Jump to content

Папирус Оксиринх 5101

П.Окси.77 (77) 5101
Библиотека Саклера в Оксфорде
Папирус Оксиринх 5101
Также известен как Ральфс 2227
Тип Рукопись
Дата 1-2 века н.э.
Язык(и) Койне греческий
Материал Папирус
Состояние Фрагментированный
Скрипт Унциал
Содержание Книга псалмов
Образец(ы) Септуагинта
Обнаруженный Оксиринх (Египет)

Папирус Oxyrhynchus 5101 , обозначенный номером 2227 койне Альфреда Ральфа нумерации греческих рукописей Септуагинты ), или P.Oxy.77 (LXXVII) 5101 , представляет собой рукопись греческих псалмов Септуагинты (древний перевод еврейских библейских псалмов), написаны на папирусе в виде свитка . Он сохранился в весьма фрагментарном состоянии. На основе изучения сравнительного стиля письма ( палеографии ) его датировали серединой первого — серединой второго века нашей эры.

P.Oxy.77 5101 использует Тетраграмматон (имя Бога в еврейской Библии ), написанное палео-еврейским шрифтом, вместо замены его греческим титулом κύριος ( кириос / Господь ), и в настоящее время является самой ранней из сохранившихся копий Септуагинты Псалмов. .

Описание

[ редактировать ]

Первоначально рукопись представляла собой свиток папируса, от которого сохранились фрагменты шести колонн. Фрагменты содержат Псалмы 26:9-14; 44:4-8; 47:13–15; 48:6-21; 49:2-16; 63:6-64:5 согласно нумерации Септуагинты (еврейские библейские псалмы нумеруют их немного иначе). Как отметил библеист Ларри Уртадо , «это, вероятно, самая ранняя из сохранившихся копий Септуагинты Псалмов». [ 1 ] Текст написан неопытным писателем унциальными буквами.

Греческий текст

[ редактировать ]

Транскрипция двух стихов псалма по мнению библеиста Энтони Р. Мейера:

Псалмы 26:14 (27:14 МСК)

[и изумленно] эта несправедливость
Я верю в его товар
[в стране живых под] ним 𐤅𐤄[ 𐤉𐤄]
[смелей и держи] свое сердце
[и терпеть]н [он] 𐤉𐤄𐤅𐤄[ 2 ] : 234 

Псалмы 64:2 (LXX)

[.]. [ ] в псалме Давида [
[ваша подготовка]п 𐤉𐤄𐤅𐤄 Гимн в Сионе [
[и тебе] исполнилось желание [
[исако]ысон молитвы: тебе паса [ 2 ] : 234 

В приведенном выше стихе масоретский текст читается אלהים ( элохим ), а LXX (греческая Септуагинта) читается ο θεος ( хо теос ), но P. Oxy. 5101 читается как ЯХВЕ. [ 2 ] : 233 

Тетраграмматон

[ редактировать ]

Рукопись содержит тетраграмматон, обозначающий Божественное Имя Бога ( ЯХВЕ ), написанный палео-еврейским письмом ( 𐤉𐤄𐤅𐤄). [ 3 ] Эта рукопись не является редакцией и содержит имя Бога (ЯХВЕ) палео-ивритскими буквами, что противоречит тем самым аргументу о том, что присутствие тетраграмматона в палео-еврейских буквах является продуктом редакции еврейского текста. [ 4 ] : 247  По словам Мейера, греческий писец не был знаком с тетраграммой, поэтому вместо того, чтобы изменить исходное прочтение, он просто скопировал ее из другой рукописи, которая уже содержала ее; [ 4 ] : 231  однако также утверждалось, что было оставлено пустое место, и тогда писец сам решил написать «ЯХВЕ» на палео-иврите. [ 2 ] : 231  Мейер заявляет, что «тем не менее свидетельства P. Oxy 5101 слишком фрагментарны, чтобы дать решающие доказательства процедуры написания Тетраграмматона. Если P. Oxy 5101 следует процедуре других греческих библейских текстов, в которых Тетраграмматон написан на палео-иврите, сценарий, то это будет представлять собой одноступенчатую систему письма». [ 2 ] : 247  Далее он комментирует:

