Псалом 93
Псалом 93 | |
---|---|
«Господь царствует, Он облачен в величие» | |
Королевский псалом | |
![]() | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 93 | |
---|---|
Книга | Книга Псалмов |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 93 — это 93-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Господь царствует, Он облачен в величие». Латинская формулировка: Dominus regnavit, Decorem Indutus est . [ 1 ] Книга Псалмов является частью еврейской Библии и христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации греческой Септуагинты и латинской Вульгаты версии Библии этот псалом — Псалом 92 . Это первый из серии псалмов (Псалмы 93–99 ) , которые называются царскими псалмами, поскольку в них восхваляется Бог как Царь. [ 2 ]
В масоретском тексте и в английских версиях у него нет ни названия, ни автора, но Септуагинта и Вульгата озаглавливают его «В день перед субботой, когда была основана земля: Псалом благодарения Давиду (или за него) » . [ 3 ]
Псалом является постоянной частью еврейского , католического , лютеранского , англиканского и других протестантских богослужений. Его часто кладут на музыку. Латинская версия была создана Хильдегардой Бингенской , Жоскеном де Пре , Жаном-Жозефом де Мондонвилем и Жюлем Ван Нюффелем , среди других. Генрих Шютц и Фердинанд Хиллер сочиняли декорации на немецком языке. Гендель использовал стихи из псалма для своего гимна Чандос № 4 для использования в англиканской церкви.
Предыстория и темы
[ редактировать ]Две основные темы 93-го псалма — это царствование Бога и связь с пятницей, шестым днем недели (считая с воскресенья). Зоар (числовым значением отмечает, что на иврите этот псалом содержит 45 слов, которые являются гематрией ) слова адам ( иврит : אדם , «человек»). Адам был создан на шестой день творения и впоследствии провозгласил Бога Царем. [ 4 ] [ 5 ] Псалом 93 также был назван « Песней дня должны были петь пятницы», которую левиты в Иерусалимском храме : [ 6 ] эта традиция продолжается и сегодня, когда псалом включен в регулярную пятничную утреннюю молитву в иудаизме. [ 7 ] По словам раввина Яакова Эмдена , связь с шестым днем подкрепляется описанием в псалме Бога «в Его полном величии и силе, каким Он был, когда Он завершил шесть дней творения», а упоминание о облачении величия далее намекает на То, как евреи одеваются в свои самые красивые одежды в пятницу, чтобы встретить приближающийся Шаббат . [ 6 ] [ 8 ] Псалом 93 также намекает на будущую Мессианскую эпоху , когда весь мир признает Бога Царем. [ 9 ]
Чарльз Сперджен отмечает, что Септуагинта связывает 93-й псалом с шестым днем недели, озаглавив его «В день перед субботой, когда была основана земля: Псалом благодарения Давиду (или за него)». Эта формулировка была также принята Вульгатой: Psalmus ipsi David, quarta sabbati . [ 10 ] [ 3 ] Сперджен добавляет, что тема владычества Бога ясна из первой строки псалма. [ 3 ] Мэтью Генри отмечает, как псалом укрепляет царствование Бога, сравнивая его с земными царями, заявляя:
О Царстве Божием здесь говорится славное.
I. Есть ли у других королей свои королевские одежды? И он тоже (ст. 1).
II. Есть ли у них свои троны? И он тоже (ст. 2).
III. Есть ли у них враги, которых они покоряют и побеждают? Так же и он (ст. 3, 4).
IV. Для них честь быть верными и святыми? Итак, это его (ст. 5). [ 11 ]
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 12 ] [ 13 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | יְהֹוָ֣ה מָלָךְ֮ גֵּא֢וּת לָ֫בֵ֥שׁ לָבֵ֣שׁ יְ֭הֹוָה עֹ֣ז הִתְאַזָּ֑ר אַף־תִּכּ֥וֹן תֵּ֝בֵ֗ל בַּל־תִּמּֽוֹט׃Иегова Бог | Господь царствует; Он облачен в величие; Господь одет, Он препоясал Себя силой; Да, мир устроен так, что его нельзя сдвинуть с места. |
2 | נָכ֣וֹן כִּסְאֲךָ֣ מֵאָ֑ז מֵעוֹלָ֣ם אָֽתָּה׃נק֣ון קִּסְאק֣ מֵ֑ז מֵאָּ֣ם אָֽתָּ׃ | Твой престол утвердился издревле; Ты из вечности. |
3 | יהוה | Возвысились реки, Господи, возвысили реки голос свой; Наводнения усиливают свой рев. |
4 | מִקֹּל֨וֹת ׀ מַ֤יִם רַבִּ֗ים אַדִּירִ֣ים מִשְׁבְּרֵי־יָ֑ם אַדִּ֖יר בַּמָּר֣וֹם יְהֹוָֽה׃Слова Бога | Над голосами многих вод, Могучими волнами моря, Могуч Господь на высоте. |
5 | עֵֽדֹתֶ֨יךָ ׀ נֶאֶמְנ֬וּ מְאֹ֗ד לְבֵיתְךָ֥ נַאֲוָה־קֹ֑דֶשׁ יְ֝הֹוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃Твои свидетельства верны твоему дому . | Свидетельства Твои весьма верны: святыня будет домом Твоим, Господи, на веки веков. |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Господь царствует , Он облачен в величие; Господь облекся силой, которой Он препоясал Себя; и мир утвердился, так что не может поколебаться.
