Jump to content

Псалом 43

Псалом 43
«Суди меня, Боже, и взыщи мое дело против нечестивого народа»
Начало 43-го псалма в немецком Kurfürstenbibel 1768 года.
Другое имя
  • Псалом 42
  • «Суди меня, Боже»
Язык Иврит (оригинал)

Псалом 43 — 43-й псалом Книги Псалмов , известный в английской версии короля Иакова как «Суди меня, Боже, и взыщи мое дело против нечестивого народа». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих Септуагинты и латинской Вульгаты переводах Библии , этот псалом — Псалом 42 . На латыни оно известно как « Iudica me Deus ». [1] Его обычно приписывают сыновьям Корея . В еврейской Библии он входит во вторую из пяти книг (разделов) Псалмов: [2] также известна как «Элогистическая Псалтирь», потому что слово ЯХВЕ используется редко, а Бога обычно называют « Элогим ». [3]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий.

В следующей таблице показан текст на иврите. [4] [5] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 שׇׁפְטֵ֤נִי אֱלֹהִ֨ים ׀ וְרִ֘יבָ֤ה רִיבִ֗י מִגּ֥וֹי לֹֽא־חָסִ֑יד מֵ֤אִישׁ מִרְמָ֖ה וְעַוְלָ֣ה תְפַלְּטֵֽנִי׃שפפֵני אּלִ֨ים ׀ ור֘יב֤ה ריבִי מְּוִי לֽא-חָסִ֑יד מ֤איש מרמ֖ה וְוְ ל֣ה פפלטֽני׃ Будь моим судьей, Боже, и взыщи мое дело против нечестивого народа; О избавь меня от человека лукавого и несправедливого.
2 כִּֽי־אַתָּ֤ה ׀ אֱלֹהֵ֣י מָֽעוּזִּי֮ לָמָ֢ה זְנַ֫חְתָּ֥נִי לָֽמָּה־קֹדֵ֥ר אֶתְהַלֵּ֗ךְ בְּלַ֣חַץ אוֹיֵֽב׃כִֽי-אתָּ֤ה ׀ אּלֵ֣י מָֽוְזִיִי למ֢ה ְנ֫חתָּ֥ני לָֽמ-קָּ֥ר אתלֵּך ְ בל֣חץץ איֽב׃ Ибо Ты Бог силы моей; почему Ты отверг меня? Почему я скорблю под гнетом врага?
3 שְׁלַח־אוֹרְךָ֣ וַ֭אֲמִתְּךָ הֵ֣מָּה יַנְח֑וּנִי יְבִיא֥וּנִי אֶל־הַֽר־קׇ֝דְשְׁךָ֗ וְאֶל־מִשְׁכְּנוֹתֶֽיךָ׃שלח-אורק֣ ו֭אמתְק ה֣מָּמ ינָ֑וּני יביא֥וּני אלֽר-ׇ ἐλύνοδὩ ְשְק֗ ל-מישקנוטֽי׃ ׃ О, пошли свет Твой и истину Твою; пусть они ведут меня; Пусть они приведут меня на святую гору Твою и в жилища Твои.
4 וְאָב֤וֹאָה ׀ אֶל־מִזְבַּ֬ח אֱלֹהִ֗ים אֶל־אֵל֮ שִׂמְחַ֢ת גִּ֫ילִ֥י וְאוֹדְךָ֥ בְכִנּ֗וֹר אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהָֽי׃ואוב֤וּ ׀ אל מזב֬ק אלוהיים לאלוי שימהט ֫יל֥י ואודק֥ בקינור אלהי֥ים אלָֽי׃ Тогда пойду я к жертвеннику Божиему, к Богу, радости моей великой; И славим Тебя на арфе, Боже, Боже мой.
5 מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁי֮ וּֽמַה־תֶּהֱמִ֢י עָ֫לָ֥י הוֹחִ֣ילִי לֵ֭אלֹהִים כִּי־ע֣וֹד אוֹדֶ֑נּוּ יְשׁוּעֹ֥ת פָּ֝נַ֗י וֵאלֹהָֽי׃Какова духовная основа и в чем вопрос Бога? Зачем ты унифицирована, душа моя? И почему ты стонешь во мне? Надейся на Бога; ибо я еще буду славить Его, спасение лица моего и Бога моего.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Суди меня, Боже, и вступи в дело мое против нечестивого народа: избавь меня от человека лукавого и неправедного.
  2. Ибо Ты Бог силы моей: зачем Ты отвергаешь меня? почему я скорблю из-за притеснения врага?
  3. О, пошли свет твой и истину твою: пусть они ведут меня; пусть они приведут меня на святую гору Твою и в шатры Твои.
  4. Тогда я пойду к жертвеннику Божьему, к Богу моя великая радость: да, на арфе я восхвалю Тебя, Боже, Боже мой.
  5. Зачем ты унифицирована, душа моя? и что ты смущаешься во мне? уповай на Бога, ибо я еще буду славить Его, Который есть здоровье лица моего и Бог мой.
Оправдай меня, о Боже,
И защити мое дело против безбожного народа;
О, избавь меня от лукавого и несправедливого человека! [6]

