Jump to content

Псалом 1

Псалом 1
«Благословен человек»
Большой инициал Беата из Лейденской Псалтири Святого Людовика , 1190-е гг.
Другое имя
  • Псалом 1 (Вульгата)
  • «Благословенный человек»
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 1
Книга Книга псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 1 — первый псалом Книги Псалмов , начинающийся с английской версии короля Иакова : «Благословен человек» и образующий, по словам Александра Киркпатрика, «подходящий пролог» ко всему сборнику . [1] Книга Псалмов — часть третьего раздела еврейской Библии . [2] и книга христианского Ветхого Завета . На латыни этот псалом известен как « Beatus vir ». [3] или «Блажен человек, который не ушел » . [4]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских и англиканских литургий в дополнение к протестантским псалмам.

В следующей таблице показан текст на иврите. [5] [6] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 אַ֥שְֽׁרֵי הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א הָלַךְ֮ בַּעֲצַ֢ת רְשָׁ֫עִ֥ים וּבְדֶ֣רֶךְ חַ֭טָּאִים לֹ֥א עָמָ֑ד וּבְמוֹשַׁ֥ב לֵ֝צִ֗ים לֹ֣א יָשָֽׁב׃אְֽׁ֥שרי הִיש אַשִ֤ר ׀ ל֥א הלק֮֮ בַאעעעט רש֫֫א֥ים ובד֣רק ח֭טָּאִי ם ל֥א עמ֑ד ובמוַ֥ב לֵἝσִֹים ‎ל֣א יָָֽ׃ב Блажен человек, который не ходил на совет нечестивых, не стоял на пути грешников и не сидел на месте нечестивых.
2 כִּ֤י אִ֥ם בְּתוֹרַ֥ת יְהֹוָ֗ה חֶ֫פְצ֥וֹ וּֽבְתוֹרָת֥וֹ יֶהְגֶּ֗ה יוֹמָ֥ם וָלָֽיְלָה׃גִ֤י ִ֥מ בטור֥ת יהו֗ה ח֫פְץו וֽבְרְת֥ו יהִחִה יומ֥ח ולָֽילא׃ Но радость его — в законе Господнем; и о законе Его размышляет он день и ночь.
3 וְֽהָיָ֗ה כְּעֵץ֮ שָׁת֢וּל עַֽל־פַּלְגֵ֫י־מָ֥יִם אֲשֶׁ֤ר פִּרְי֨וֹ ׀ יִתֵּ֬ן בְּעִתּ֗וֹ וְעָלֵ֥הוּ לֹֽא־יִבּ֑וֹל וְכֹ֖ל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֣ה יַצְלִֽיחַ׃И был он как дерево, посаженное на фаланги пальцев, плоды которого он дал в свое время, и не был он глупцом, и так как все, что он делал, имело успех. И будет он подобен дереву, посаженному при потоках вод, приносящему плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, он будет успешен.
4 לֹא־כֵ֥ן הָרְשָׁעִ֑ים כִּ֥י אִם־כַּ֝מֹּ֗ץ אֲֽשֶׁר־תִּדְּפֶ֥נּוּ רֽוּחַ׃לא-קֵנ הרַשִ֑ים קִ֥י ִמ-קַּ ἝἝσμֹּ֗ץ אֽשֽשֵר-טדִפִנו רֽוּ׃ Не таковы нечестивцы; но они подобны мякине, которую разгоняет ветер.
5 עַל־כֵּ֤ן ׀ לֹא־יָקֻ֣מוּ רְ֭שָׁעִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְ֝חַטָּאִ֗ים בַּעֲדַ֥ת צַדִּיקִֽים׃על כֵּ֤ן ׀ לא-יקֻ֣מו ר֭שַעיים בַּמִשֵּ֑ט וּדָּחַתִָּים בַּאַד֥ת ז דיקיֽים׃ Поэтому нечестивые не устоят на суде, и грешники не устоят в обществе праведных.
6 כִּֽי־יוֹדֵ֣עַ יְ֭הֹוָה דֶּ֣רֶךְ צַדִּיקִ֑ים וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃גִֽי-יוד֣עַ יְ֭הוִה דֶ֣רקְ צדיקִ֑ים וְ֖רקְ רַשִ֣ים תֹּאבֽד׃ Ибо Господь видит путь праведных; а путь нечестивых погибнет.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Блажен человек, который не ходит на совет нечестивых, не стоит на пути грешников и не сидит на месте беззаконных.
  2. Но радость его — в законе Господнем ; и о законе своем размышляет он день и ночь.
  3. И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, приносящее плод свой во время свое; и лист его не завянет; и во всем, что он ни сделает, успеет.
  4. Не таковы нечестивцы: они подобны мякине, которую разгоняет ветер.
  5. Поэтому нечестивый не устоит на суде, и грешники не устоят в обществе праведных.
  6. Господь Ибо знает путь праведных, а путь нечестивых погибнет.

