Jump to content

Псалом 136

Псалом 136
«Благодарите Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его».
Мемориальная доска с цитатой 1-го стиха 136-го псалма при восхождении на Маттерхорн вместе со строками из гимна Пауля Герхарда, основанного на нем.
Другое имя
  • Псалом 135
  • «Надейся на Господа, ибо Он благ»
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 136
Книга Книга псалмов
Часть еврейской Библии На четверых
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 136 — это 136-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Благодарите Господа, ибо Он благ, ибо милость Его пребывает вовек». Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в на греческую Септуагинту и латинскую Вульгату переводах Библии , этот псалом — Псалом 135 . На латыни оно известно под инципитом : « Confitemini Domino quoniam бонус ». [1] Его иногда называют «Великим Халлелем ». [2] Иерусалимская Библия называет это «Благодарственной ектенией». [3] Он примечателен припевом, составляющим вторую половину каждого куплета: [4] как «Ибо милость Его длится вечно» в Новой версии короля Иакова переводится [5] или «ибо его непоколебимая любовь длится вечно» в Пересмотренной стандартной версии . [6]

Псалом 136 используется как в еврейских, так и в христианских литургиях. Оно было перефразировано в гимнах и положено на музыку.

В следующей таблице показан текст на иврите. [7] [8] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃הוד֣ו ליהוָ֣ה קִּי-ט֑וֹב קִ֖י לְוּ֣ם חַסְֽוֹ׃ Благодарите Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. .
2 ה֭וֹדוּ לֵאלֹהֵ֣י הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃Слава Богу во веки веков О, благодарите Бога богов, ибо милость Его пребывает вовек.
3 ה֭וֹדוּ לַאֲדֹנֵ֣י הָאֲדֹנִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃Хвала Господу во веки веков. Благодарите Господа господствующих, ибо вовек милость Его.
4 לְעֹ֘שֵׂ֤ה נִפְלָא֣וֹת גְּדֹל֣וֹת לְבַדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃Ибо Бог велик Тому, Кто Один творит великие чудеса, ибо вовек милость Его.
5 לְעֹשֵׂ֣ה הַ֭שָּׁמַיִם בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃Чтобы сделать небеса с мудростью Тому, Кто разумом сотворил небеса, ибо вовек милость Его.
6 לְרֹקַ֣ע הָ֭אָרֶץ עַל־הַמָּ֑יִם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃לרוק֣ע ה֭ורצ על המָּ֑יִים קִ֖י לְל֣ם חַסְֽו׃ Распростершему землю над водами, ибо вовек милость Его.
7 לְ֭עֹשֵׂה אוֹרִ֣ים גְּדֹלִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ל֭אַעש אור֣ים גְּ֑ים קִ֖י לְוֹ֣ם חַסְֽוֹ׃ Сотворившему светила великие, ибо вовек милость Его;
8 אֶת־הַ֭שֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת בַּיּ֑וֹם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃את-ה֭ששמש לממששְל֣לת בַּ֑ומ קִ֖י לעול֣ם חַסְֽו׃ Солнце, чтобы управлять днем, Ибо милость Его вовек;
9 אֶת־הַיָּרֵ֣חַ וְ֭כוֹכָבִים לְמֶמְשְׁל֣וֹת בַּלָּ֑יְלָה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃את-היָּ֣חַ ו֭קוקאַבים לממשל֣וֹת בַּּ֑ילא קִ֖י לאול֣ם חסדֽו׃ Луна и звезды, чтобы править ночью, Ибо милость Его вовек.
10 לְמַכֵּ֣ה מִ֭צְרַיִם בִּבְכוֹרֵיהֶ֑ם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃למקֵ֣ה מ֭צְרים בִבקוריִ֑ם קִ֖י לעול֣מ חַסְֽו׃ Тому, кто поразил Египет в первенцах их, ибо вовек милость Его;
11 Израиль И вывел Израиля из среды их, ибо вовек милость Его;
12 בְּיָ֣ד חֲ֭זָקָה וּבִזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃בְ֣ד ח֭זקא וביְ֣ו֢ע נְו֑֑ה קִ֖י לאול֣ם חַסְֽו׃ Рукою сильной и мышцей простертой, ибо вовек милость Его.
13 לְגֹזֵ֣ר יַם־ס֭וּף לִגְזָרִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃לְֵֹ֣ר ימ- סְקוֹ׃ Тому, кто рассек Красное море, ибо вовек милость Его;
14 וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתוֹכ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃וְהִֶ֣יר יְִׂסְאִ֣ל בְתוּ֑וֹ קִּ֖י לְוּ֣ם חַסְֽוֹ׃ И провел Израиля посреди него, ибо вовек милость Его;
