Псалом 37
Псалом 37 | |
---|---|
«Не волнуйся из-за злодеев» | |
Другое имя |
|
Текст | Дэвид |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 37 — это 37-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Не волнуйся из-за злодеев, и не завидуй делающим беззаконие». Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в на греческую Септуагинту и латинскую Вульгату переводах Библии , этот псалом — Псалом 36 . На латыни он известен как Noli aemulari inmalignantibus . [ 1 ] Псалом имеет форму акростиха на иврите. [ 2 ] Считается, что он был написан Давидом в преклонном возрасте. [ 3 ]
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Он вдохновил на создание основанных на нем гимнов и был положен на музыку композиторами эпохи барокко, такими как Генрих Шютц , а также композиторами-романтиками, такими как Антон Брукнер .
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 4 ] [ 5 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | Дэйвид | [Псалом] Давида. Не беспокойся о злодеях и не завидуй делающим неправду. |
2 | כִּ֣י כֶ֭חָצִיר מְהֵרָ֣ה יִמָּ֑לוּ וּכְיֶ֥רֶק דֶּ֝֗שֶׁא יִבּוֹלֽוּן׃קִ֣י קֶ֭חָצזיר מֵר֣ה יִמָּ֑לו וקִ֥רק דֶּּדָ֗שֶע יִבְלֽוֹ׃ | Ибо они скоро завянут, как трава, и увянут, как зеленая трава. |
3 | בְּטַ֣ח בַּ֭יהֹוָה וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב שְׁכׇן־אֶ֝֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃בְ֣ח בַ֭יהוה ואשעע-ט֑וב שקׇן-אֶ ᵌឝᵝ֗רצ ורִ֥ה אֱמונָֽה׃ | Надейся на Господа и делай добро; живите на земле и дорожите верностью. |
4 | וְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהֹוָ֑ה וְיִֽתֶּן־לְ֝ךָ֗ מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃וְהִתעַּ֥ג אַלְהִ֑֑ה וְיִֽטְן-לָוּדָּך֗ מְשְאַל֥ת לבֽך׃ | Так будешь утешаться Господом; и Он даст тебе прошения сердца твоего. |
5 | גּ֣וֹל עַל־יְהֹוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃ג֣וֹל עַלְהֹו֣ה דֶַּּ֑ךָ וְב֥ץ עָלֹוַל֗יו וְה֣וא יאַשֽׂ׃ | Предай путь твой Господу; доверьтесь Ему, и Он осуществит это. |
6 | וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצׇּהֳרָֽיִם׃וְהוִֹ֣יא קָא֣ור ִדְק֑קָ וּדוּנסמִשִפָּקָחק ַּֽצֳׇרָֽיים׃ | И воссияет Он праведность твою, как свет, и право твое, как полдень. |
7 | דּ֤וֹם ׀ לַיהֹוָה֮ וְהִתְח֢וֹלֵֽ֫ל ל֥וֹ אַל־תִּ֭תְחַר בְּמַצְלִ֣יחַ דַּרְכּ֑וֹ בְּ֝אִ֗ישׁ עֹשֶׂ֥ה מְזִמּֽוֹת׃ד֤ומ ׀ יהוה֮ והית֢ולֽ֫ל ל֥ו לִּט֭טָקְר במצל֣יח דַּקּ֑ו בְּדוּסִי ש אַשְ֥ה מזימֽות׃ | Предайся Господу и жди Его терпеливо; не беспокойся о том, кто преуспевает на пути своем, о человеке, который осуществляет злые замыслы. |
