Jump to content

Псалом 148

Псалом 148
«Хвалите Господа с небес»
Славьте Господа с Небес ,
Русская резьба по слоновой кости XVII века.
Другое имя
  • Псалом 148 (Вульгата)
  • «Хвалите Господа с небес»
Язык Иврит (оригинал)

Псалом 148 — это 148-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Хвалите Господа с небес». На латыни оно известно как «Laudate Dominum de caelis». [ 1 ] Псалом является одним из Лавальных псалмов . Исследователи Ветхого Завета также классифицировали его как псалом творения и псалом мудрости. [ 2 ] [ 3 ]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Его часто ставили на музыку, в том числе четырехчастную размерную настройку на немецком языке Генриха Шютца как часть Псалтири Беккера и Псалом 148 , настройку для голоса и фортепиано в английской размерной адаптации, написанную и составленную Леонардом Бернстайном в 1935 году. , его самая ранняя сохранившаяся работа.

Предыстория и темы

[ редактировать ]

В Септуагинте псалмы со 145 по 148 названы « Аггея и Захарии ». [ 4 ] Божии Этот псалом охватывает все творения , от высот небес, включая ангелов, звезды, солнце и луну, до земли, птиц и насекомых и обитателей океанских глубин. Затем оно снова восходит к человеку, и этот всеобъемлющий взгляд на творения Божии дает ему повод хвалить Бога. [ 5 ] [ 6 ] Цитируя министра Эдинбурга Джона Пулсфорда: [ 7 ] Чарльз Сперджен отмечает, что последние три псалма в Книге Псалмов (Псалмы 148, 149 и 150 ) образуют «триаду дивной хвалы»: «Небеса полны хвалы, земля полна хвалы, хвала поднимается из-под земли». земли, «все дышащее» присоединяется к восхищению, Бог окружен любящим, восхваляющим творением». [ 6 ]

Британский евангелист Дж. Кэмпбелл Морган также отмечает, что это хвалебный псалом, написав: «Какая это замечательная песня! Посмотрите на нее еще раз и обратите внимание на тот факт, что в ней нет никаких упоминаний, от начала до конца, о милость, жалость или сострадание Божие, но это потому, что здесь нет упоминания зла ни в какой форме». [ 8 ]

Мидраш Техилим определяет сущности, к которым обращены вступительные стихи. «Хвалите Господа с небес» (ст. 1) обращается к служащим ангелам; «Хвалите Его, все воинства» (ст. 2) обращено к тем, кто исполняет волю Божию. «Хвалите Его, солнце и луна» (ст. 3) относится к еврейским патриархам и матриархам, которые уподоблены солнцу и луне во Бытие сне Иосифа ( 37:9 ). «Хвалите Его, все звезды света» (ст. 3) относится к праведным людям, как сказал Даниил : «И обращающие многих к праведности, как звезды, во веки веков» ( Даниил 12:3 ). Мидраш добавляет: «Из этого вы узнаете, что каждый [праведник] имеет свою звезду на небе, и что его звезда сияет согласно его делам». [ 9 ]