15 וְנִ֘עֵ֤ר פַּרְעֹ֣ה וְחֵיל֣וֹ בְיַם־ס֑וּף כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃וְנ֘עֵ֤ר פַּרְ֣ה וְהיל֣ו בים-ס֑וּפ קִ֖י לעול֣ם חַסְֽו׃ Но сверг фараона и войско его в Красном море, ибо вовек милость Его.
16 לְמוֹלִ֣יךְ עַ֭מּוֹ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃למול֣יך ע֭מוּו בַּמְבָּ֑ר קִ֖י לעול֣ם חַסְֽו׃ Тому, Кто вел народ Свой через пустыню, ибо вовек милость Его.
17 לְ֭מַכֵּה מְלָכִ֣ים גְּדֹלִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ל֭מקֵה מלק֣ים גְּ֑ים קִ֖י לְוֹ֣ם חַסְֽוֹ׃ Ему, поражавшему великих царей; Ибо милость Его пребывает вовек;
18 וַֽ֭יַּהֲרֹג מְלָכִ֣ים אַדִּירִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃И убивайте королей во веки веков И убивал царей сильных, ибо вовек милость Его.
19 לְ֭סִיחוֹן מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֑י כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ל֭סיקון מֶ֣לך הֱמֹר֑י קִּ֖י לעול֣ם חַסְֽו׃ Сигон, царь Аморрейский, ибо вовек милость Его;
20 וּ֭לְעוֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃И насмешка над Богом И Ог, царь Васанский, ибо вовек милость Его;
21 וְנָתַ֣ן אַרְצָ֣ם לְנַחֲלָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃וְנָ֣ן ארַ֣מ לְנֲָל֑ה קִִ֖י לְוּ֣ם חַסְֽוֹ׃ И отдали землю их в наследие, ибо вовек милость Его;
22 נַ֭חֲלָה לְיִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃נ֭קֲלא לישְרֵ֣ל עְבְ֑וֹ קִ֖י לְוּ֣ם חַסְֽוֹ׃ И в наследие Израилю, рабу Его, ибо вовек милость Его.
23 שֶׁ֭בְּשִׁפְלֵנוּ זָ֣כַר לָ֑נוּ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃שֶ֭בְּשִפלֵנו ז֣קר ל֑נו קִ֖י לעול֣ם חַסְֽו׃ Кто вспомнил нас в нашем унижении, Ибо милость Его пребывает вовек;
24 וַיִּפְרְקֵ֥נוּ מִצָּרֵ֑ינוּ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ויִִִּפְ֥נו מְָּר֑ינו קִ֖י לעול֣ם חסְֽו׃ И избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его.
25 נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לְכׇל־בָּשָׂ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃נות֣נ ל֭קח לקׇל־בָּש֑ר קִ֖י לְל֣ם חַסְֽו׃ Дающий пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
26 ה֭וֹדוּ לְאֵ֣ל הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃Боже, благослови Бога Благодарите Бога небесного, ибо вовек милость Его.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Благодарите Господа; ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
  2. Благодарите Бога богов, ибо вовек милость Его.
  3. Благодарите Господа господствующих, ибо вовек милость Его.
  4. Тому одному, кто творит великие чудеса, ибо вовек милость Его.
  5. Тому, кто мудростью сотворил небеса, ибо вовек милость Его.
  6. Распростершему землю над водами, ибо вовек милость Его.
  7. Сотворившему светила великие, ибо вовек милость Его:
  8. Солнце, чтобы управлять днем, ибо вовек милость Его:
  9. Луна и звезды, чтобы править ночью, ибо вовек милость Его.
  10. Тому, кто поразил Египет в первенцах их, ибо вовек милость Его:
  11. И вывел Израиля из среды их, ибо вовек милость Его:
  12. Рукою сильной и мышцей простертой, ибо вовек милость Его.
  13. Тому, кто разделил Красное море на части, ибо вовек милость Его:
  14. И провел Израиля сквозь него, ибо вовек милость Его.
  15. Но сверг фараона и войско его в Красном море, ибо вовек милость его.
  16. Тому, Кто провёл народ Свой через пустыню, ибо вовек милость Его.
  17. Тому, кто поразил великих царей, ибо вовек милость Его:
  18. И убивал знаменитых царей, ибо вовек милость Его:
  19. Сигон, царь Аморрейский, ибо вовек милость его:
  20. И Ог, царь Васанский, ибо вовек милость его:
  21. И отдали землю их в наследие, ибо вовек милость Его:
  22. В наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его.
  23. Кто вспомнил нас в нашем унижении, ибо вовек милость Его:
  24. И искупил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его.
  25. Дающий пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
  26. Благодарите Бога Небесного, ибо вовек милость Его.