8 | הֶ֣רֶף מֵ֭אַף וַעֲזֹ֣ב חֵמָ֑ה אַל־תִּ֝תְחַ֗ר אַךְ־לְהָרֵֽעַ׃ה֣רפ מ֭אפ ועזֹ֣ב המ֑ה אל-תִּ ἔλ῝ תְחַ֗ר אךְ-להֽרֽעַ׃ | Перестаньте гневаться и оставьте ярость; не волнуйся, это ведет только к злу. |
9 | כִּֽי־מְ֭רֵעִים יִכָּרֵת֑וּן וְקֹוֵ֥י יְ֝הֹוָ֗ה הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃גִֽי-מ֭רעיים יִקְרְ֑וּוּנ וְגִ֥י יְ ᵌឝ ᵝᵔᵗᴵ ᵔָ֣מ יֽיֽרשו-ֽרצ׃ | Ибо злодеи будут истреблены; а надеющиеся на Господа наследуют землю. |
10 | וְע֣וֹד מְ֭עַט וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע וְהִתְבּוֹנַ֖נְתָּ עַל־מְקוֹמ֣וֹ וְאֵינֶֽנּוּ׃וְע֣וְד מ֭עַט וְאֵ֣ין רָשָ֑ע וְהִתִבְ֖נְתָּ אַל מקוֹמ֣ו וְאֵ֣ין | И еще немного, и нечестивых уже нет; да, ты будешь хорошо выглядеть на своем месте, а он нет. |
11 | וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְ֝הִֽתְעַנְּג֗וּ עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃וְאנו֥ים יִֽירשוּ֑רֶצ וְ ἝἝς הִֽתְעְנְּו אל-ר֥ב שְלֽומ׃ | А смиренные унаследуют землю и насладятся обилием мира. |
12 | זֹמֵ֣ם רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וְחֹרֵ֖ק עָלָ֣יו שִׁנָּֽיו׃זומ֣ם ר֭שַע לַַדִ֑יק וֹֹר֖ק על֣יו שְּֽֽיו׃ | Нечестивый замышляет заговор против праведника и скрежетает на него зубами своими. |
13 | אֲדֹנָ֥י יִשְׂחַק־ל֑וֹ כִּי־רָ֝אָ֗ה כִּֽי־יָבֹ֥א יוֹמֽוֹ׃אדונ֥י יִשְׂחַק-ל֑ו קִּי-רָּוֹנָּ֗ה קִֽי-יב֥א יומֽו׃ | Господь смеется над ним; ибо Он видит, что приближается день Его |
14 | חֶ֤רֶב ׀ פָּ֥תְח֣וּ רְשָׁעִים֮ וְדָרְכ֢וּ קַ֫שְׁתָּ֥ם לְ֭הַפִּיל עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן לִ֝טְב֗וֹחַ יִשְׁרֵי־דָֽרֶךְ׃חְרב׀ פָ֥תְח֣ו רשִיים֮ ודרק֢ו ק֫שֹ֥מ ל֭הפיּיל אנ֣י וְבְי֑וּוּנָ פְב֗וּח יַשְרִ-דָֽרְך׃ | Нечестивцы обнажили меч и натянули лук свой; низвергать бедных и нуждающихся, убивать тех, кто стоит на пути; |
15 | חַ֭רְבָּם תָּב֣וֹא בְלִבָּ֑ם וְ֝קַשְּׁתוֹתָ֗ם תִּשָּׁבַֽרְנָה׃ח֭רבָמ פָּוּא בלָּ֑ם וְּדָּשְּשְטוֹתָם תָּֽרנה׃ | Меч их войдет в сердце их, и луки их сломаются. |
16 | טוֹב־מְ֭עַט לַצַּדִּ֑יק מֵ֝הֲמ֗וֹן רְשָׁעִ֥ים רַבִּֽים׃Тов-м֭עֲat לַדִּ֑יק מֵ ἵἐσὲ ὲμּ֗וֹ רַשִ֥ים רִּֽים ׃ | Лучше немногое, что есть у праведника, чем изобилие многих нечестивцев. |
17 | כִּ֤י זְרוֹע֣וֹת רְ֭שָׁעִים תִּשָּׁבַ֑רְנָה וְסוֹמֵ֖ךְ צַדִּיקִ֣ים יְהֹוָֽה׃קִ֤י ְרְ֣וֹת ר֭שִעים תִּׁב֑רנה וסִמ֖ךְ צדיקִ֣ים הָֽֽ׃ | Ибо руки нечестивых будут сломаны; но Господь поддерживает праведных. |
18 | יוֹדֵ֣עַ יְ֭הֹוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃יוד֣עַ יְ֭הוּה יְ֣י תְמיִ֑ם וְּדוַנָכֲלְת֗מ לְ֥֭מ תִּֽֽה׃ | Господь знает дни искренних; и наследие их будет навеки. |
19 | לֹֽא־יֵ֭בֹשׁוּ בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה וּבִימֵ֖י רְעָב֣וֹן יִשְׂבָּֽעוּ׃לֽא-יֵ֭בָשו בְ֣ת רְ֑ה ובימ֖י רְאב֣וֹן יִשְׂבָֽעו׃ | Они не постыдятся во время зла; и во дни голода они насытятся. |