«Безбожная нация» происходит от слов, буквально означающих нацию без Хесед , что означает доброту или любовь между людьми. Александр Киркпатрик отмечает, что «лживый и несправедливый человек» может быть лидером этой нации, который, возможно, «отличился предательством и злонамеренностью», но «лучше понимать эти слова в совокупности как дальнейшее описание «бесчеловечной нации». «в общем, люди обмана и злобы». [7]

Использование

[ редактировать ]

Католическая церковь

[ редактировать ]

Этот псалом традиционно читался или исполнялся со времен правления св. Бенедикта в 530 году нашей эры в Управлении похвал во вторник после 50-го псалма .

Прежде всего, это псалом, который священник читает перед тем, как подняться к алтарю, чтобы отслужить мессу . [8] В традиционном римском обряде (также известном как « Тридентская месса» или «Чрезвычайная форма ») псалом читается священником и алтарниками во время молитв у подножия алтаря. [9] Чтение этого псалма в начале Мессы было запрещено в 1964 году Инструкцией по осуществлению литургических норм Inter Oecumenici . [10]

Сегодня в Часовой литургии Псалом 43 читается или поется на хвалах вторника второй недели четырехнедельного псалтыря.

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером восьмого дня месяца. [11]

Латинские переводы

[ редактировать ]
Псалом 43 в Les Très Riches Heures du duc de Berry , Фолио 61v - Псалом XLII (Вульгата), Музей Конде, Шантийи.

Клементина Вульгата

[ редактировать ]

Клементинская Вульгата была официально принята как часть Римского Бревиария в 1592 году. Она также используется в форме диалога в «Молитвах у подножия алтаря», в качестве подготовки к Тридентской мессе .

Суди меня, Боже, и различай дело мое от народа несвятого: избавь меня от человека лукавого и лукавого. Потому что Ты, Боже, моя сила: почему Ты отверг меня? и почему я печалюсь, когда враг терзает меня? Ниспошли свет Твой и истину Твою: они сами повели меня и привели меня на святую гору Твою и к кущам Твоим. И я пойду к жертвеннику Бога, к Богу, который делает мою юность счастливой. Я прославлю Тебя на гуслях, Боже, Боже мой. Почему ты грустишь, душа моя? и почему ты меня беспокоишь? Надейся на Бога, ибо я еще буду исповедоваться перед Ним, чтобы спасти лицо мое и Бога моего.

Пианный перевод

[ редактировать ]

Пианский псалтырь был завершен в 1945 году и впоследствии напечатан в большинстве Бревиариев.

Дай мне справедливость, о Боже, и защити мое дело против нечестивого народа; избавь меня от человека лукавого и неправедного, ибо Ты, Боже, сила моя: почему Ты отверг меня? Почему я иду грустный, угнетенный врагом? Ниспошли свет твой и верность твою: они сами ведут меня, приведут меня на святую гору Твою и в шатры Твои. И приду к жертвеннику Божию, к Богу радости и ликования моего, И на гуслях прославлю Тебя, Боже, Боже мой! 5 Почему ты уныла, душа моя, и смутилась во мне? Надейтесь на Бога: ибо я еще раз прославлю Его, здравие лица моего и Бога моего.

