф Сэмюэл К.Ф. Фрей, Словарь иврита, латыни и английского языка , 1815 г., запись для הלל на странице 254
  15. ^ Харрис, Стивен Л. Понимание Библии: введение для читателя, 2-е изд. Пало-Альто: Мэйфилд. 1985. стр. 21.
  16. ^ «В чем разница между lord, Lord и LORD? | AHRC» . www.ancient-hebrew.org . Проверено 14 апреля 2024 г.
  17. ^ Все цитаты на иврите взяты из Biblia Hebraica Stuttgartensia , EDITION FUNDITUS RENOVATED, в сотрудничестве с HP Ruger и J. Ziegler, под редакцией К. Эллигера и В. Рудольфа, Кураторский масоретский текст HP Ruger MASORAM, РАЗРАБОТАННЫЙ GE WEIL, Fifth переработанное издание А. Шенкера, Deutsche Bibelgesellschaft.
  18. Вариантами слова «Аллилуйя» в этом контексте являются «Аллилуйя (хвала Господу)» в Расширенной Библии и «Аллилуйя» в Полной еврейской Библии.
  19. ^ Версия короля Иакова и ее недавние редакции, Версия короля Иакова XXI века и Новая версия короля Иакова, Библия Дуэ-Реймса, Версия Нокса, Новая Иерусалимская Библия, Новый Завет Филлипса, Библия Уиклифа и Дословный перевод Янга.
  20. ^ Современная английская версия, New Living Translation (LORD)
  21. ^ Перевод хороших новостей
  22. ^ Международный английский (Новый Завет)
  23. ^ Версия новой жизни
  24. ^ Цукерманн, Гилад (2003), Языковой контакт и лексическое обогащение в израильском иврите . Пэлгрейв Макмиллан . ISBN   9781403917232 / ISBN   9781403938695 [1]
  25. ^ Псалом 104:35; 105:45; 106:1, 48; 111:1; 112:1; 113:1, 9; 115:18; 116:19; 117:2; 135:1, 3, 21; 146:1, 10; 147:1, 20; 148:1, 14; 149:1, 9; 150:1, 6.
  26. ^ Дэвид Э. Гарланд , Псалмы , Том 5 Библейского комментария толкователя , страница 62.
  27. ^ Шаббат 118б , Сефария
  28. ^ Скотт-Мартин Кософски, Книга обычаев , Harper San Francisco, 2004; страницы 25-26.
  29. ^ Эли Мунк , Мир молитвы, Том. 2, Переработанное изд. , Фельдхайм, Иерусалим, 2007 г.; страницы 129-133.
  30. ^ Скотт-Мартин Кософски, Книга обычаев , Harper San Francisco, 2004; страница 33.
  31. ^ «Почему бы нам не использовать аллилуйи во время Великого поста?» (PDF) . Евангелическо-лютеранская церковь в Америке . 2013 . Проверено 22 марта 2018 г.
  32. ^ Микок, Рон (31 августа 2022 г.). Взгляд славы: понимание Откровения . ВестБоу Пресс. ISBN  978-1-6642-7420-4 . Аллилуйя и «Хвала Господу» стали приемлемыми спонтанными выражениями радости, благодарения и хвалы Богу во многих христианских конфессиях.
  33. At Pipe Organ Pizza, конвейер для молитв. Архивировано 13 марта 2016 г. в Wayback Machine , Milwaukee Journal , 12 июля 1981 г.
  34. ^ «Харизматический католицизм жив и здоров» . Крукс . 26 сентября 2014 года . Проверено 12 декабря 2022 г. Привлекательность харизматической молитвы «начинается с хвалы и поклонения», сказал г-н Соареш, который сейчас является директором Службы харизматического обновления Бостонской архиепархии. «Но по мере того, как вы погружаетесь глубже, вы начинаете видеть и другие вещи, помимо аминь и аллилуйя. Вы видите людей, более укорененных в своей истории».
  35. ^ «Кричащие методисты» . Братство Иисуса. 20 января 2007 г. Архивировано из оригинала 22 декабря 2018 г. Проверено 3 апреля 2017 г.
  36. ^ Аллилуйи Определение Macmillan в словаре
  37. ^ ЛеДонн, Роб (29 июня 2022 г.). « Больше, чем песня»: непреходящая сила «Аллилуйи» Леонарда Коэна» . Хранитель . Архивировано из оригинала 3 июля 2022 года.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3c654b29b6dd006d0e2bfdbc84c0bfcc__1721129280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3c/cc/3c654b29b6dd006d0e2bfdbc84c0bfcc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hallelujah - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)