Jump to content

Псалом 33

Псалом 33
«Радуйтесь в Господе, праведные»
Куплет 2 на немецком языке на органе австрийской протестантской церкви.
Другое имя
  • «Радуйтесь праведники о Господе»
Текст приписываемый царю Давиду
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 33
Книга Книга Псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 33 — это 33-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Радуйтесь в Господе, праведники, ибо похвала достойна праведных». Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих Септуагинты и латинской Вульгаты переводах Библии , этот псалом — Псалом 32 . На латыни оно известно под инципитом : « Exultate iusti in Domino ». [ 1 ] Его цель — прославить «Суверенитет Господа в творении и истории». [ 2 ]

Псалом 33 используется как в еврейских, так и в христианских литургиях. Оно положено на музыку.

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 3 ] [ 4 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 רַנְּנ֣וּ צַ֭דִּיקִים בַּֽיהֹוָ֑ה לַ֝יְשָׁרִ֗ים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃רנְּו ַ֭דיקים בַֽיהו֑ה לַ ᵝᵝṣṭishr֗im נְ֥ה תִּּֽה׃ Радуйтесь в Господе, праведные! Праведным достойна хвала.
2 הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ׃הוד֣ו ליהוָ֣ה בְקִנ֑וֹר בְּ֥בּל עָוּדָּשְ֗וְר עמרו-לֽו׃ Благодарите Господа на гуслях, пойте Ему хвалу на десятиструнной псалтири.
3 Петь Пойте Ему новую песнь; Играйте умело под крики радости.
4 כִּֽי־יָשָׁ֥ר דְּבַר־יְהֹוָ֑ה וְכׇל־מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ בֶּאֱמוּנָֽה׃גִֽי-יָשָ֥ר דבר-יהו֑ה וקׇלַמָּוּדָּשֵׂ֗ה באמונָֽ׃ Ибо слово Господне право; И вся Его работа совершается в верности.
5 אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֝הֹוָ֗ה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃O֭הב צדק֣ה ומישפָּ֑ט ג֥סד יְ ἝἝω֗ה מלא֥ה הֽרץ׃ Он любит праведность и справедливость; Милостью Господней полна земля.
6 בִּדְבַ֣ר יְ֭הֹוָה שָׁמַ֣יִם נַעֲשׂ֑וּ וּבְר֥וּחַ פִּ֝֗יו כׇּל־צְבָאָֽם׃בְְב֣ר יְ֭הוּה שָמ֣יִם נַעַׂ֑ו וְבְוּחַ πִּ Ἄδλων֗יו כּל־צבֽמ׃ Словом Господним сотворены небеса; И все воинство их дуновением уст Его.
7 כֹּנֵ֣ס כַּ֭נֵּד מֵ֣י הַיָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּאוֹצָר֣וֹת תְּהוֹמֽוֹת׃כֵֹּ֣ס קַּ֭נֵד מֵ֣י הַיָ֑ם נְט֖ן בְּזְר֣וֹת תִמֽוֹ׃ Он собирает воды морские в кучу; Он закладывает бездны в хранилищах.
8 יִֽירְא֣וּ מֵ֭יְהֹוָה כׇּל־הָאָ֑רֶץ מִמֶּ֥נּוּ יָ֝ג֗וּרוּ כׇּל־יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃יִֽירא֣ו מ֭יהוה קׇלּה֑֑רצ ממִ֥וּנו י ἝἝνωρου קִלָּיָשֵ֥י פֽל׃ Да убоится вся земля Господа; Пусть все жители мира трепещут перед Ним.
9 как или Он говорил, и так и было; Он скомандовал, и оно выстояло.
10 יְֽהֹוָ֗ה הֵפִ֥יר עֲצַת־גּוֹיִ֑ם הֵ֝נִ֗יא מַחְשְׁב֥וֹת עַמִּֽים׃יהוה הפ֥יר עצאט-גיִ֑ם הֵἝἝνִ֗יא משְשב֥ות עִמֽי׃ Господь сводит на нет совет народов; Он делает мысли людей недействительными.
11 עֲצַ֣ת יְ֭הֹוָה לְעוֹלָ֣ם תַּעֲמֹ֑ד מַחְשְׁב֥וֹת לִ֝בּ֗וֹ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃עַ֣ת יְ֭הוה לעול֣ם תַּעמֹ֑ד מחָשְב֥וֹת ל֝וּדַבְוֹ לֹ֣ר וְדֽר׃ Совет Господень пребудет вовек, помышления сердца Его ко всем родам.
12 אַשְׁרֵ֣י הַ֭גּוֹי אֲשֶׁר־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם ׀ בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה לֽוֹ׃אַשר֣י ה֭גְגִ אַשְר-ְהֵ֣ה ֱלָה֑יו הע֓מ ׀ בָּ֖ר לנְהֲ֣ה לֽו׃ Счастлив народ, у которого Бог — Господь; Народ, которого Он избрал для Своего наследия.
13 מִ֭שָּׁמַיִם הִבִּ֣יט יְהֹוָ֑ה רָ֝אָ֗ה אֶֽת־כׇּל־בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃מ֭שָּׁמים הִב֣יט יְהו֑ה רָ ἔἌδἝο֗ה אֽת- קׇל־בְּי הָֽם׃ Господь смотрит с неба; Он видит всех сынов человеческих;