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 10 ] [ 11 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 הַ֥לְלוּ־יָ֨הּ ׀ הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הֹוָה מִן־הַשָּׁמַ֑יִם הַֽ֝לְל֗וּהוּ בַּמְּרוֹמִֽים׃Бог есть Бог на небесах Аллилуйя. Хвалите Господа с небес; Хвалите Его в высотах.
2 הַֽלְל֥וּהוּ כׇל־מַלְאָכָ֑יו הַ֝לְל֗וּהוּ כׇּל־צְבָאָֽו׃Бог есть Бог Хвалите Его, все Его ангелы; Славьте Его, все воинства Его.
3 הַֽ֭לְלוּהוּ שֶׁ֣מֶשׁ וְיָרֵ֑חַ הַֽ֝לְל֗וּהוּ כׇּל־כּ֥וֹכְבֵי אֽוֹר׃הֽ֭לְלָה שֶ֣מש ויר֑חַ הֽֽ ἔλἰλ֗וּה כׇּל־֥וקבי ֽור׃ Хвалите Его, солнце и луна; Хвалите Его, все вы, звезды света.
4 הַֽ֭לְלוּהוּ שְׁמֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם וְ֝הַמַּ֗יִם אֲשֶׁ֤ר ׀ מֵעַ֬ל הַשָּׁמָֽיִם׃הֽ֭לוֹה שֽמ֣י הַּׁמ֑יִים וְּדַּמַּיִים אשְפר מֵ֬ל הַָֽיִ׃ Хвалите Его, небеса небес и воды, которые превыше небес.
5 יְֽ֭הַלְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה כִּ֤י ה֖וּא צִוָּ֣ה וְנִבְרָֽאוּ׃Хвала имени Иеговы Пусть хвалят имя Господне; Ибо Он повелел, и они были созданы.
6 Бог Он также утвердил их на веки веков; Он издал указ, который нельзя преступать.
7 הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הֹוָה מִן־הָאָ֑רֶץ תַּ֝נִּינִ֗ים וְכׇל־תְּהֹמֽוֹת׃הֽלַל֣ו את-י֭הוה מנ-הא֑רצ תַּפּוּניִנִיָים וקיל תמֽות׃ Хвалите Господа с земли, чудовища морские и из всех бездн!
8 Огонь Огонь и град, снег и пар, Бурный ветер, исполняющий слово Свое;
9 הֶהָרִ֥ים וְכׇל־גְּבָע֑וֹת עֵ֥ץ פְּ֝רִ֗י וְכׇל־אֲרָזִֽים׃Горы и горы Горы и все холмы, Плодоносные деревья и все кедры;
10 הַחַיָּ֥ה וְכׇל־בְּהֵמָ֑ה רֶ֝֗מֶשׂ וְצִפּ֥וֹר כָּנָֽף׃הַיָּ֥ה וקׇלְבהִמ֑ה ὶ ἶἐν֗֗מֶש וַפִ֥ור קָָֽ׃ Звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые;
11 מַלְכֵי־אֶ֭רֶץ וְכׇל־לְאֻמִּ֑ים שָׂ֝רִ֗ים וְכׇל־שֹׁ֥פְטֵי אָֽרֶץ׃Короли Ареца Цари земли и всех народов, Князья и все судьи земли;
12 בַּחוּרִ֥ים וְגַם־בְּתוּל֑וֹת זְ֝קֵנִ֗ים עִם־נְעָרִֽים׃юноши и девственницы И юноши, и девушки, Старики и дети;
13 יְהַלְל֤וּ ׀ אֶת־שֵׁ֬ם יְהֹוָ֗ה כִּֽי־נִשְׂגָּ֣ב שְׁמ֣וֹ לְבַדּ֑וֹ ה֝וֹד֗וֹ עַל־אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃Хвала имени Иеговы, который будет спасён . Да хвалят имя Господне, ибо одно имя Его превознесено; Слава Его выше земли и неба.
14 וַיָּ֤רֶם קֶ֨רֶן ׀ לְעַמּ֡וֹ תְּהִלָּ֤ה לְֽכׇל־חֲסִידָ֗יו לִבְנֵ֣י יִ֭שְׂרָאֵל עַ֥ם קְרֹב֗וֹ הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃И поднял он рог народу своему, славу последователям своим, сынам Израилевым. И вознес Он рог народу Своему, славу всем святым Своим, сынам Израилевым, народу близкому к Нему. Аллилуйя.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Слава Господу . Хвалите Господа с небес, хвалите Его в высотах.
  2. Хвалите его, все его ангелы, хвалите его, все его воинства.
  3. Хвалите его, солнце и луна, хвалите его, все звезды света.
  4. Хвалите Его, небеса небес и воды, которые превыше небес.
  5. Да хвалят имя Господа : ибо Он повелел, и они были созданы.
  6. Он также утвердил их на веки вечные, Он издал постановление, которое не пройдет.
  7. Хвалите Господа ! от земли, драконы, и из всех бездн
  8. Огонь и град; снег и пары; бурный ветер выполняет свое слово:
  9. Горы и все холмы; деревья плодоносные и все кедры:
  10. Звери и весь крупный рогатый скот; пресмыкающиеся и летающие птицы:
  11. Цари земли и все люди; князья и все судьи земли:
  12. И юноши, и девушки; старики и дети:
  13. Да хвалят имя Господне , ибо одно имя Его превосходно; слава его выше земли и неба.
  14. Он также возносит рог народа Своего, хвалу всех святых Своих; даже из сынов Израилевых, народа близкого к Нему. Слава Господу .
Он вознес рог народа Своего,
Похвала всех святых Его –
Из детей Израиля,
Близкий к Нему народ.
Слава Господу! [ 12 ]

