Jump to content

Псалом 116

Псалом 116
«Я люблю Господа, потому что Он услышал голос мой»
Галель Египетский псалом
Свиток псалмов
Другое имя
  • Псалом 114
  • «Я возлюбил, что Господь услышит»
  • Псалом 115
  • «Я верил, потому что говорил»
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 116
Книга Книга Псалмов
Часть еврейской Библии На четверых
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 116 — 116-й псалом Книги Псалмов . [1] начиная с английского в версии короля Иакова : «Я люблю Господа, потому что Он услышал голос мой и мольбы мои». Это часть египетской последовательности Халель в Книге Псалмов.

В немного другой системе нумерации в греческой Септуагинте и латинской Вульгаты версии Библии этот псалом начинается с Псалма 114, который считается стихами 1–9 Псалма 116, в сочетании с Псалом 115 для остальных стихов. На латыни Псалом 114 известен как «Dilexi quoniam exaudiet Dominus». [2] а Псалом 115 известен как «Я верил, потому что говорил». [3] Псалом 116 на иврите — четвертый псалом в « Египетском Галлеле ». [4] Септуагинта и Вульгата открываются словом « Аллилуйя », тогда как в еврейской версии это слово стоит в конце предыдущего псалма. [5]

Псалом 116 используется как регулярная часть еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Его часто ставили на музыку, в том числе постановки Марка-Антуана Шарпантье , Антона Брукнера и Франца Шрекера .

Псалом 116 не имеет названия на иврите . [6] Псалом был переведен на греческую Септуагинту (около 250 г. до н. э.) в эллинистическом Египте . В псалме присутствуют арамейизмы , которые некоторые комментаторы Библии интерпретировали как свидетельство поздней датировки. [7] хотя это не окончательно. Псалом настолько сильно заимствован из других псалмов, что немецкий комментатор Герман Хупфельд назвал его «исправленным псалмом». [8]