Новая Вульгата

[ редактировать ]

Новая Вульгата , новый перевод с иврита, был завершен в 1979 году для литургического использования. Это версия, используемая в текущем типичном издании Liturgia Horarum . [12] [13]

Суди меня, Боже, и отличи мое дело от несвятого народа; избавь меня от лукавого и лживого человека. Потому что Ты Бог моего прибежища; почему ты отверг меня, и почему я хожу в печали, а враг терзает меня? Пошли свой свет и свою истину; пусть они поведут меня и приведут меня к твоей святой горе и к твоим кущам. И войду в жертвенник Божий, к Богу ликования моего. Я буду петь Тебе на арфе, Боже, Боже мой. Почему ты грустишь, душа моя, и что ты тревожишься обо мне? Надейтесь на Бога, потому что я все равно буду доверять Ему, чтобы спасти свое лицо и моего Бога.

Штутгартская Вульгата

[ редактировать ]

Штутгартская Вульгата , завершенная в 1969 году, представляет собой нелитургическую версию, переведенную для научного использования.

Суди меня, Боже, и различи дело мое от народа несвятого, от человека лукавого и неправедного, спаси меня. Ибо Ты, Боже, моя сила. Пошли свой свет и свою истину, они поведут меня и приведут к твоей святой горе и к твоей скинии. И войду в твой жертвенник Богу радости и ликования моего. И я исповедуюсь Тебе на гуслях, Боже, Боже мой, для чего склонилась ты, душа моя, и зачем меня смущаешь? Подожди Господа, ибо я еще исповедую Ему спасение лица моего и Бога моего.

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Генрих Шютц написал вариант парафраза на немецком языке «Gott, führ mein Sach und richte mich», SWV 140, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Мишель Ришар Делаланд написал большой мотет к этому псалму (S.38). в 1693 году. Шарль-Юбер Жерве поставил Большой мотет Judica me Deus в 1723 году.

  1. ^ «Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 42 (43)» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 г. Проверено 19 сентября 2019 г.
  2. ^ «Книга 2: Главы 42–72» . Хабад.орг . 2018 . Проверено 25 сентября 2018 г.
  3. ^ Родд, К.С., 18. Псалмы в Бартоне, Дж. и Маддимане, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий, заархивировано 22 ноября 2017 г. в Wayback Machine , стр. 360
  4. ^ «Псалмы – Глава 43» . Мехон Мамре.
  5. ^ «Псалом 43 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  6. ^ Псалом 42:1 : Новая версия короля Иакова
  7. ^ Киркпатрик, А. (1906), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Псалом 43, по состоянию на 8 ноября 2021 г.
  8. ^ Латино-французская Псалтырь из монастырского требника . 2003 [1938]. п. 220. Утешение в литургии. Именно этот псалом читает священник перед тем, как подойти к алтарю на обедню. Разнообразные чувства страха, желания и надежды, которые он выражает, хорошо подходят тому, кто собирается праздновать столь величественные и грозные тайны.
  9. ^ Блумингтонлмс (24 апреля 2015 г.). «Краткое прохождение Мессы: Молитвы у подножия алтаря» . Латинское массовое общество Блумингтона, Индиана . Проверено 11 сентября 2020 г.
  10. ^ « Инструкция Inter Oecumenici по осуществлению литургических норм» . Бюллетень Адоремуса . 26 сентября 1964 г. Архивировано из оригинала 14 сентября 2019 г. Проверено 11 сентября 2020 г.
  11. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтирь , напечатанная Джоном Баскервиллем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  12. ^ «Айбревиарий» . www.ibreviary.com . Проверено 20 августа 2020 г.
  13. ^ «КНИГА ПСАЛМИЙ – Новая Вульгата, Ветхий Завет» . www.vatican.va Проверено 20 августа 2020 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c48cc4fedc5d899c416b7deed9f8b83f__1711147440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c4/3f/c48cc4fedc5d899c416b7deed9f8b83f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 43 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)