Jump to content

Ленинградский кодекс

Ленинградский кодекс (обложка Е, л. 474а)

Ленинградский кодекс ( лат . Codex Ленинграденсис [ Ленинградская книга]; иврит : כתב יד לנינגרד ) — старейшая известная полная рукопись еврейской Библии на иврите, в которой используется масоретский текст и тиверийская вокализация . Судя по колофону , он был изготовлен в Каире в 1008 году (или, возможно, 1009 году) нашей эры. [1]

Некоторые предполагают, что Ленинградский кодекс был исправлен по сравнению с Алеппским кодексом , чуть более ранней рукописью, которая была частично утеряна в 20 веке. Однако Пол Э. Кале утверждает, что ленинградская рукопись, скорее всего, была основана на других утерянных рукописях семьи Бен Ашеров. [2] Кодекс Алеппо старше на несколько десятилетий, но некоторые его части утеряны после антиеврейских беспорядков 1947 года в Алеппо , что делает Ленинградский кодекс старейшим полным кодексом Тиверийской месоры, сохранившимся в нетронутом виде до наших дней.

В наше время Ленинградский кодекс имеет большое значение, поскольку его текст на иврите воспроизводится в Biblia Hebraica (1937 г.), Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977 г.) и Biblia Hebraica Quinta (2004 г. – настоящее время). Он также служит основным источником для восстановления деталей недостающих частей Кодекса Алеппо.

Ленинградский кодекс ( кодекс — это рукописная книга, переплетенная с одной стороны, а не свиток ) назван так потому, что с 1863 года хранится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге (до 1917 года называлась Императорской публичной библиотекой). В 1924 году, после русской революции , Петроград (бывший Санкт   -Петербург) был переименован в Ленинград, и, поскольку с 1937 года кодекс использовался в качестве основного текста для Biblia Hebraica , он стал всемирно известен как «Ленинградский кодекс». Хотя название города было восстановлено до первоначального Санкт   -Петербурга после распада Советского Союза в 1991 году, Российская национальная библиотека потребовала сохранить слово «Ленинград» в названии кодекса. Тем не менее, Кодекс иногда называют Кодексом Петербургского, Кодексом Петрополитанус или Санкт-Петербургским Кодексом. Это неоднозначно, поскольку с 1876 года эти наименования относятся к другому библейскому кодексу (MS. Heb B 3), который еще старше (916 г. н. э.), но содержит только поздних пророков. .

Содержание

[ редактировать ]

Библейский текст, содержащийся в кодексе, содержит еврейский буквенный текст, а также тиверийские гласные и знаки кантилляции . есть масоретские пометки Кроме того, на полях . Существуют также различные технические приложения, посвященные текстовым и языковым деталям, многие из которых изображены в геометрических формах. Кодекс написан на пергаменте и переплетен в кожу.

Ленинградский кодекс, сохранившийся спустя тысячелетие в необычайно первозданном состоянии, также представляет собой образец средневекового еврейского искусства. Шестнадцать страниц содержат декоративные геометрические узоры, освещающие отрывки из текста. На ковровой странице изображена звезда с именами писцов по краям и благословение, написанное посередине.

Порядок книг в Ленинградском кодексе соответствует тиверийской текстовой традиции, которая также соответствует позднейшей традиции сефардских библейских рукописей. Этот порядок книг заметно отличается от порядка книг Кетувим в большинстве печатных еврейских библий . В Ленинградском кодексе порядок ктувим следующий: Летопись, Псалмы, Иов, Притчи, Руфь, Песнь Песней, Экклезиаст, Плач, Есфирь, Даниил, Ездра-Неемия. Полный порядок книг приведен ниже.

Судя по колофону , кодекс был скопирован в Каире. [3] из рукописей, написанных Аароном бен Моисеем бен Ашером . Утверждается, что он является продуктом самого скриптория Бен-Ашера; однако нет никаких доказательств того, что бен Ашер когда-либо видел это. Что необычно для масоретского кодекса, один и тот же человек (Самуэль бен Якоб) написал согласные, гласные и масоретские ноты. По своей системе вокализации (точки гласных и кантилляция ) ученые считают его наиболее верным представителем традиции бен Ашера, за исключением Кодекса Алеппо (под редакцией самого бен Ашера). Однако ее буквенный текст несовершенен и в сотнях мест противоречит собственному масоретскому аппарату. [а] предположил, Есть многочисленные изменения и подчистки, и Моше Гошен-Готштейн что существующий текст, не соответствующий правилам бен Ашера, был сильно изменен, чтобы привести его в соответствие с этими правилами.

Кодекс сейчас хранится в Российской национальной библиотеке под номером «Фиркович Б 19 А». Ее бывший владелец, крымских караимов коллекционер Авраам Фиркович , не оставил в своих трудах указания, где он приобрел кодекс, который в 1838 году был вывезен в Одессу, а затем передан в Императорскую библиотеку в Санкт   -Петербурге.

Современные издания

[ редактировать ]

Еврейская Библия

[ редактировать ]

В 1935 году Ленинградский кодекс был передан семинару Ветхого Завета Лейпцигского университета на два года, в то время как Пауль Э. Кале руководил его транскрипцией для еврейского текста третьего издания Biblia Hebraica (BHK), опубликованного в Штутгарте в 1937 году. Кодекс также использовался для Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) в 1977 году и сейчас используется для Biblia Hebraica Quinta (BHQ).

Будучи оригинальной работой тиверийских масоретов, Ленинградский кодекс был на несколько столетий старше других рукописей на иврите, которые использовались для всех предыдущих изданий печатных еврейских библий до Biblia Hebraica .