- Престол Твой утвердился издревле: Ты от века.
- Возвысили реки, ОЛ Орд , возвысили реки голос свой; наводнения поднимают свои волны.
- Господь на высоте сильнее шума многих вод, да, чем могучие волны морские.
- Свидетельства Твои весьма надежны: святость станет домом твоим, ОЛ ОРД , навеки.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к традиции масоретских текстов , в которую входят Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 14 ]
Сохранившийся палимпсест Aq Тейлор включает перевод на греческий койне, сделанный Акилой Синопским в ок. 130 г. н.э., содержит стих [ 15 ]
Использование
[ редактировать ]
иудаизм
[ редактировать ]Псалом 93 — это «Песнь дня» , пятницы в этот день которую читают на утреннем молебне . [ 7 ] Некоторые общины также читают этот псалом как маамад (специальную ежедневную молитву) в пятницу. [ 16 ] Кроме того, 93-й псалом является последним псалмом, произнесенным во время службы Каббалат Шаббат в пятницу вечером, и представляет собой суммирование предыдущих семи псалмов. [ 17 ] [ 18 ] Его также читают целиком во время Песукей дезимра в Шаббат, Йом Тов и — во многих общинах — в Хошана Раба . [ 19 ] В большинстве сефардских общин его также читают на минче в пятницу.
Стих 1 (на иврите) цитируется в Мишне Тамид 7:4. [ 20 ] Стих 1 также является одним из десяти стихов раздела Малхуйот (Суверенитет), который читается в Муссаф Амида на Рош ха-Шана . [ 21 ] [ 16 ] [ 22 ]
Стих 4 (на иврите) произнесён у моря в Перек Шира . [ 16 ] [ 23 ]
Псалом 93 произносится как молитва об успехе в судебном деле. [ 24 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]
Католик
[ редактировать ]«Господь воцарился» — это 92-й псалом Вульгаты; его установила Хильдегард Бингенская . [ 25 ] Мотет , устанавливающий его для хора а капелла , с добавленным славословием, приписывается Жоскену де Пре . [ 26 ] [ 27 ]
Жан-Жозеф де Мондонвиль псалом в 1734 году как мотет в нескольких частях . Большой установил [ 28 ] Франсуа Жируст поставил Большой мотет в 1764 году. Жюль Ван Нюффель , основатель и дирижер хора церкви Св . Собор Румбольда в Мехелене , Бельгия, [ 29 ] установите псалом на латыни, Dominus regnavit , для четырех-шестичастного хора и органа, соч. 49, 1935 год. [ 30 ]
протестант
[ редактировать ]Лютеранский композитор эпохи барокко Генрих Шютц поставил 93-й псалом на немецком языке «Der Herr ist König herrlich schön» (Господь — король, небесно прекрасный) для хора как часть своего сочинения Псалтири Беккера , SWV 191. [ 31 ] Гендель использовал стихи из псалма для своего гимна Чандос № 4 в 1717 или 1718 году, предназначенного для использования в англиканской церкви . [ 32 ]
Фердинанд Хиллер написал на немецком языке постановку для мужского хора и оркестра, опубликованную в Лейпциге в 1864 году. [ 33 ]
В псалме Свободной церкви Шотландии 2003 года « Пойте псалмы » 93-й псалом начинается со слов «Господь есть царь; престол Его вечен». с общим размером : St. Magnus, Southwark и Stroudwater. Рекомендуемые мелодии [ 34 ]
еврейский
[ редактировать ]Шломо Карлебах сочинил мелодию для двух последних стихов на иврите, которые будут петь во время Каббалат Шаббат . [ 35 ] Чарльз Саламан организовал сеттинг по мотивам Мендельсона « Илия» , который поется на субботней службе в пятницу вечером в испанской и португальской синагоге Лондона.