В следующей таблице показан текст на иврите. [9] [10] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 אָ֭הַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַ֥ע ׀ יְהֹוָ֑ה אֶת־ק֝וֹלִ֗י תַּחֲנוּנָֽי׃ἀ֭ ἐἰἰἰἰἰἰἰἰἰἰἱἰἰἰἰἰἰἰἰἰἰὃ Мне нравится, что Господь слышит мой голос и мои мольбы.
2 כִּי־הִטָּ֣ה אׇזְנ֣וֹ לִ֑י וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא׃חי-היטָ֣֣ה אׇזְנ֣ו ל֑י ובְימ֥י אַטָֽא׃ Так как Он склонил ко мне ухо Свое, то я буду взывать к Нему во все дни мои.
3 אֲפָפ֤וּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָ֗וֶת וּמְצָרֵ֣י שְׁא֣וֹל מְצָא֑וּנִי צָרָ֖ה וְיָג֣וֹן אֶמְצָֽא׃אפופ֤ווני ׀ חבלי-מָ֗וֶת ומצרֵ֣י שְׁא֣וֹל מְצ֑֑וּני צְר֖ה ויג֣וֹן אמצָֽא׃ Нити смерти обняли меня, И теснота преисподней объяла меня; Я нашел беду и печаль.
4 וּבְשֵֽׁם־יְהֹוָ֥ה אֶקְרָ֑א אָנָּ֥ה יְ֝הֹוָ֗ה מַלְּטָ֥ה נַפְשִֽׁי׃и во имя Иеговы Но я призвал имя Господне: «Прошу Тебя, Господи, спаси душу мою».
5 חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵֽם׃Бог милостив Милостив Господь и праведен; Да, наш Бог сострадателен.
6 שֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם יְהֹוָ֑ה דַּ֝לֹּתִ֗י וְלִ֣י יְהוֹשִֽׁיעַ׃שמֵ֣ר פְּאיִ֣ם יְהו֑ה דַּ ἝἝλֹּתִ֗י וְל֣י ְהוַֽיע׃ Господь хранит простодушных; Я был унижен, и Он спас меня.
7 שׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי כִּֽי־יְ֝הֹוָ֗ה גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי׃שובי֣י נ֭פְשי למנוח֑יקי קִֽֽי-יְ ၝṛṣṇa הו֗ה חָּ֥ל אלָֽיקי׃ Возвратись, душа моя, в покой Твой; Ибо Господь щедро сотворил тебя.
8 כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת־עֵינִ֥י מִן־דִּמְעָ֑ה אֶת־רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי׃Как исцелить мой разум от моих глаз Ибо Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
9 אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה בְּ֝אַרְצ֗וֹת הַחַיִּֽים׃Я пойду пред Иеговой в землях живых . Я пойду пред Господом по землям живых.
10 הֶ֭אֱמַנְתִּי כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֲ֝נִ֗י עָנִ֥יתִי מְאֹֽד׃הֱ֭אמְנִתִי קִ֣י אֲדֵֵ֑ר אֲ ἝἝνִ֗י עְנ֥יטי מְֽד׃ Я доверял, даже когда говорил: «Я очень скорблю».
11 אֲ֭נִי אָמַ֣רְתִּי בְחׇפְזִ֑י כׇּֽל־הָאָדָ֥ם כֹּזֵֽב׃א֭ני אַמ֣רִתִּי בְׇפְזִ֑י קׇּֽלָהָ֥ם קֶֹּֽב׃ Я сказал в спешке: «Все люди лжецы».
12 מָה־אָשִׁ֥יב לַיהֹוָ֑ה כׇּֽל־תַּגְמוּל֥וֹהִי עָלָֽי׃Какова награда Яхве ? Как я могу отплатить Господу за все Его щедрые дела ко мне?
13 כּוֹס־יְשׁוּע֥וֹת אֶשָּׂ֑א וּבְשֵׁ֖ם יְהֹוָ֣ה אֶקְרָֽא׃Чаша Иисуса Чашу спасения подниму и имя Господне призову.
14 נְ֭דָרַי לַיהֹוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכׇל־עַמּֽוֹ׃Nְ֭דרי ליהו֣ה אשׁלֵ֑מ נֶדָה-נָּ ἝἝδωσα לקׇל־עַמֽוֹ׃ Мои обеты я исполню Господу, да, в присутствии всего Его народа.
15 יָ֭קָר בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה הַ֝מָּ֗וְתָה לַחֲסִידָֽיו׃Это дорого в глазах Иеговы . Драгоценна в очах Господа смерть святых Его.
16 אָנָּ֣ה יְהֹוָה֮ כִּֽי־אֲנִ֢י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲנִי־עַ֭בְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶ֑ךָ פִּ֝תַּ֗חְתָּ לְמֽוֹסֵרָֽי׃אָּ֣ה יהוה֮ קִֽי-אנִ֢י ע֫בדָק אני-ע֭בדק בנ-אמת֑ק πִּ Ἕσολός τַּ֗קָּת ָּמֽרָֽי׃ Умоляю Тебя, Господи, ибо я раб Твой; Я раб Твой, сын рабы Твоей; Ты ослабил мои узы.
17 Богу Принесу тебе жертву благодарения и призову имя Господне.
18 נְ֭דָרַי לַיהֹוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכׇל־עַמּֽוֹ׃Nְ֭דרי ליהו֣ה אשׁלֵ֑מ נֶדָה-נָּ ἝἝδωσα לקׇל־עַמֽוֹ׃ Я исполню свои обеты Господу, да, в присутствии всего Его народа;
19 בְּחַצְר֤וֹת ׀ בֵּ֤ית יְהֹוָ֗ה בְּֽת֘וֹכֵ֤כִי יְֽרוּשָׁלָ֗͏ִם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃Во дворах дома Иеговы, в Иерусалиме, аллилуйя Во дворах дома Господня, среди тебя, Иерусалим. Аллилуйя.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Я люблю Господа, потому что Он услышал голос мой и мольбы мои.
  2. Поскольку он склонил ко мне ухо свое, поэтому я буду взывать к нему, пока я жив.
  3. Печали смерти объяли меня, и муки адские объяли меня: я нашел беду и скорбь.
  4. Тогда призвал я имя Господне; Господи, умоляю Тебя, избавь душу мою.
  5. Милостив Господь и праведен; да, наш Бог милостив.
  6. Господь хранит простодушных: я унижен, и Он помог мне.
  7. Вернись в свой покой, о душа моя; ибо Господь щедро сотворил тебя.
  8. Ибо Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от падения.
  9. Я пойду пред Господом по земле живых.
  10. Я веровал, потому и сказал: я был весьма огорчен:
  11. Я сказал в спешке: «Все люди лжецы».
  12. Что я воздам Господу за все Его благодеяния ко мне?
  13. Чашу спасения приму и имя Господне призову.
  14. Я исполню свои обеты Господу сейчас в присутствии всего Его народа.
  15. Драгоценна в очах Господа смерть святых Его.
  16. Господи, истинно я раб Твой; Я раб твой и сын рабы твоей: ты разрешил мои узы.
  17. Принесу тебе жертву благодарения и призову имя Господне.
  18. Я исполню свои обеты Господу сейчас в присутствии всего Его народа.
  19. Во дворах дома Господня, среди тебя, Иерусалим. Слава Господу.