Нумерация

[ редактировать ]

Книга Псалмов разделена на пять частей. Псалом 1 находится в первой части, которая включает псалмы с 1 по 41. [7] В некоторых переводах он считается началом первой части, в некоторых — прологом, а в других Псалом 1 сочетается с Псалом 2. [8]

Предыстория и темы

[ редактировать ]

Beatus vir , «Блажен человек...» на латыни, являются первыми словами в Библии Вульгаты как в Псалме 1, так и в Псалме 112 (111) . В иллюминированных рукописных псалтырях начало основного текста псалмов традиционно отмечалось большим инициалом Beatus, обозначающим букву «B» в слове «Beatus», а два начальных слова часто намного больше, чем остальная часть текста. Между собой они часто занимают целую страницу. Инициалы Беатуса сыграли важную роль в развитии рукописной живописи, поскольку положили начало нескольким событиям в использовании инициалов в качестве основного направления живописи. [9]

Патрик Д. Миллер предполагает, что Псалом 1 «задает повестку дня Псалтири посредством «определения пути праведных и пути нечестивых, а также их соответствующих судеб» наряду с «акцентом на Торе , радости изучение этого и его положительных преимуществ для тех, кто это делает». [10] Стивен Демпстер предполагает, что псалом служит также введением в « Писания» , третий раздел Танаха . Демпстер указывает на сходство между Псалмом 1:2–3 и Иисусом Навином 1:8–9 (первая глава Пророков ) – в обоих отрывках тот, кто размышляет о законе, преуспевает:

Эта Книга Закона не отходит от уст твоих, но ты должен размышлять над ней день и ночь, чтобы соблюдать все, что в ней написано. Ибо тогда ты добьешься процветания и тогда тебя ждет хороший успех . [11]

Как и во многих псалмах, он противопоставляет « праведного » человека ( цадик צדיק ) «нечестивому» или «безбожнику» ( раша רשע ) или « грешнику » ( чатта חטא ). Праведный человек — это тот, кто заботится о познании законов Божьих, имеет здравый смысл и избегает плохой компании. Результатом является способность противостоять трудным временам в жизни, подкрепленная защитой Божией. [12] С другой стороны, поведение нечестивого человека делает его уязвимым для бедствий, как солому , развеваемую ветром. Тот факт, что нечестивые и праведные не смешаются на суде , ясно изложен автором. Путь, выбранный нечестивыми, ведет к разрушению, и на суде они получают естественные последствия этого выбора. [13]

Праведник сравнивается в стихе 3 с деревом, посаженным у ручья. Урожай у него обильный, и все, что он ни делает, процветает. Пророк Иеремия написал аналогичный отрывок: «Но блажен человек, который надеется на Господа , который уповает на Него. Он будет подобен дереву, посаженному у воды, которое пускает корни свои по течению». Он уточнил: «Оно не боится, когда приходит жара; его листья всегда зеленые. Оно не беспокоится в год засухи и никогда не перестает приносить плоды». Иеремия подразумевал, что преимуществом доверия Господу является способность противостоять трудным временам. [12]

Библеист Александр Киркпатрик предполагает, что «суд», упомянутый в стихе 5, относится не только к « последнему суду », «как его понимают Таргум и многие толкователи», но и к каждому акту божественного суда. [1]

В «Потоке псалмов» О. Палмер Робертсон исследует тематические пары закона и Мессии, особенно подчеркивая закон в Псалме 1 наряду с помазанником или Мессией в Псалме 2. Подобные намеренные пары наблюдаются в Псалмах 18 и 19. , а также Псалмы 118 и 119 . [14]

Использование

[ редактировать ]

Псалмы 1, 2 , 3 и 4 читаются в Йом Кипура ночь после Маарива . [15]

Стих 1 цитируется в Мишне в «Пиркей Авот» (3:2), где Ханина бен Терадион объясняет, что группа людей, которые не обмениваются словами Торы, является примером «компании насмешников» псалма. [16]

1-й псалом читают, чтобы предотвратить выкидыш . [17]

В Талмуде ( Берахот 10а) утверждается, что Псалом 1 и Псалом 2 считались одним произведением и были любимыми у Давида , поскольку он использовал слово « ашрей » («благословенный») в первой фразе Псалма 1 ( ашрей ха' иш ) и заключительная фраза 2-го псалма ( ashrei kol choso vo ). [18]

христианство

[ редактировать ]
Метрическая версия 1-го псалма 1628 года. Мелодия начинается с тоники натурального минора .