Вестминстерский Ленинградский кодекс — это цифровая версия Ленинградского кодекса, поддерживаемая Центром Дж. Алана Гроувза перспективных библейских исследований . Это проверенная версия текста Мичиган-Клермонт, расшифрованная из BHS Мичиганского университета в 1981–1982 годах под руководством Х. Ван Дайка Парунака (из Мичиганского университета) и Ричарда Э. Уитакера (из Института Античность и христианство, Клермонтский университет) при финансовой поддержке Фонда Паккарда и Мичиганского университета, [4] [ нужен лучший источник ] с последующей корректурой и исправлениями. Версия включает в себя примечания по транскрипции и инструменты для анализа синтаксиса.

Еврейские издания

[ редактировать ]

Ленинградский кодекс также послужил основой для двух современных еврейских изданий еврейской Библии ( Танаха ): [ нужна ссылка ]

  • Издание «Дотан» (которое распространялось среди солдат в массовых количествах как официальный Танах Армии обороны Израиля на протяжении 1990-х годов).
  • ( В еврейско-английском Танахе JPS Филадельфия, 1999 г.), а также в различных томах Комментария Торы JPS и Библейского комментария JPS используется Вестминстерский текст, описанный выше.

(Вопреки распространенному мнению, изложенному ранее на этой странице, коренские издания Танаха основаны в первую очередь не на Ленинградском кодексе, а на втором издании «Микраот Гедолот», опубликованном Даниэлем Бомбергом в Венеции в 1525 году, с изменениями, внесенными в текст на основе множество старых рукописей, названия которых не указаны издателем. [5] Возможно, как утверждают некоторые, среди использованных был Ленинградский кодекс, но издатель не называет его конкретно.)

Однако в отношении мельчайших масоретских подробностей израильские и еврейские учёные отдают явное предпочтение современным еврейским изданиям, основанным на Кодексе Алеппо. [ нужна ссылка ] В этих изданиях Ленинградский кодекс используется как важнейший (но не единственный) источник для реконструкции частей Алеппского кодекса, пропавших без вести с 1947 года. [ нужна ссылка ]

Последовательность книг

[ редактировать ]

Как пояснялось выше в разделе «Содержание» , порядок книг в Ленинградском кодексе соответствует тиверийской текстовой традиции и отличается от большинства современных еврейских библий:

Тора :

1. Бытие
2. Исход [Шмот/Шмот]
3. Левит
4. Числа [в пустыне/Бамидбар]
5. Второзаконие [Дварим/Дварим]

Невиим :

6. Джошуа
7. Судьи
8. Самуэль (I и II)
9. Короли (I и II)
10. Исайя
11. Иеремия
12. Иезекииль
13. Двенадцать пророков
а. Осия [הושע / Осия]
б. Джоэл [יואל / Йоэль]
в. Амос
д. Обадия
е. Иона
ф. Мика
г. Наум
час Аввакум
я. Софония
Дж. Аггей [חגי / Аггей]
к. Захария [זכריה / Захария]
л. Малачи

Кетувим

14. Хроники (I и II)
«Сифрей Эмет», «Книги Истины»:
15. Псалмы
16. Работа
17. Пословицы [Пословицы/Мишлей]
«Пять Мегилотов» или «Пять Свитков»:
18. Рут
19. Песня песней
20. Экклезиаст
21. Плач
22. Эстер
Остальные «Писания»:
23. Даниэль [Дэниел / Даниэль]
24. Ездра Неемия [Ездра ве-Неемия / Ездра ве-Неемия]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ О вокализации и буквенном тексте Ленинградского кодекса см. Йейвин, Израиль (1968). Библейский кодекс Алеппо: исследование его вокализации и акцентуации . Текст на иврите, предисловие и резюме на английском языке. Иерусалим: Магнес Пресс, Еврейский университет. стр. 357–359.
  1. ^ Киттель, Радд; Альт, А; Эйссфельдт, Отто; Кале, Пол; Вейл, Джерард Э; Шенкер, Адриан (1977). Штутгартская еврейская Библия . ISBN  9783438052186 . (в предисловии Жерара Э. Вейля).
  2. ^ Кале, Пол Э (1959). Каирская Гениза . Нью-Йорк: Издательство Фредерика А. Прегера. стр. 110–111.
  3. ^ Стулман, Дэниел Д. (1 марта 1998 г.). «Ленинградский кодекс» . Вестибюль библиотекаря. Архивировано из оригинала 26 марта 2017 года . Проверено 13 октября 2014 г.
  4. ^ Вступительные примечания к тексту Bibleworks WTT, www.bibleworks.com.
  5. ^ Корен ТаНаХ Израильское издание (иврит), Иерусалим, 2020, стр. 3 введения.
[ редактировать ]
  • Черно-белое факсимиле Ленинградского кодекса на Archive.org (988 страниц)
  • Цветные изображения Ленинградского кодекса на Archive.org (921 страница)
  • Ленинградский кодекс Unicode/XML (UXLC 2.0) — это бесплатная и обновленная версия Вестминстерского Ленинградского кодекса (WLC) версии 4.20 (25 января 2016 г.) в Юникоде с разметкой XML. Маркеры морфологического деления WLC и примечания к транскрипции были удалены. Он поддерживается за счет предложений зрителей посредством формального и автоматизированного процесса. Ссылки на цветные фотокопии Ленинградского кодекса доступны для каждого фрагмента текста на иврите. Доступно множество форматов: XML, текст, HTML, ODT и PDF.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a38f4e9a504cdc8603d7d98e05b16b85__1718558760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a3/85/a38f4e9a504cdc8603d7d98e05b16b85.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Leningrad Codex - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)