Хотя ученые согласны с тем, что греческие тексты с Тетраграмматоном содержат свидетельства пересмотра в сторону еврейского образца, существуют важные исключения, и при наличии лишь небольшого количества доказательств каждое исключение становится все более значимым. P. Oxy 5101, например, является подлинным OG [(древнегреческим)] свидетелем Псалтири, но он также содержит палео-еврейский Тетраграмматон. Альберт Питерсма утверждает, что «[в] равновесии ничто не впечатляет меня больше в 5101 году, чем его ранняя дата и его полностью септуагинтальный характер, несмотря на его единственную рецензионную черту, а именно замену κύριος тетраграммой в палео-еврейском письме». Если единственной рецензируемой чертой является Тетраграмматон, то критерии, используемые для установления этой рецензируемой черты, начинают разрушаться. В недавнем критическом исследовании Яннес Смит также подтверждает OG-характер P. Oxy 5101. Он согласен с Питерсмой в том, что палео-еврейский Тетраграмматон является «редакционной чертой» этой рукописи, предполагая, что он вошел в текст в какой-то момент. точка в истории передачи. Смит завершает свое исследование, предполагая, что, поскольку Псалтирь заимствовала язык из Пятикнижия, она, вероятно, подражала его (гипотетическому) использованию κύριος. Таким образом, «[Ra] 2227 поддерживает аргумент в пользу первоначального κύριος с палео-еврейской формой Тетраграммы как вторичной, архаизирующей стадии». Несмотря на то, что важная корреляция между редакционными особенностями рукописи и наличием Тетраграмматона отсутствует, Питерсма и Смит утверждают, что Тетраграмматон является признаком редакции. [ 2 ] : 247 

Мейер заключает, что «в целом эта линия аргументации в пользу установления Тетраграмматона как вторичного развития, основанного на рецензионных чертах греческих текстов, ошибочна», и «наличие ιαω не дает решительного ответа на вопрос о самой ранней интерпретации OG». [ 4 ] : 249  Он добавляет: «нет никаких доказательств того, что причина Тетраграмматона вызвана или присуща текстовому характеру ранних редакций древнегреческого языка». [ 4 ] : 249  Говоря об идее «редакции» в отношении другой греческой рукописи Септуагинты, отнесенной к числу свитков Мертвого моря , свитка греческих малых пророков из Нахаль Хевер , который считается кайге-редакцией Септуагинты (пересмотр древнегреческого текста). текст, чтобы приблизить его к еврейскому тексту Библии в том виде, в котором он существовал примерно во II–I веках до нашей эры), библеист Кристин Де Тройер замечает: «Проблема с редакцией состоит в том, что никто не знает, какова первоначальная форма и какова ее первоначальная форма. что за редакция. Следовательно, является ли палео-еврейский Тетраграмматон вторичным – частью редакции – или доказательством древнегреческого текста. Этот спор еще не решен». [ 5 ]

Рукопись была обнаружена в Оксиринхе ( Египет присвоен номер Альфреда Ральфа 2227 ) и внесена в каталог под номером P. Oxy 5101. В списке рукописей Септуагинты рукописи . Фрагменты были опубликованы в 2011 году Даниэлем Коломо и У.Б. Генри в «Оксиринховых папирусах» , том LXXVII (77).

Рукопись в настоящее время хранится в папирологии отделе Библиотеки Саклера в Оксфорде (номер полки 20 3B.36/J(4)B + 27 3B.38/N(1)B + 27 3B.41/J(1-2). )в).

  1. ^ Уртадо, Ларри (2 марта 2013 г.). «Новые рукописи Оксиринха» . Проверено 12 ноября 2023 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж Мейер, Энтони Р. (2017). Божественное имя в раннем иудаизме: использование и неиспользование на арамейском, иврите и греческом языках (докторская диссертация, Университет Макмастера).
  3. ^ Теофил, Майкл П. (2015). «Недавно обнаруженные греческие папирусы и пергамент Псалтири из Оксфордских рукописей Оксиринха: значение для практики писцов и передачи текста» (PDF) . Парадоз . 2 . Австралийский католический университет. Архивировано из оригинала (PDF) 14 марта 2019 г. Проверено 14 марта 2019 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д Мейер, Энтони Р. (2022). Именование Бога в раннем иудаизме: арамейском, еврейском и греческом языках . Исследования культурных контекстов Библии. Том. 2. Лейден: Брилл. ISBN  978-3-657-70350-0 .
  5. ^ Де Тройер, Кристин (2006). «Выбор за вами! Во имя Бога». Журнал Европейского общества женщин в теологических исследованиях . 14:60 . дои : 10.2143/ESWTR.14.0.2019306 .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
  • Д. Коломо; ВБ Генри. "P.Oxy.LXXVII 5101" . Оксиринх Онлайн . Папирусы Оксиринха, том. LXXVII . Проверено 20 июня 2013 г.
  • «ЛДАБ 140272» . www.trismegistos.org . Проверено 24 октября 2023 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 95a649b869e003a881239c023ea7c7ce__1711552920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/95/ce/95a649b869e003a881239c023ea7c7ce.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Papyrus Oxyrhynchus 5101 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)