Речь идет о прославлении Господа всеми народами. Второй стих выражает причину первого стиха: благость Господа была испытана в прошлом, и Его верность будет длиться вечно. Если мы примем во внимание всю книгу псалмов, то увидим, что этот псалом, по-видимому, подводит итог и завершает все псалмы Галель и даже все предыдущие псалмы, начиная с псалма 107 и далее, ибо они призывают Израиль и все народы к хвале» Вечный".

Авторство

[ редактировать ]

Феодорит в пятом веке применил этот псалом к ​​бедствиям евреев во времена Маккавеев под властью Антиоха Епифана : [11] [12] тогда как небольшое меньшинство приписывает это болезни Езекии , записанной в Исаии 38 ; [13] Александр Киркпатрик отмечает сходство формулировок. [14] Однако большинство современных комментаторов приписывают это царю Давиду . Если бы Давид был автором, неясно, было ли оно написано по какому-то конкретному случаю. [15] или «после общего обзора многих милостивых избавлений, которые Бог сотворил для него». [16] Сирийская церковь считает, что оно было написано по случаю прихода Саула в пещеру, где прятался Давид. [17]

Использование

[ редактировать ]
Тошер Ребе из Монреаля, Квебек , Канада, трясет четыре вида животных во время Суккота во время молитвы Халель .
  • Этот псалом — один из шести псалмов (113–118), из которых Галель составлен . Во все дни, когда читается Халель, этот псалом читается целиком, за исключением Рош Ходеш и последних шести дней Песаха , когда читаются только стихи 1-11. [18] Слово «халлель » означает «хвала». С древних времен египетский Халель использовался при праздновании Песаха. [19]
  • Стих 13 является частью Авдалы . [20]

Новый Завет

[ редактировать ]

Стих 10 псалма процитирован апостолом Павлом во 2 Коринфянам 4:13 . [21] [14] [22]

Сирийское христианство

[ редактировать ]

Сирийская церковь применяет его к новообращенным , приходящим в церковь. [23]

католицизм

[ редактировать ]

Псалом использовался в качестве публичной молитвы Папой Иоанном Павлом II , который назвал его «Молитвой благодарения Господу». [24] [25] Псалом используется в Правиле св. Бенедикта . [26] [27] Однако 117-й псалом теперь читается в Часовой литургии . [28]

протестантское христианство

[ редактировать ]

Мэтью Генри называет этот псалом благодарения . [29] в то время как Чарльз Сперджен рассматривал это как «Псалом Благодарения в Личности Христа». [30] Дэвид Диксон писал: «Этот псалом представляет собой тройное посвящение псалмопевца благодарению Бога за Его милость к нему и, в частности, за заметное избавление Его от смерти, как телесной, так и духовной».

3 февраля 1788 года англиканский министр преподобный Ричард Джонсон провел первую христианскую церковную службу на австралийской земле перед заключенными Первого флота . Текстом его проповеди был Псалом 116:12-14.

Девиз города

[ редактировать ]
«Мы так много отдаем » — девиз Белфаста

Девизом города Белфаста в Северной Ирландии является Pro Tanto Quid Retribuamus , перевод Вульгаты Псалма 116:12 («Что мы дадим взамен за такое многое?» или «Что я возвращу Господу за всю Его щедрость? ») мне?")

Известные стихи

[ редактировать ]
  • Стих 11: «В спешке я сказал, что все люди лжецы» можно рассматривать как раннее изложение парадокса лжеца .

Этот стих также был переведен: «В страхе я сказал: каждый человек лжец». и «В экстазе отчаяния я сказал, что весь человеческий род — заблуждение». Некоторые считают, что слово חפז (чафаз) означает скорее поспешность или бегство, чем страх. Сэмюэл Хорсли переводит этот стих как «экстаз отчаяния». [31]

  • Я принесу жертвы хвалы
  • Чаша спасения. Эта фраза использовалась католиками как пророчество о Евхаристии . Хотя некоторые считают это похожим на современную еврейскую церемонию, проводимую каждый год в память об освобождении их предков из египетского рабства. Другие рассматривают эту часть как ссылку на утреннее возлияние в храме Соломона согласно закону Моисея (Числа 28:7), предполагая, что автор сейчас совершает благодарственное приношение за избавление. Другие думают, что этот стих, возможно, вдохновил Иисуса [32] на Тайной вечере , или Павла . «чаше благословения» [33]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Генрих Шютц составил размеренный парафраз 116-го псалма на немецком языке «В моем сердце великая радость», SWV 214, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.