Мэтью Пул отмечает, что в Священных Писаниях «рог» обычно означает «силу, победу, славу и счастье». [ 13 ]

Использование

[ редактировать ]

Александр Киркпатрик отмечает, что этот псалом «очевидно был написан для литургического использования». [ 14 ] Его полностью читают во время Песукей Дезимра , первой части ежедневного утреннего молебна. [ 15 ] [ 16 ]

Стихи 1–6 читаются в начале Киддуш Левана в ашкеназской традиции: [ 15 ] [ 17 ] и во время той же молитвы в некоторых сефардских традициях. [ 18 ] Стихи 1–6 также читаются во время Биркат Хахама , благословения солнца. [ 19 ]

Стих 7 — это стих, произнесенный морскими чудовищами в древнем тексте Перек Шира . [ 15 ] [ 20 ]

Первую часть 13-го стиха, начинающуюся со слова « Йеаллелу », произносит хаззан , возвращая свиток Торы в ковчег во время утренней службы; собрание читает последнюю часть этого стиха и продолжает чтение стиха 14. [ 16 ] [ 21 ] В итальянском обряде они начинаются с 12-го стиха. [ 22 ]

Католическая церковь

[ редактировать ]
Иллюстрация 148-го псалма в Лесновском монастыре , 14 век.

Псалом 148 — один из псалмов Лаудате и исполнялся как один из трёх псалмов, Псалмов 148, 149 и 150 , во время Лаудов в римском обряде . [ 23 ] Около 530 года нашей эры святой Бенедикт Нурсийский выбрал эти три псалма для ежедневного утреннего служения. [ 24 ] В Часовой литургии 148-й псалом читается во время воскресных похвал третьей недели. [ 25 ]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером тридцатого числа месяца. [ 26 ]

Литература

[ редактировать ]

Джон Мильтон перефразировал некоторые хвалебные слова из этого псалма в своей эпической поэме « Потерянный рай» , книга 5. [ 6 ]

Архитектура

[ редактировать ]

Церковные здания были украшены существами, упомянутыми в 148-м псалме, в том числе ирландская часовня Хонан , которая упоминается в надписях и мозаиках. [ 27 ] и церковь Святого Иоанна Богослова, Кроушоуут , Шотландия, с резьбой. [ 28 ] В церкви Риверсайд на Манхэттене есть элементы, упомянутые в 148-м псалме, вырезанные из дуба на концах хоров . [ 29 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

« Радуйся, небо, радуйся, земля » — гимн на немецком языке, в котором Мария Луиза Тюрмайр перефразировала 148-й псалом 1969 года, основанный на старой рождественской песне . [ 30 ]

Генрих Шютц составил четырехчастную настройку метрической немецкой версии Псалтири Беккера « Lobet, ihr Himmel, Gott den Herrn (Хвалите, Небеса, Бога-Господа), SWV 253. Действие Марка-Антуана Шарпантье происходит в 1679-1680 годах. один « Ladate Dominum de coelis », H.177 , [ 31 ] для трех голосов, двух высоких инструментов и континуо .

148-я композиция Дарволла — это музыкальная установка Джона Дарвелла для 148-го псалма, написанная для открытия нового органа в приходской церкви Уолсолла , затем в Стаффордшире , Англия. [ 32 ] [ 33 ]

Первые шесть стихов 148-го псалма положены на музыку в виде еврейской песни. [ 34 ] Американский композитор Леонард Бернстайн адаптировал текст для своего «Псалма 148» , написанного для голоса и фортепиано и датированного 1935 годом, его самого раннего сохранившегося сочинения. [ 35 ] Алан Ховханесс адаптировал текст в 1958 году для своей настройки для хора и органа, разделенный на две отдельные пьесы (опус 160 « Хвалите Его, всех его ангелов» и 160а « Пусть они хвалят имя Господа ») при публикации К. Ф. Питерса. [ 36 ]

