Псалом 132
Псалом 132 | |
---|---|
«Господи, вспомни Давида и все скорби его» | |
Песня восхождений | |
![]() Стихи 4 и 5 эпитафии священнику в Пассау. | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 132 | |
---|---|
Книга | Книга псалмов |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 132 — это 132-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «ГОСПОДЬ, вспомни Давида и все его скорби». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческой Септуагинты версии Библии и в латинской Вульгате , этот псалом — Псалом 130 . На латыни оно известно как « Memento Domine David ». [ 1 ]
Псалом — одна из пятнадцати Песен Восхождения ( Шир Хамаалот ), самая длинная из этих 15 псалмов. [ 2 ] Ее автор не известен. [ 3 ]
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий.
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 4 ] [ 5 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת זְכוֹר־יְהֹוָ֥ה לְדָוִ֑ד אֵ֝֗ת כׇּל־עֻנּוֹתֽוֹ׃ש֗יר הֽמַ֫עּל֥וֹת זקור-יהו֥ה לדִ֑ד אֵ֝וֹנ֗ת קׇלָּוֹוֹֽו׃ | Песня восхождений. Вспомни, Господи, Давиду все скорби его; |
2 | אֲשֶׁ֣ר נִ֭שְׁבַּע לַֽיהֹוָ֑ה נָ֝דַ֗ר לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃אַשֶ֣ר נ֭֭שְבַּע לֽיהו֑ה נָἝἝσδ֗ρ לַאב֥יר יאקֽב׃ | Как он клялся Господу и клялся Сильному Иакову: |
3 | אִם־אָ֭בֹא בְּאֹ֣הֶל בֵּיתִ֑י אִם־אֶ֝עֱלֶ֗ה עַל־עֶ֥רֶשׂ יְצוּעָֽי׃אמ-או֭בוא בֹ֣הל ֵּיּי֑י ִמ-אֶ ἝἝσἳ אֱלֶה אַלֶ֥רֶש יצוָֽי׃ | «Не войду я в шатер дома моего и не взойду на постель, расстеленную мне; |
4 | אִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃אִמ-אֶתֵּ֣ן שְנ֣ת לֵינ֑י לֽעַפעֵפַּ֥י טנומָֽ׃ | Не дам сна глазам моим и сна векам моим; |
5 | עַד־אֶמְצָ֣א מָ֭קוֹם לַיהֹוָ֑ה מִ֝שְׁכָּנ֗וֹת לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃עד-מצָ֣א מ֭קום ליהו֑ה מִ ἝἝσὰשָּנ֗וֹת לאב֥יר יאקֽב׃ | Доколе не найду места Господу, жилища Сильного Иакова». |
6 | הִנֵּֽה־שְׁמַעֲנ֥וּהָ בְאֶפְרָ֑תָה מְ֝צָאנ֗וּהָ בִּשְׂדֵי־יָֽעַר׃ἀνֵֽה-שמעּנ֥וה באפְר֑תה מְפּוֹשְנ֗וָה בִּדִי- יָֽעְר׃ | Вот, мы слышали, что это было в Ефрафе; Мы нашли его в лесу. |
7 | נָב֥וֹאָה לְמִשְׁכְּנוֹתָ֑יו נִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לַהֲדֹ֥ם רַגְלָֽיו׃נב֥וא למישקנות֑֑יו | Пойдем в жилище Его; Давайте поклонимся подножию Его ног. . |
8 | קוּמָ֣ה יְ֭הֹוָה לִמְנוּחָתֶ֑ךָ אַ֝תָּ֗ה וַאֲר֥וֹן עֻזֶּֽךָ׃חומ֣ה יְ֭הוה למנוחהת֑קָ א ἝἝστῶτָּה ו אַּוֹוּוֹעֽקָ׃ | Восстань, Господи, в место покоя Твое; Ты и ковчег силы Твоей. |
9 | כֹּהֲנֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־צֶ֑דֶק וַחֲסִידֶ֥יךָ יְרַנֵּֽנוּ׃Ваши священники будут одеты в прекрасные одежды, а ваши последователи будут освежены. | Да облечутся священники Твои в праведность; И пусть святые Твои восклицают от радости. |
10 | בַּֽ֭עֲבוּר דָּוִ֣ד עַבְדֶּ֑ךָ אַל־תָּ֝שֵׁ֗ב פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ׃В прошлом | Ради раба Твоего Давида не отврати лица помазанника Твоего. |