Сборник « Страх перед адом и мир души» объединяет шестнадцать мотетов 116-го псалма на немецком языке «То, что мне дорого». Он был заказан иенским купцом Буркхардом Гроссманом в 1616 году и опубликован в 1623 году. Композиторы — Генрих Шютц , Михаэль Альтенбург , Кристоф Демантиус , Николаус Эрих, Андреас Финольд, Мельхиор Франк , Авраам Генсрефф, Иоганнес Гро, Иоганн Краузе, Кристиан Михаэль, Дэниел Михаэль, Рожье Михаэль , Тобиас Михаэль , Михаэль Преториус , Иоганн Герман Шайн и Каспар Трост. [34]

Марк-Антуан Шарпантье установил Псалом Давида 115 (в нумерации Вульгаты), Credidi propter quod locutus sum , H. 209 - H. 209a, для солистов, хора и континуо в 1690 году. Антон Брукнер составил набор из первых девяти стихов как Псалом 114. «Alleluja! Liebe erfüllt mich», WAB 36, 1852 год. Франц Шрекер сочинил постановку 116-го псалма для трехголосного женского хора и оркестра в качестве своего соч . 6 в 1900 году. [35]

  1. ^ Дерек Киднер, Псалмы 73–150, Комментарии Тиндейла к Ветхому Завету (Даунерс-Гроув, Иллинойс: InterVarsity Press, 1975), 411.
  2. ^ Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалм 114 (116). Архивировано 7 мая 2017 г. на Wayback Machine Medievalist.net.
  3. ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 115 (116). Архивировано 7 мая 2017 г. на Wayback Machine Medieval.net.
  4. ^ Уильям Д. Баррик, Псалмы, гимны и духовные песни: Мелодии мастера-музыканта . (Баптистская церковь Пласерита, 2007 г.).
  5. ^ Иерусалимская Библия (1966), сноска а к Псалму 116.
  6. ^ Комментарии Кальвина, Том. 11: Псалмы, часть IV , на сайте Holy-texts.com.
  7. ^ Комментарии Коффмана к Библии .
  8. ^ Комментарии Коффмана к Библии .
  9. ^ «Псалмы – Глава 116» . Мехон Мамре.
  10. ^ «Псалмы 116 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  11. ^ псалом 116. Архивировано 17 сентября 2016 г. в Wayback Machine , Комментарий Джона Гилла ко всей Библии.
  12. ^ Изложение Библии Джона Гилла .
  13. ^ Комментарии Кальвина, Том. 11: Псалмы, часть IV , на сайте Holy-texts.com.
  14. ^ Jump up to: а б Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 840 . Проверено 25 мая 2022 г.
  15. ^ Джером Крич, комментарий к псалму 116.
  16. ^ Генри, М., Псалом 116 , комментарий Мэтью Генри на всю Библию
  17. ^ Библейский комментарий Адама Кларка - Псалмы 116]
  18. ^ Полный Сидур Artscroll , страница 636
  19. ^ Джером Крич, Комментарий к Псалму 115:1-2, 12-19 .
  20. ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 619
  21. ^ 2 Коринфянам 4:13 : KJV
  22. ^ Комментарий/Размышление Папы Иоанна Павла II на Псалом 116:10-19.
  23. ^ Изложение Библии Джона Гилла .
  24. ^ Комментарий/Размышление Папы Иоанна Павла II на Псалом 116:10-19 .
  25. ^ Комментарий к Псалму 116 .
  26. ^ Из Complete Artscroll Siddur, сборника еврейских молитв.
  27. ^ перевод Проспера Геранжера , Правило Святого Бенедикта , аббатство Сен-Пьер де Солем , переиздание 2007 г.), с. 47,
  28. ^ Основной цикл литургических молитв длится четыре недели.
  29. ^ Псалом 116 , Комментарий Мэтью Генри.
  30. ^ Чарльз Х. Сперджен, Псалом 116 , Сокровищница Давида.
  31. ^ Комментарии Кальвина, Том. 11: Псалмы, Часть IV , сноска 378, на сайте Holy-texts.com.
  32. ^ Луки 22:17
  33. ^ 1 Коринфянам 10:16.
  34. Андерсон, Николас: Сборник шестнадцати песнопений на граммофоне Псалма 116 : Том 74, сентябрь 1996 г.
  35. ^ Хейли, Кристофер: Франц Шрекер, Псалом 116, соч. 6 Американский симфонический оркестр 2006 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 73ea7d6c719b1b2832fb064bc94c51be__1721253180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/73/be/73ea7d6c719b1b2832fb064bc94c51be.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 116 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)