20 | כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים ׀ יֹאבֵ֗דוּ וְאֹיְבֵ֣י יְ֭הֹוָה כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים כָּל֖וּ בֶעָשָׁ֣ן כָּֽלוּ׃קִ֤י רשעִים ׀ יואבודו ואיב֣י ְ֭הוִה קִ֤י רשְ֑ים כָּוּו בֶשִףֽ֣ לו׃ | Ибо нечестивые погибнут, и враги Господни будут, как тук агнцев, — в дыму пройдут, пройдут. |
21 | לֹוֶ֣ה רָ֭שָׁע וְלֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם וְ֝צַדִּ֗יק חוֹנֵ֥ן וְנוֹתֵֽן׃לוֶ֣ע ר֭שַע וְל֣א יְֵּׁ֑מ וְ ἝἝσδִּיק hon֥ן וNOTֵֽ׃ | Нечестивый берет взаймы и не платит; а праведник милует и дает. |
22 | כִּ֣י מְ֭בֹרָכָיו יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ וּ֝מְקֻלָּלָ֗יו יִכָּרֵֽתוּ׃קִ֣י מ֭בְרקיו יִ֣ירשו א֑רצ ו Ἕጝμκολָּל֗֗יו יִָּרֽתו׃ | Ибо благословенные Им унаследуют землю; и проклятые Им будут истреблены. |
23 | מֵ֭יְהֹוָה מִֽצְעֲדֵי־גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ׃Шаги Яхве были призваны к нам, и путь Его будут искать. | От Господа утверждается путь человека; и Он наслаждался своим путем. |
24 | כִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל כִּֽי־יְ֝הֹוָ֗ה סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ׃קִֽי-יִפֹּ֥ל לֽא-יוֹ֑ל קִֽֽי-יְ Ἄឝωἰ σομ ֥ך ידֽו׃ | Хотя он и упадет, он не будет окончательно повержен; ибо Господь поддерживает руку Его. |
25 | נַ֤עַר ׀ הָיִ֗יתִי גַּם־זָ֫קַ֥נְתִּי וְֽלֹא־רָ֭אִיתִי צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב וְ֝זַרְע֗וֹ מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם׃נ֤עְר ׀ היייטיטי ג֫ק֥ני וֽלא - רְקאיטי צִ֣יק נִעְ֑ב וְּדוּסְרְ֞ב קש-לָֽקח׃ | Я был молод, а теперь стар; но не видел я праведника оставленным и потомков его просящими хлеба. |
26 | כׇּל־הַ֭יּוֹם חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה וְ֝זַרְע֗וֹ לִבְרָכָֽה׃כצלה֭יום הונ֣נ ומאלו֑ה וְדוֹנסזרע֗ו לבָֽ׃ | Весь день милует и дает взаймы; и его семя благословенно. |
27 | ס֣וּר מֵ֭רָע וַעֲשֵׂה־ט֗וֹב וּשְׁכֹ֥ן לְעוֹלָֽם׃Отвернитесь от зла, творите добро и живите в мире . | Отступи от зла и твори добро; и жить вечно. |
28 | כִּ֤י יְהֹוָ֨ה ׀ אֹ֘הֵ֤ב מִשְׁפָּ֗ט וְלֹא־יַעֲזֹ֣ב אֶת־חֲ֭סִידָיו לְעוֹלָ֣ם נִשְׁמָ֑רוּ וְזֶ֖רַע רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽת׃Ибо Яхве — судья и не оставит Своих рабов навек. | Ибо Господь любит справедливость и не оставляет святых Своих; они сохраняются навсегда; а семя нечестивых истребится. |
29 | праведный | Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек. |
30 | פִּֽי־צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה חׇכְמָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ תְּדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּֽט׃πִֽ-ק֭דיִק יְחְ֣ה חׇקְמ֑ה ו֝דוּנָּלָּשְנ֗ו תְּּ֥ר מְשְֽצ׃ | Уста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит правду. |