11 | נִשְׁבַּֽע־יְהֹוָ֨ה ׀ לְדָוִ֡ד אֱמֶת֮ לֹא־יָשׁ֢וּב מִ֫מֶּ֥נָּה מִפְּרִ֥י בִטְנְךָ֑ אָ֝שִׁ֗ית לְכִסֵּא־לָֽךְ׃Иегова клянется Давиду, что он не ответит. | Господь клялся Давиду истиной; Он не отступит от этого: «От плода чрева твоего посажу на престоле твоем». |
12 | אִֽם־יִשְׁמְר֬וּ בָנֶ֨יךָ ׀ בְּרִיתִי֮ וְעֵדֹתִ֥י ז֗וֹ אֲלַ֫מְּדֵ֥ם גַּם־בְּנֵיהֶ֥ם עֲדֵי־עַ֑ד יֵ֝שְׁב֗וּ לְכִסֵּא־לָֽךְ׃אֽמ-ישמר֬ו בנייק ׀ בריטייו ואדות֥י זחו אל֫מדֵ֥ם חַמ-בניִ֥ם אדי-ע֑ד יַםַשב֗ו לַּעַלָֽך׃ | Если дети твои соблюдут завет Мой и свидетельство Мое, которому Я научу их, то и дети их вовек сядут на престоле твоем». |
13 | כִּי־בָחַ֣ר יְהֹוָ֣ה בְּצִיּ֑וֹן אִ֝וָּ֗הּ לְמוֹשָׁ֥ב לֽוֹ׃כי-בָח֣ר יְהו֣ה בְצי֑וֹן אִἌδờν וָּ֗ה למוש֥ב לֽו׃ | Ибо Господь избрал Сион; Он возжелал его для Своего жилища: |
14 | זֹאת־מְנוּחָתִ֥י עֲדֵי־עַ֑ד פֹּה־אֵ֝שֵׁ֗ב כִּ֣י אִוִּתִֽיהָ׃זאט-מנוחהת֥י עדי-עַ֑ד פֹּה-אֵ Ἄឝσֵׁב קִ֣י ִִּתִֽיה׃ | «Это Мое место покоя навеки; Здесь я буду жить; ибо я желал этого. |
15 | צֵ֭ידָהּ בָּרֵ֣ךְ אֲבָרֵ֑ךְ אֶ֝בְיוֹנֶ֗יהָ אַשְׂבִּ֥יעַֽ לָֽחֶם׃ג֭ידה בָּךְ אְָר֑ךְ אֶ ἝἝσιδὸ בְיוּנ֗יה אַבִ֥יאֽ לָֽחֽ׃ | Я обильно благословлю ее обеспечение; Я дам ей нуждающемуся хлеба вдоволь. |
16 | וְֽ֭כֹהֲנֶיהָ אַלְבִּ֣ישׁ יֶ֑שַׁע וַ֝חֲסִידֶ֗יהָ רַנֵּ֥ן יְרַנֵּֽנוּ׃וֽ֭קְנִיה אלבִּ֣יש יְשַׁ ו ַጝၷֲשִיד֗יה רְנֵ֥ן ירּנֵֽנו׃ | И священников ее облеку спасением; И святые ее воскликнут от радости. |
17 | שָׁ֤ם אַצְמִ֣יחַ קֶ֣רֶן לְדָוִ֑ד עָרַ֥כְתִּי נֵ֝֗ר לִמְשִׁיחִֽי׃שָׁ֤ם אצְמ֣יחש ֶ֣רען לדוִ֑ד עַ֥קְתִי נֵ Ἕ֗ר למשיקיֽי׃ | Там сделаю рог, чтобы вознести Давиду, там заказал светильник помазаннику Моему. |
18 | א֭וֹיְבָיו אַלְבִּ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת וְ֝עָלָ֗יו יָצִ֥יץ נִזְרֽוֹ׃א֭ויְביו אלבִּ֣יש בֹּ֑שֶט וְּדָּעֲל֗יו יצ֥יץ נזְרֽו׃ | Врагов его облеку позором; Но на нем самом будет сиять его венец». |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Господи, вспомни Давида и все скорби его:
- Как он клялся Господу и давал обет Богу сильному Иакова;
- Не войду я в скинию дома моего и не взойду на постель мою;
- Не дам сна глазам моим и сна векам моим,
- Доколе не найду места Господу, жилища могучему Богу Иакова.
- Вот, мы услышали о нем в Ефрафе, нашли его на лесных полях.
- Мы войдем в его кущи и поклонимся подножию его.
- Восстань, Господи, в покой Твой; ты и ковчег силы Твоей.
- Да будут священники твои облечены в праведность; и пусть святые твои восклицают от радости.
- Ради раба Твоего Давида не отврати лица помазанника Твоего.
- Господь клялся Давиду в истине; он не отвернется от этого; От плода чрева твоего посажу на престоле твоем.
- Если дети твои будут соблюдать завет Мой и свидетельство Мое, которому Я научу их, то их дети также будут сидеть на престоле твоем во веки веков.
- Ибо Господь избрал Сион; он пожелал его для своего жилища.
- Это мой покой вовек: здесь я буду жить; ибо я желал этого.
- Я обильно благословлю пропитание ее: насыщу нищих ее хлебом.
- И священников ее облеку спасением, и святые ее возликуют от радости.