14 מִֽמְּכוֹן־שִׁבְתּ֥וֹ הִשְׁגִּ֑יחַ אֶ֖ל כׇּל־יֹשְׁבֵ֣י הָאָֽרֶץ׃מֽמקון-שׁׁתּ֥ו ִשִּ֑יחָ א֖ל כׇּלָיָּשֵ֣י הֽרצ׃ Из места Своего обитания Он взирает пристально На всех жителей земли;
15 הַיֹּצֵ֣ר יַ֣חַד לִבָּ֑ם הַ֝מֵּבִ֗ין אֶל־כׇּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃הֵַֹ֣ר י֣חָד לִבּ֑ם ​​הַ ἔἝἝμֵּבִין אל-כׇל-מעשיהֽ׃ ׃ Тот, Кто формирует сердца всех их, Тот, кто учитывает все их дела.
16 В Библии нет Царя Божьего. Король не спасается множеством воинства; Могучего человека не спасает великая сила
17 שֶׁ֣קֶר הַ֭סּוּס לִתְשׁוּעָ֑ה וּבְרֹ֥ב חֵ֝יל֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃ש֣קר ה֭סוס לתְשוע֑ה וְבְב ֵ ᵝἝ יל֗ו ל֣a ימלֵֽ׃ Лошадь — бесполезная вещь для безопасности; И при этом он не дает возможности спастись благодаря своей огромной силе.
18 הִנֵּ֤ה עֵ֣ין יְ֭הֹוָה אֶל־יְרֵאָ֑יו לַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃הִנֵ֤ה ֣ין ֭יהוה אל-יְר֑יו לֽמיקֲל֥ים לקשדֽו׃ Вот, око Господне к боящимся Его, к надеющимся на милость Его;
19 לְהַצִּ֣יל מִמָּ֣וֶת נַפְשָׁ֑ם וּ֝לְחַיּוֹתָ֗ם בָּרָעָֽב׃להַ֣֣יל מָּ֣וֶת נפָּ֑מ וּדוּנָלָּחִיוֹת֗מ בָּֽב׃ Чтобы избавить их душу от смерти, И сохранить им жизнь в голоде.
20 נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהֹוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃נ֭פְפשנו חיקְּ֣ה לֽיהו֑ה עזְר֖נו ומְִנֵּ֣נו הֽוא׃ Душа наша уповала на Господа; Он наша помощь и наш щит.
21 כִּי־ב֭וֹ יִשְׂמַ֣ח לִבֵּ֑נוּ כִּ֤י בְשֵׁ֖ם קׇדְשׁ֣וֹ בָטָֽחְנוּ׃כי ב֭ו ישְׂמ֣ח לבֵ֑נו קִ֤י בְזם ׇדשְ֣ו בתָֽחְנו׃ Ибо о Нем радуется сердце наше, потому что мы уповали на святое имя Его.
22 יְהִי־חַסְדְּךָ֣ יְהֹוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃Да пребудет с нами твоя милость Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы ожидали Тебя.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Радуйтесь о Господе, праведные, ибо похвала достойна праведных.
  2. Хвалите Господа на гуслях, пойте Ему на псалтири и десятиструнном инструменте.
  3. Спой ему новую песнь; умело играть с громким шумом.
  4. Ибо слово Господне верно; и все дела его истинны.
  5. Он любит правду и суд: земля полна благости Господней.
  6. Словом Господним сотворены небеса; и все воинство их дуновением уст его.
  7. Воды морские Он собирает в кучу, кладет глубины в хранилища.
  8. Да боится Господа вся земля, да благоговеют перед Ним все жители мира.
  9. Ибо Он сказал, и это было сделано; — приказал он, и оно устояло.
  10. Господь сводит на нет советы язычников, делает замыслы народа неэффективными.
  11. Совет Господа пребудет вовек, помышления сердца Его — во все поколения.
  12. Блажен народ, у которого Бог — Господь; и народ, которого он избрал в свое наследие.
  13. Господь смотрит с неба; он видит всех сынов человеческих.
  14. Из места своего обитания он смотрит на всех жителей земли.
  15. Он формирует их сердца одинаковыми; он рассматривает все их дела.
  16. Нет царя, спасающегося от множества воинства: сильный человек не спасается большой силой.
  17. Конь бесполезен для безопасности: и он не спасет никого своей великой силой.
  18. Вот, око Господне на боящихся Его, на надеющихся на милость Его;
  19. Избавить их душу от смерти и сохранить им жизнь в голоде.
  20. Душа наша ждет Господа: Он помощь наша и щит наш.
  21. Ибо возрадуется о Нем сердце наше, потому что мы уверовали в Его святое имя.
  22. Да пребудет с нами милость Твоя, Господи, как мы надеемся на Тебя.
Он собирает воды морские в кучу ;
Он откладывает бездну в хранилищах. [ 5 ]