  1. ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалом 148 Medievalist.net
  2. ^ Данн, Стивен (2009). «Редактирование мудрости в Книге Псалмов: словарный запас, темы и структуры» . Университет Маркетта . п. 46 . Проверено 12 декабря 2020 г.
  3. ^ Мэйс, Джеймс Лютер (2011). Псалмы . Вестминстер Джон Нокс Пресс. п. 445. ИСБН  978-0-664-23439-3 .
  4. ^ Киркпатрик, А. , Кембриджская Библия для школ и колледжей на Псалом 146, по состоянию на 6 июля 2022 г.
  5. ^ «Техилим 148» . Еврейский еженедельник . 2 июля 2020 г. Проверено 10 декабря 2020 г. В этом тексте слово «творения» упоминается во множественном числе.
  6. ^ Перейти обратно: а б с Сперджен, Чарльз (2020). «Сокровищница Давида Чарльза Х. Сперджена: Псалом 148» . Христианство.com . Проверено 10 декабря 2020 г.
  7. ^ Пулсфорд, Дж. (1857), Тихие часы , с. 148, по состоянию на 27 февраля 2021 г.
  8. ^ «Псалом 148: Небо и земля да хвалят Господа» . Библейский комментарий «Непреходящее слово» . 2020 . Проверено 12 декабря 2020 г.
  9. ^ «Мидраш Теилим / Псалмы 148» (PDF) . matsati.com. Декабрь 2017 года . Проверено 10 декабря 2020 г. (пароль: www.matsati.com)
  10. ^ «Псалмы – Глава 148» . Мехон Мамре.
  11. ^ «Псалмы 148 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  12. ^ Псалом 148:18 : Новая версия короля Иакова
  13. Пул, М., Комментарий Мэтью Пула к Псалму 148, по состоянию на 8 июля 2022 г.
  14. ^ Киркпатрик, А. , Кембриджская Библия для школ и колледжей на Псалом 148, по состоянию на 8 июля 2022 г.
  15. ^ Перейти обратно: а б с Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 51.
  16. ^ Перейти обратно: а б Нульман 1996 , с. 366.
  17. ^ Шерман 2003 , с. 612.
  18. ^ Нулман 1996 , с. 101.
  19. ^ Нулман 1996 , стр. 100–101.
  20. ^ Слифкин, Носсон (2002). «Перек Шира» (PDF) . Зоопарк Тора. п. 11 . Проверено 10 декабря 2020 г.
  21. ^ Шерман 2003 , с. 148.
  22. ^ См. этот итальянский молитвенник , стр. 59.
  23. ^ «Слава, утренний офис» . Монастырь Христа в пустыне. 2020 . Проверено 12 декабря 2020 г.
  24. Правило Святого Бенедикта, главы XII и XIII, перевод Проспера Геранже, (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, переиздание 2007 г.), стр. 40.
  25. ^ Крамплер, Энн (2003). «Часоходная литургия» . Девозин . Проверено 12 декабря 2020 г.
  26. ^ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 308
  27. ^ Кацуми Цукамото, Мари Куроки (ред.): Угри и люди Springer Science & Business Media 2013 ISBN   978-4-43-154529-3
  28. ^ Брандвуд, Джефф; Остин, Тим; Хьюз, Джон; Прайс, Джеймс (2012), Архитектура Шарпа, Пейли и Остина , Суиндон: английское наследие , стр. 149, 238–239, ISBN  978-1-84802-049-8
  29. ^ Пэрис, Питер Дж., изд. (2004). История церкви Риверсайд в городе Нью-Йорке . Нью-Йорк Пресс. п. 261. ИСБН  978-0-8147-6836-5 .
  30. ^ Меестерс, Мария (5 октября 2014 г.). «Радуйся, Небеса» . КСВ (на немецком языке) . Проверено 16 ноября 2020 г.
  31. ^ Славьте Господа с небес. Н 177 . Национальная библиотека Франции 1679 Проверено 12 декабря 2020 г.
  32. ^ «Джон Дарвалл (1731–1789)» . .shropshire-cc.gov.uk. Архивировано из оригинала 21 февраля 2012 года . Проверено 14 июня 2012 г.
  33. ^ «Джон Дарвалл» . Hymntime.com. Архивировано из оригинала 31 июля 2012 года . Проверено 14 июня 2012 г.
  34. ^ «Алилуйя (Псалом 148)» . База данных Земирот . Проверено 10 декабря 2020 г.
  35. ^ «Псалом 148» . Милкенский архив еврейской музыки . 2020 . Проверено 21 декабря 2020 г. .
  36. ^ «Список произведений Алана Хованесса по номерам опусов» . www.hovhaness.com . Проверено 30 октября 2022 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ee72f593c339b8bd5da1551479e204fa__1711149000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/fa/ee72f593c339b8bd5da1551479e204fa.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 148 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)