- Там распущу рог Давидов; поставил светильник помазаннику Моему.
- Врагов его облеку стыдом, а на нем будет процветать венец его.
Обзор
[ редактировать ]В этом псалме 18 стихов. Новая исправленная стандартная версия связывает его с «вечным жилищем Бога на Сионе». [ 6 ] Иерусалимская Библия описывает его как « мессианский гимн» и «юбилейный гимн», напоминающий об обнаружении и переводе Ковчега Завета , о которых рассказывается в 1 Царств 6 и 2 Царств 6 в еврейской Библии. [ 7 ] Слова стиха 6: «мы слышали об этом в Ефрафе » относятся к ковчегу.
Стих 1
[ редактировать ]- Господи, вспомни Давида,
- И все его беды . [ 8 ]
Новая Международная Версия относится Давида самоотречению к . [ 9 ] Альберт Барнс предполагает, что рассматриваемыми конкретными страданиями были «его рвение, его труд, его испытания, направленные на то, чтобы было постоянное место для поклонения [Богу]». [ 3 ]
Использование
[ редактировать ]иудаизм
[ редактировать ]- Читается после Минхи между Суккотом и Шаббат Хагадоль . [ 10 ]
- Стихи 8-10 входят в число тех, которые читаются, когда свиток Торы помещают в ковчег . [ 11 ]
- Стих 13 — четырнадцатый стих Йехи Кивод на Песукей Дезимра . [ 12 ]
Новый Завет
[ редактировать ]В Новом Завете ,
- Стих 5 цитируется в Деяниях 7:46. [ 13 ]
- Стих 11 цитируется в Деяниях 2:30. [ 13 ]
- Стих 17 цитируется в Луки 1:69. [ 13 ]
Католическая церковь
[ редактировать ]Поскольку св. Бенедикт Нурсийский большей частью относил последние псалмы к вечерним службам, то этот 132-й псалом традиционно исполнялся во время совершения вечерни во вторник, по Уставу святого Бенедикта , установленному в 530. [ 14 ] [ 15 ]
В нынешней Часовой литургии Псалом 132 читается в канцелярии чтений в субботу первой недели четырехнедельного цикла богослужебных молитв и на вечерне в четверг третьей недели. Он разделен на две части. В литургии Месса читается на праздник Успения .
Книга общей молитвы
[ редактировать ]В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения утром двадцать восьмого дня месяца: [ 16 ] а также в Evensong на Рождество . [ 17 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Генрих Шютц составил размеренный парафраз 132-го псалма на немецком языке «In Gnaden, Herr, wollst eindenk sein», SWV 137, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.
Марк-Антуан Шарпантье установил псалом на латыни Memento Domine , H.155, для солистов, хора, двух скрипичных инструментов и континуо (ок. 1670).
«Пусть будут помнить Давида» написал Мартин Э. Лекебуш в 2003 году. [ 18 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 131 (132)» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 г. Проверено 19 сентября 2019 г.
- ^ Самет, Рав Эльханан (2018). «Шиур № 08: Псалом 117 - «Хвалите Господа, все народы!» Самый короткий псалом в Книге Теилим» . Иешиват Хар-Эцион. Архивировано из оригинала 14 сентября 2018 года . Проверено 29 сентября 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б Барнс, А. (1834 г.), Заметки Барнса к Псалму 132, по состоянию на 16 июня 2022 г.
- ^ «Псалмы – Глава 132» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 132 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Псалом 132:1 : NRSV
- ^ Иерусалимская Библия (1966), Псалом 132.
- ^ Псалом 132:1 : Новая версия короля Иакова
- ^ Псалом 132:1 : НИВ
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 530
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 148
- ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 66
- ^ Перейти обратно: а б с Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 840 . Проверено 28 февраля 2019 г.
- ^ Правило Святого Бенедикта, перевод Проспера Геранже , (Аббатство Сен-Пьер де Солесм), стр. 47.
- ^ Латино-французский Псалтырь из монастырского требника, с. 504, 1938/2003.
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтирь , напечатанная Джоном Баскервиллем в 1762 году, стр. 298-299.
- ^ «Книга общих молитв: правильные псалмы в определенные дни» (PDF) . Англиканская церковь . п. 6 . Проверено 19 апреля 2023 г.
- ^ «Да помянут Давида (Псалом 132)» . Гимнари.орг .
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Пьесы с текстом из Псалма 132 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 132 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалом 132 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
- Песня восхождений. Помяни, Господи, Давиду все его невзгоды, текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США.
- Псалом 132 / Припев: Восстань, Господи, в место покоя Твое. Англиканская церковь
- Псалом 132 – Вспоминая обетование Давиду и далее, текст и подробный комментарий, enduringword.com
- Псалма 132:1 , biblestudytools.com. Введение и текст
- Псалом 132 на сайте biblegateway.com
- Hymnary.org , Гимны к псалму 132