31 | תּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יו בְּלִבּ֑וֹ לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָֽיו׃Божий закон | Закон его Бога в его сердце; ни один из его шагов не скользит. |
32 | צוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ לַהֲמִיתֽוֹ׃צופֶ֣ע ר֭שַע לַדִּ֑יק וּדוּנס מְבקֵּחש לְהמִטֽו׃ | Нечестивый наблюдает за праведником и ищет убить его. |
33 | יְ֭הֹוָה לֹא־יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָד֑וֹ וְלֹ֥א יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃Яхве не оставит нас на суде | Господь не оставит его в руке Своей и не допустит, чтобы он был осужден, когда его будут судить. |
34 | קַוֵּ֤ה אֶל־יְהֹוָ֨ה ׀ וּשְׁמֹ֬ר דַּרְכּ֗וֹ וִֽ֭ירוֹמִמְךָ לָרֶ֣שֶׁת אָ֑רֶץ בְּהִכָּרֵ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃Молитесь Иегове, следуйте его пути и сохраняйте свою веру. | Подожди Господа и держись пути Его, и Он возвысит тебя, чтобы ты наследовал землю; когда нечестивые будут истреблены, ты увидишь это. |
35 | רָ֭אִיתִי רָשָׁ֣ע עָרִ֑יץ וּ֝מִתְעָרֶ֗ה כְּאֶזְרָ֥ח רַעֲנָֽן׃ר֭איטי רשָ֣ע ער֑יץ ו ἝἝσματὰαρὶἰ καὶ ἔρ֥ἥ ἀἰἰὸὸὃ | Я видел нечестивцев в великой силе, раскинувшихся, как лиственное дерево, на родной земле. |
36 | וַֽ֭יַּעֲבֹר וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ וָ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃וֽ֭יַּיַּבְר וֽנֵּ֣ה אינִ֑נו ו ၝἝσα אַבַצַ֗ו וֽל֣א נמָֽע׃ | Но один прошел мимо, и вот, его нет; да, я искал его, но его не удалось найти. |
37 | שְׁמׇר־תָּ֭ם וּרְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר כִּֽי־אַחֲרִ֖ית לְאִ֣ישׁ שָׁלֽוֹם׃שמׇר-תָּ֭ם וראֵ֣ה יָשָב֑ר קִּֽי-אחְר֖יט לִ֣יש שָּלֽומ׃ | Обратите внимание на человека непорочного и взгляните на праведного; ибо есть будущее у человека мира. |
38 | и | Но преступники будут уничтожены вместе; будущее нечестивцев будет отрезано. |
39 | וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים מֵיְהֹוָ֑ה מָ֝עוּזָּ֗ם בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃ותשוע֣ת צ֭דיקים מיהו֑ה מָἝἝσωָּם ב֣ת צרָ׃ | А спасение праведных от Господа; Он их оплот во время скорби. |
40 | וַ֥יַּעְזְרֵ֥ם יְהֹוָ֗ה וַֽיְפַ֫לְּטֵ֥ם יְפַלְּטֵ֣ם מֵ֭רְשָׁעִים וְיוֹשִׁיעֵ֑ם כִּי־חָ֥סוּ בֽוֹ׃И יהוַיאזר֥מ יהוה ו֥יפ֫לט֥ץ יפלט֥ם מ֭רשִעים ויַַׁיֵ֑ם קִי-ח֥סו ֽו׃ | И поможет им Господь и избавит их; Он избавляет их от нечестивых и спасает их, потому что они укрылись в Нем. |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Не беспокойся о злодеях и не завидуй делающим беззаконие.
