Псалом 129
Псалом 129 | |
---|---|
«Много раз они беспокоили меня с юности моей» | |
Песня восхождений | |
![]() Начало псалма 129 в Les Très Riches Heures du duc de Berry , Folio 62r | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 129 | |
---|---|
Книга | Книга псалмов |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 129 — это 129-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Много раз они мучили меня с юности моей». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческой Септуагинте и латинской Вульгате , этот псалом — Псалом 128 . На латыни это известно как « Saepe expugnaverunt me a iuventute ». [ 1 ] Это один из 15 псалмов, начинающихся словами «Песнь восхождения» (Шир Хамаалот). Новая версия короля Иакова называет ее «Песней победы над врагами Сиона». [ 2 ] а в Пересмотренной стандартной версии это называется «Молитва о падении врагов Израиля». [ 3 ] но Альберт Барнс отмечает, что сам псалом просто озаглавлен «Песнь о степенях» (то есть «Песнь о восхождениях») и не приписан какому-либо автору. [ 4 ]
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий.
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 5 ] [ 6 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹאמַר־נָ֝֗א יִשְׂרָאֵֽל׃ש֗יר הֽמַ֫עּל֥וֹת ר֭בַת זרְר֣וני מְּוּר֑י יְאמר-נָוּדָּ֗א יִשְרֽ ל׃ | Песня восхождений. «Много они причиняли мне страдания от юности моей», — пусть скажет теперь Израиль; |
2 | רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרָ֑י גַּ֝֗ם לֹא־יָ֥כְלוּ לִֽי׃ר֭בַbat צרְר֣וני מנְּוּר֑י ַּפּוֹס֗מ לא-י֥כּלו לֽי׃ | «Много они причиняли мне страдания с юности моей; Но они не одолели меня. |
3 | עַל־גַּ֭בִּי חָרְשׁ֣וּ חֹרְשִׁ֑ים הֶ֝אֱרִ֗יכוּ (למענותם) [לְמַעֲנִיתָֽם]׃על-גַ֭בי חַרש֣וּ ֹרשִ֑ים הֶפּוֹסאֱרָיקו (за ответ) [למאניתָֽ׃ ] | Плуги пахали на моей спине; Они проделали длинные борозды. |
4 | יְהֹוָ֥ה צַדִּ֑יק קִ֝צֵּ֗ץ עֲב֣וֹת רְשָׁעִֽים׃יהוה צִּ֑יק קִּדָּצֵ֗צ עְב֣וֹת רַשִֽים׃ | Господь праведен; Он разорвал узы нечестивых». |
5 | Да | Да постыдятся и обратятся назад все ненавидящие Сион |
6 | יִ֭הְיוּ כַּחֲצִ֣יר גַּגּ֑וֹת שֶׁקַּדְמַ֖ת שָׁלַ֣ף יָבֵֽשׁ׃יִ֭הְיו קַּחֲצִ֣יר גַּ֑וֹת שְַַמ֖ת שַל֣פ יבֽ׃׃ | Да будут они, как трава на кровлях, которая засыхает, прежде чем взойдет; |
7 | שֶׁלֹּ֤א מִלֵּ֖א כַפּ֥וֹ קוֹצֵ֗ר וְחִצְנ֥וֹ מְעַמֵּֽר׃שלֹּ֤א מִלֵּ֖א קַפ֥ו קוצ֗ר וחִצנ֥ו מעמֵրֽר׃ | И жнец не наполняет руки своей, и связывающий снопы не расшатывает груди своей. |
8 | וְלֹ֤א אָמְר֨וּ ׀ הָעֹבְרִ֗ים בִּרְכַּֽת־יְהֹוָ֥ה אֲלֵיכֶ֑ם בֵּרַ֥כְנוּ אֶ֝תְכֶ֗ם בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָֽה׃И почему евреи сказали: «Благословение Иеговы, благословит вас Бог?» | И проходящие мимо не говорят: «Благословение Господне на вас»; Благословляем тебя во имя Господа». |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Много раз они мучили меня с юности моей, пусть теперь Израиль скажет:
- Много раз притесняли меня с юности моей, но не одолели меня.
- Плуги пахали на моей спине: они проделывали длинные борозды.
- Господь праведен: Он разорвал узы нечестивых.
- Да постыдятся и обратятся вспять все ненавидящие Сион.
- Да будут они, как трава на кровлях, которая засыхает, прежде чем вырастет:
- Чем косарь не набивает руку свою; и тот, кто связывает снопы, не обвяжет пазуху свою.
- И проходящие не говорят: благословение Господне на тебе; благословляем тебя во имя Господне.
Источник
[ редактировать ]Барнс утверждает, что этот псалом «может быть применим ко многим периодам еврейской истории , и по своей природе он не таков, чтобы его можно было с уверенностью отнести к какому-либо из них. В нем нет ничего, что запрещало бы нам предположить, что оно было составлено по возвращении из вавилонского изгнания , но нет ничего, что определенно привязывало бы его к этому событию... Казалось бы, вероятно, что оно было составлено во время смуты, войны или гонений. Для чего оно было составлено. одна из «Песен о степенях» столь же неизвестна». [ 4 ]
Использование
[ редактировать ]иудаизм
[ редактировать ]Этот псалом читается после Минхи между Суккотом и Шаббат Хагадоль . [ 7 ]
Католическая церковь
[ редактировать ]Согласно древней средневековой традиции , этот псалом исполнялся как последний псалом вечерни в понедельник по правилу св. Бенедикта (530 г.). [ 8 ] Трактат ( Страстного воскресенья пятого воскресенья Великого поста) включает стихи 1–4. [ 9 ]
В Литургии Часов ныне Псалом 129 поется или читается в четверг четвертой седмицы четырехнедельного цикла богослужебных молитв, а в Службе средины дня. [ 10 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Генрих Шютц составил размеренный парафраз Псалма 129 на немецком языке «Враг часто уговаривал меня», SWV 234, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалом 128 (129) Medievalist.net
- ^ Псалом 129 : NKJV
- ^ Псалом 129 : RSV
- ^ Jump up to: а б Барнс А., Заметки Барнса к Псалму 129, по состоянию на 12 июня 2022 г.
- ^ «Псалмы – Глава 129» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 129 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 530
- ^ Латино-французский Псалтырь из монастырского требника, (1938/2003), с. 499.
- ↑ Финелли, Дж., Массовые реквизиты для необыкновенной формы: Страстное воскресенье , по состоянию на 12 июня 2022 г.
- ^ Проспер Геранжер , Правило Святого Бенедикта, ( Аббатство Сен-Пьер де Солем , переиздание 2007 г.), стр. 46.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Пьесы с текстом из Псалма 129 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 129 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Текст 129-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Псалом 129 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
- Песня восхождений. / Они жестоко напали на меня из моего юношеского текста и сносок, usccb.org Конференция католических епископов США.
- Введение и текст Псалма 129:1 , biblestudytools.com
- Псалом 129 – Скорбящие, но уверенные в Божьем избавлении enduringword.com
- Псалом 129/Припев: Господь искупает жизнь рабов Своих. Англиканская церковь
- Псалом 129 на сайте biblegateway.com
- Чарльз Х. Сперджен : к Псалму 129 , archive.spurgeon.org подробный комментарий
- «Гимны на 128 псалом» . сайт гимнария.org .