англиканской церкви В Книге общих молитв первый псалом предназначен для чтения утром первого дня месяца. [4]

Английский поэт Джон Мильтон перевел Псалом 1 на английский стих в 1653 году. Шотландский поэт Роберт Бернс написал его парафраз, имея в виду «человека, в жизни, где бы он ни находился, ... который не идет путем нечестивых и не учится их виноватое предание!" [19] Пресвитерианская шотландская Псалтырь 1650 года перефразирует псалом в метрической форме, которую можно петь под мелодию, установленную на общий размер . [20]

Некоторые видят, что Закон и дело Мессии соседствуют в Псалмах 1 и 2 , 18 и 19 , 118 и 119 . Они видят закон и Мессию, открывающего книгу Псалмов. [21] [22]

Первая книга Псалмов начинается и заканчивается словами «блаженный человек»: начало Псалмов 1–2 . [23] и заключение 40–41 в Псалмах . [24] Теолог Ханс Боерсма отмечает, что «первая книга прекрасно структурирована и завершается так же, как и началась». [25] Многие считают, что «благословенным человеком является Иисус». [26]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Томас Таллис включил Псалом 1 с названием Man bless no dout в свои девять мелодий для Псалтири архиепископа Паркера (1567 г.). [27]

Дуайт Л. Армстронг сочинил «Блажен и счастлив человек», который появляется в гимнах Всемирной Церкви Божией.

Генрих Шютц написал вариант парафраза на немецком языке «Wer nicht sitzt im Gottlosen Rat», SWV 079, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Марк-Антуан Шарпантье сочинил около 1670 года « Beatus vir qui non abiit», H.175, для 3 голосов, 2 высоких инструментов и континуо.

Музыкальный исполнитель Ким Хилл записал современную постановку Псалма 1. [ нужна ссылка ]

Проект Psalms Project выпустил музыкальную композицию «Псалом 1» в первом томе своей серии альбомов в 2012 году. [28]

  1. ^ Перейти обратно: а б Киркпатрик, AF (1906), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Псалом 1, по состоянию на 11 сентября 2021 г.
  2. ^ Мазор 2011 , с. 589.
  3. Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 1. Архивировано 11 ноября 2016 г. на сайте Wayback Machine Medievalist.net.
  4. ^ Перейти обратно: а б Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтирь , напечатанная Джоном Баскервиллем в 1762 году.
  5. ^ «Псалмы – Глава 1» . Мехон Мамре.
  6. ^ «Псалом 1 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  7. ^ Ричард Дж. Клиффорд (2010). Майкл Д. Куган (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия: новая исправленная стандартная версия с апокрифами: полностью переработанное четвертое издание: студенческое издание . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 773.
  8. ^ Даммелоу, младший Библейский комментарий в одном томе. 1936. Компания Макмиллан. С. 328-329.
  9. ^ Отто Пяхт, Книжное освещение в средние века (перевод с немецкого), стр. 85–90, 1986, Harvey Miller Publishers, Лондон, ISBN   0199210608
  10. ^ Миллер, Патрик Д. (2009). «Начало Псалтири». В Макканне, Дж. Клинтон (ред.). Форма и оформление Псалтири . стр. 85–86.
  11. ^ Стивен Г. Демпстер , «Пророки, канон и канонический подход» в Крейге Бартоломью и др . (ред.), Канон и библейская интерпретация , стр. 294.
  12. ^ Перейти обратно: а б Иеремия 17:7–9; Комментарий к Иеремии 17:8, Эрл, Ральф, Комментарий Адама Кларка к Библии, Beacon Hill Press 1967, стр. 627
  13. ^ Комментарий к Псалму 1:6; Комментарий Мэтью Генри ко всей Библии, Vol. III, 1706–1721, с. 390 читать онлайн
  14. ^ Робертсон, О. Палмер. «Поток псалмов», стр. 247, 249. В «Потоке псалмов», P&R Publishing, 2015 г., ISBN   978-1-62995-133-1 стр. 247, 249
  15. ^ Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 31.
  16. ^ Шерман 2003 , с. 557.
  17. ^ «Рождение» . Ежедневный Теилим . Архивировано из оригинала 14 декабря 2018 года . Проверено 26 января 2019 г.
  18. ^ Парсонс, Джон Дж. Псалом 1 на иврите (Мизмор Алеф) с английскими комментариями. Евреи4христиане. По состоянию на 30 июля 2020 г.
  19. Псалом 1 – Парафраз Роберта Бернса. Архивировано 16 февраля 2018 г. в Wayback Machine , по состоянию на 2 августа 2016 г.
  20. ^ «Псалом 1, Шотландская Псалтырь» .
  21. ^ «Мессианская природа 118-го псалма» .
  22. ^ Джейми А. Грант, Царь как образец: функция закона о царской власти Второзакония в формировании Книги Псалмов (AcBib 17; Атланта: Общество библейской литературы, 2004)
  23. ^ 1:1 ; 2:12
  24. ^ 40:4 ; 41:1
  25. ^ Боерсма, Х. , Сакраментальная проповедь: Проповеди о скрытом присутствии Христа , глава 9
  26. ^ Самсон, Джон. Блаженный муж из Псалма Первого . Реформационная теология. 16 февраля 2008 г.
  27. ^ Tallis First Tune , Хоровая общественная библиотека , по состоянию на 11 сентября 2021 г.
  28. ^ "Музыка" . Проект «Псалмы» . Проверено 12 июня 2020 г.

Цитируемые источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a5a7d765ebe7e77cea285eab9799111a__1719775680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a5/1a/a5a7d765ebe7e77cea285eab9799111a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 1 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)