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 92 (93). Архивировано 30 июня 2017 года на сайте Wayback Machine Medieval.net.
- ^ Нельсон 2018 , с. 855.
- ^ Jump up to: а б с Сперджен, К., Сокровищница Давида: Псалом 93 , по состоянию на 30 марта 2022 г.
- ^ Зоар III, Эмор .
- ^ Нулман 1996 , стр. 160–161.
- ^ Jump up to: а б Шерман 2005 , с. 322.
- ^ Jump up to: а б Нульман 1996 , с. 160.
- ^ Абрамовиц, раввин Джек (2019). "Пятница" . Православный союз . Проверено 11 февраля 2019 г.
- ^ Шерман 2005 , стр. 321–322.
- ^ Псалом 92:1 : Вульгата
- ^ Генри, Мэтью (2019). «Псалом 93» . Инструменты для изучения Библии . Проверено 11 февраля 2019 г.
- ^ «Псалмы – Глава 93» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 93 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ * Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Уильям Б. Эрдманс . стр. 35–37. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
- ^ * Шюрер, Эмиль; Вермес, Геза; Миллар, Фергюс (2014). История еврейского народа в эпоху Иисуса Христа: Том 3.i. А&С Черный. п. 497. ИСБН 9780567604521 .
- ^ Jump up to: а б с Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 44.
- ^ Нулман 1996 , с. 161.
- ^ Шерман 2005 , с. 321.
- ^ Шерман 2005 , с. 388.
- ^ Шерман 2005 , с. 479.
- ^ Шерман 1989 , с. 456.
- ^ Бирнбаум , с. 55.
- ^ Слифкин, Носсон (2002). «Перек Шира» (PDF) . Зоопарк Тора. п. 4 . Проверено 11 февраля 2019 г.
- ^ "Успех" . Ежедневный Теилим . Архивировано из оригинала 14 декабря 2018 года . Проверено 11 февраля 2019 г.
- ^ 11 000 девственниц: песнопения на праздник Святой Урсулы searchworks.stanford
- ^ Бесплатные партитуры Dominus regnavit (Жоскена де Пре) в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki).
- ^ Виллем Элдерс: Жоскен Де Пре и его музыкальное наследие: Вводное руководство , Leuven University Press , 2013
- ^ Жан-Жозеф Кассан Мондонвиль (1711–1772) / Большой мотет «Господь царствовал достойно» (Псалом 92) (1734) https://classical-music-online.net/en/production/46688
- ^ Жюль Ван Наффель / Биография julesvannuffel.be
- ^ Dominus regnavit, Op.49 (Нуффель, Жюль ван) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- ^ Шютц, Генрих / Псалтирь Беккера SWV 97a-256a Bärenreiter
- ^ Райнингхаус, Тилль (2009). «Пойте Господу новую песню / Cannons Anthem (2-я версия) / HWV 249b» (PDF ) Карус- Верлаг п. 2 . Получено 11 февраля.
- ^ Псалом 93, соч. 112 (Хиллер, Фердинанд) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- ^ «Пойте псалмы, комбинированное издание слов (включая шотландский псалтырь)» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 24 декабря 2018 года . Проверено 19 сентября 2019 г.
- ^ «Миколот Маим » База данных Земирот . Получено 11 февраля.
Цитируемые источники
[ редактировать ]- Бирнбаум, раввин Майер (ред.). Путь к молитве: Йомим Норайм, Сефарди . Издательство Фельдхайм. ISBN 978-1583302880 .
- Нельсон, Томас (2018). NKJV Изучение Библии . Томас Нельсон. ISBN 978-0785220732 .
- Нулман, Мэйси (1996). Энциклопедия еврейской молитвы: ашкеназские и сефардские обряды . Джейсон Аронсон. ISBN 1461631246 .
- Шерман, раввин Носсон (2005). Полный Сидур Artscroll (3-е изд.). Mesorah Publications, Ltd. ISBN 978-0899066509 .
- Шерман, раввин Носсон (1989). Полный ArtScroll Machzor - Рош ха-Шана (1-е изд.). Mesorah Publications, Ltd. ISBN 0-89906-676-3 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Пьесы с текстом из Псалма 93 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 93 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Текст 93-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Текст 93-й главы Псалмов на иврите и английском языке, mechon-mamre.org
- Господь — царь, облаченный в величие ; текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США.
- Введение и текст Псалма 93:1 , biblestudytools.com
- Псалом 93 – Воцаряется Господь enduringword.com
- Псалом 93 / Припев: Господь будет царствовать во веки веков. Англиканская церковь
- Псалом 93 на сайте biblegateway.com