- Ибо скоро они будут подкошены, как трава, и засохнут, как зеленая трава.
- Надейся на Господа и делай добро; так и будешь жить на земле, и поистине будешь сыт.
- Утешайся и ты Господом, и Он исполнит тебе желания сердца твоего.
- Предай путь твой Господу; верь и ему; и Он осуществит это.
- И явит Он правду твою, как свет, и суд твой, как полдень.
- Покойся в Господе и жди Его терпеливо; не беспокойся о том, кто преуспевает на пути своем, о человеке, производящем злые замыслы.
- Перестань гневаться и оставь ярость: не ревнуй ни в чем себе делать зло.
- Ибо злодеи будут истреблены, а надеющиеся на Господа наследуют землю.
- Еще немного, и не будет нечестивого; да, ты внимательно осмотришь место его, и его не будет.
- А кроткие наследуют землю; и насладятся обилием мира.
- Нечестивый замышляет заговор против праведного и скрежетает на него зубами своими.
- Господь посмеется над ним, ибо видит он, что приближается день Его.
- Нечестивцы вытащили меч и натянули лук, чтобы повергнуть бедного и нищего и убить тех, кто ведет честный разговор.
- Меч их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
- Немногое, что есть у праведника, лучше богатства многих нечестивцев.
- Ибо мышцы нечестивых будут сокрушены, а Господь поддержит праведных.
- Господь знает дни праведных, и наследие их будет вовек.
- Не постыдятся они в злое время, и во дни голода насытятся.
- А нечестивые погибнут, и враги Господни будут, как тук агнцев: они истребятся; в дым они сгорят.
- Нечестивый берет взаймы и не отдает; а праведник милует и дает.
- Ибо те, которые будут благословлены Им, унаследуют землю; и проклятые им будут истреблены.
- Господь направляет шаги доброго человека, и он радуется пути своему.
- Даже если он упадет, не падёт окончательно, ибо Господь поддержит его рукою Своею.
- Я был молод, а теперь стар; но не видел я праведника оставленным и потомков его просящими хлеба.
- Он всегда милостив и дает взаймы; и его семя благословенно.
- Отступи от зла и твори добро; и жить вечно.
- Ибо Господь любит суд и не оставляет святых Своих; они сохраняются навек, а семя нечестивых истребится.
- Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
- Уста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит о суде.
- Закон его Бога в его сердце; ни один из его шагов не должен скользить.
- Нечестивый наблюдает за праведником и ищет убить его.
- Господь не оставит его в руке своей и не осудит его, когда он будет судим.
- Надейся на Господа и храни путь Его, и Он возвысит тебя, чтобы ты наследовал землю: когда нечестивые будут истреблены, ты увидишь это.
- Я видел нечестивцев в великой силе, раскинувшихся, как зеленый лавр.
- И все же он скончался, и вот, его нет; да, я искал его, но его не удалось найти.
- Обратите внимание на человека совершенного и взгляните на праведного, ибо конец человека того — мир.
- А беззаконники будут истреблены вместе: конец нечестивым будет отрезан.
- А спасение праведных от Господа: Он сила их во время скорби.
- И поможет им Господь и избавит их, избавит их от нечестивых и спасет их, потому что они уповают на Него.