Структура

[ редактировать ]

Псалом разбит на четко выраженные группы по три стиха до конца 18-го стиха, после чего следуют две группы по четыре стиха. [4]

Использование

[ редактировать ]

Термин «Великий Халель» ( Халель ха-Гадол ), означающий «великая хвала», используется для обозначения Псалма 136. Его называют «великим», чтобы отличить его от египетского Халель , еще одной молитвы хвалы, состоящей из псалмов со 113 по 118. [9] В Талмуде мнения разнятся, включает ли Большой Халель только Псалом 136, главы 135–136 или главы 134–136; [10] общепринятое мнение состоит в том, что оно включает только 136. [11]

Стих 1,

[Они] поклонились и благодарили Господа, говоря:
«Ибо он добр, ибо его непоколебимая любовь пребывает вовек»

читался при Соломоном посвящении Храма ; [19] Чарльз Сперджен предполагает, что был спет весь псалом. [20]

Восточно-православный

[ редактировать ]
  • Наряду с Псалмом 135 (номера LXX соответственно 134 и 135) этот псалом называется Полиелей или переводится как «Многие милости», названный так в честь припева, использованного «ибо милость Его пребывает вовек». Полиелей поется на Ортросе (Утрене) праздника и на Всенощном бдении. В некоторых славянских традициях и на Афоне его читают каждое воскресенье на Ортросе .
  • На Афоне он считается одним из самых радостных периодов Утрени-Литургии, и высшей точкой Утрени. В афонской практике во время пения псалмов зажигаются все свечи, а паникадила раскачивается, это также сопровождается радостным звоном колоколов и каждением церкви, иногда с помощью ручной кадильницы, на которой расположено множество колоколов. это.
  • На бдениях он сопровождает открытие Царских врат и великое каждение нефа священником(ами) или диаконом(ами).

Коптский православный

[ редактировать ]

Этот псалом поется как вторая песнь или вторая «Хос полуночных восхвалений», известная как Тасбеха , ночная молитва, практикуемая в коптских православных церквях и монастырях.

Литература

[ редактировать ]

Джон Мильтон написал английский пересказ Псалма 136 среди своих стихов 1645 года. [21]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Джон Мильтон перефразировал начало гимна « Давайте с радостными мыслями » в 1623 году. Немецкий тур « Danket, danket dem Herrn » XVIII века также является перефразом первого стиха.

Генрих Шютц составил две постановки на немецком языке в своих «Псалмах Давида» в 1618 году, SWV 32 и SWV 45. Он также составил размерный парафраз псалма на немецком языке «Danket dem Herren, gebt ihn Ehr», SWV 241, для Псалтири Беккера , впервые опубликовано в 1628 году.

Стихи 1–15 были названы Роксаной Пануфник «Love Endureth» в 2012 году. «Forever», написанный Крисом Томлином в 2001 году, также во многом опирается на этот псалом в своих текстах.

  1. ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалом 135 (136) Medievalist.net
  2. Свет и огонь Баал Шем Това Ицхака Буксбаума, стр. 399
  3. ^ Иерусалимская Библия (1966), подзаголовок к Псалму 136.
  4. ^ Jump up to: а б с Киркпатрик А., Кембриджская Библия для школ и колледжей на Псалом 136, по состоянию на 22 июня 2022 г.
  5. ^ Псалом 136 : NKJV
  6. ^ Псалом 136 : RSV
  7. ^ «Псалмы – Глава 136» . Мехон Мамре.
  8. ^ «Псалмы 136 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  9. ^ «Египетский Халель и Великий Халель в ночь Седера | Бейт-Мидраш | Уроки Торы» . Сайт ешивы .
  10. ^ Песахим 118а
  11. ^ Шулхан Арух Орах Хаим 480:1
  12. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 384
  13. Artscroll Tehillim, стр. 329.
  14. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 195
  15. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 759
  16. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 20.
  17. ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 88
  18. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 185
  19. ^ 2 Паралипоменон 7:3
  20. ^ Сперджен, К., Сокровищница Давида - Псалом 136 , по состоянию на 25 февраля 2021 г.
  21. ^ Милтон, Джон (2003). Оргель, Стивен; Голдберг, Джонатан (ред.). Основные произведения . Оксфордская мировая классика (иллюстрировано, переиздание). Издательство Оксфордского университета. стр. 11–13. ISBN  978-0192804099 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f0ca80008c3f419d6185f436efbb167a__1711148880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f0/7a/f0ca80008c3f419d6185f436efbb167a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 136 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)