Альтернативно, «как куча» можно прочитать как «в сосуде». [ 6 ] или «в бурдюке». [ 7 ]

Содержание

[ редактировать ]

В «Международный критический комментарий» серии Чарльз и Эмили Бриггс описали это следующим образом: «Пс. 33 — это песнь хвалы. (1) Призыв к поклонению в храме с пением, музыкой и восклицанием (ст. 1–3 ), из-за праведности и доброты Яхве (ст. 4–5 ). (2) Все человечество призвано бояться Яхве, Творца всего и распоряжающегося всеми народами (ст. 6–10 ). (3) Яхве со Своего небесного престола наблюдает за всем человечеством (ст. 13–15 ); и победа достигается не армиями или воинами (ст. 16–17 ). (4) Он избавляет боящихся Его (ст. 18–19 ); поэтому его народ тоскует по Нему, радуется Ему и надеется на Его имя для победы (ст. 20–22 ). В толковании прославляются планы Яхве как вечно надежные, а также счастье Его народа (ст. 11–12 )" [ 8 ]

Псалом 33 не содержит приписывания какому-либо конкретному автору в еврейском тексте, хотя Септуагинта приписывает его Давиду . [ 9 ] Некоторые рукописи присоединяют его к 32-му псалму. [ 10 ] Бриггсы предполагают, что оно относится ко времени Маккавеев . [ 9 ]

Использование

[ редактировать ]

Новый Завет

[ редактировать ]

Стих 6: «Словом Господним сотворены небеса». [ 20 ] упоминается в Послании к Евреям 11:3 : «Верою мы познаем, что вселенная сотворена по повелению Божию». [ 21 ]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером шестого дня месяца. [ 22 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Генрих Шютц написал постановку парафраза псалма на немецком языке «Freut euch des Herrn, ihr Christen all», SWV 130, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Карл Леве написал постановку на немецком языке для мужского хора а капелла. , изданный в Дрездене в 1845 году. Алан Ованесс поместил отрывки из этого псалма, наряду с псалмами 146 и 150, в свой опус 222 « Хвалите Господа псалтирью» . [ 23 ]

  1. ^ Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалом 32 (33) Medievalist.net
  2. ^ Подзаголовок к Псалму 33 в Новой версии короля Иакова.
  3. ^ «Псалмы – Глава 33» . Мехон Мамре.
  4. ^ «Псалом 33 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  5. ^ Псалом 32:7 : Новая версия короля Иакова
  6. Сноска b в Новой версии короля Иакова в Псалме 32:7.
  7. ^ Основной текстовый перевод Псалма 32:7 в Иерусалимской Библии (1966); Также сообщается, что слово «куча» отражает еврейское
  8. ^ Бриггс и Бриггс 1960 , стр. 284–85.
  9. ^ Jump up to: а б Бриггс и Бриггс 1960 , с. 286.
  10. ^ Родд, CS, 18. Псалмы , в Бартоне, Дж. и Маддимане, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий, заархивировано 22 ноября 2017 г. в Wayback Machine , стр. 377
  11. ^ Полный Сидур Artscroll, с. 386
  12. ^ Полный Сидур Artscroll, с. 770
  13. ^ Artscroll Tehillim, с. 329. См. также Сидур Аводас Исраэль и Сидур Бейс Яаков.
  14. ^ Полный Сидур Artscroll, с. 405
  15. ^ Полный Сидур Artscroll, с. 66
  16. ^ Полный Artscroll Machzor к Рош ха-Шана, стр. 111
  17. ^ Полный Сидур Artscroll, с. 64
  18. ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 137
  19. ^ Полный Сидур Artscroll, с. 265
  20. ^ Псалом 32:6 : НИВ
  21. ^ Евреям 11:3 : NIV
  22. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  23. ^ «Список произведений Алана Хованесса по номерам опусов» . www.hovhaness.com . Проверено 30 октября 2022 г.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 887a1bbb5b93fb86b61baacb29ee33c8__1711147260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/88/c8/887a1bbb5b93fb86b61baacb29ee33c8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 33 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)