Интерпретация
[ редактировать ]Псалом 37 — это ответ на проблему зла, которая в Ветхом Завете часто выражается в виде вопроса: почему нечестивые процветают, а добрые страдают? В « Новой американской Библии, исправленном издании », изданной Католической церковью в США , псалом отвечает, что такая ситуация носит лишь временный характер: Бог изменит ситуацию, вознаграждая добрых и наказывая злых здесь, на земле. [ 2 ] Эту интерпретацию разделяют протестанты . Мэтью Генри называет это призывом Давида к терпению и доверию Богу в отношении благочестивых и нечестивых. [ 6 ] Чарльз Сперджен называет это «великой загадкой процветания нечестивых и страдания праведных». [ 3 ]
Он пишется в виде акростиха и делится на отдельные части. Каждый раздел заканчивается Божьим решением вопроса. [ 3 ]
Псалом также понимался как молитва гонимых, нашедших прибежище в храме или образно убежища в Боге. Псалом завершается просьбой к Богу о тех, кто чтит Его, благословить их Своей справедливостью и защитить их от сетей нечестивых. [ 7 ]
Тема наследования земли повторяется в этом псалме пять раз (в стихах 9, 11, 22, 29 и 34). До этого в Псалме 25:13 сказано, что богатые также наследуют землю. Альберт Барнс также сравнивает истребление нечестивых в Псалме 37:2 и 10 с истреблением нечестивых в Псалме 73:27. [ 8 ]
Использование
[ редактировать ]иудаизм
[ редактировать ]- Стих 21 можно найти в «Пиркей Авот», глава 2, №1. 14. [ 9 ]
- Стих 25 является частью заключительного абзаца Биркат Амазон . [ 10 ]
Новый Завет
[ редактировать ]в Этот псалом повлиял на заповеди блаженства Новом Завете. [ 11 ] Стих 11 был процитирован Иисусом Христом в Евангелии от Матфея 5:5 . В оригинале говорится:
- А кроткие наследуют землю;
- и насладятся обилием мира. [ 12 ]
ислам
[ редактировать ]Псалом 37:29 «Праведные наследуют землю и будут жить на ней вовек» упоминается в Коране : [ 13 ]
До этого Мы написали в Псалмах, после Послания (данного Моисею): «Рабы Мои праведники наследуют землю».
Книга общей молитвы
[ редактировать ]В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером седьмого дня месяца. [ 15 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Генрих Шютц написал пересказ Псалма 37 на немецком языке «Erzürn dich nicht so sehre», SWV 134, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Стихи 30–31 на латыни были установлены Антоном Брукнером как «Os Justi» . » в 1879 году. Британский композитор Клара Росс (1858-1954) использовала 37-й псалом в качестве текста для своей песни «Fret Not Thyself». [ 16 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Параллельный латинско-английский Псалтирь , Псалм 36 (37). Архивировано 7 мая 2017 года в Wayback Machine Medievalist.
- ^ Перейти обратно: а б Новая американская Библия, исправленное издание, примечания к 37-му псалму , по состоянию на 21 марта 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Чарльз Х. Сперджен , Сокровищница Давида (журнал «Меч и мастерок», 1885 г.)
- ^ «Псалмы – Глава 37» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 37 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Краткий комментарий Мэтью Генри
- ^ Штутгартская толковая Библия. ISBN 3-438-01121-2 , 2-е издание 1992 г., Немецкое библейское общество Штутгарта, стр.691f.
- ^ «Псалом 37 Записки Барнса» .
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 555.
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 195
- ↑ Братство христианской доктрины, Inc. , сноска b к псалму 37 в исправленном издании Новой американской Библии.
- ^ Псалом 37:11
- ^ «Псалмы — Оксфордские исламские исследования онлайн» . www.oxfordislamicstudies.com . Архивировано из оригинала 26 июля 2018 года . Проверено 26 июля 2018 г.
- ^ Коран 21:105 ( Перевод Юсуфа Али )
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
- ^ «Биография» . www.claraross.co.uk . Проверено 23 января 2024 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Пьесы с текстом из Псалма 37 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 37 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалом 37 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
- Текст 37-го псалма по Псалтири 1928 года.
- О Дэвиде. / Не провоцируйте злодеев; не завидуйте тем, кто поступает неправильно. текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США.
- Введение и текст Псалма 37:1 , biblestudytools.com
- Псалом 37 – «Мудрость важнее беспокойства» enduringword.com
- Псалом 37/Припев: Спасение праведных от Господа. Англиканская церковь
- Псалом 37 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 37-му псалму hymnary.org