Jump to content

Псалом 37

Псалом 37
«Не волнуйся из-за злодеев»
Рукопись Псалма 37
Другое имя
  • Псалом 36
  • «Не завидуйте злодеям»
Текст Дэвид
Язык Иврит (оригинал)

Псалом 37 — это 37-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Не волнуйся из-за злодеев, и не завидуй делающим беззаконие». Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в на греческую Септуагинту и латинскую Вульгату переводах Библии , этот псалом — Псалом 36 . На латыни он известен как Noli aemulari inmalignantibus . [ 1 ] Псалом имеет форму акростиха на иврите. [ 2 ] Считается, что он был написан Давидом в преклонном возрасте. [ 3 ]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Он вдохновил на создание основанных на нем гимнов и был положен на музыку композиторами эпохи барокко, такими как Генрих Шютц , а также композиторами-романтиками, такими как Антон Брукнер .

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 4 ] [ 5 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 Дэйвид [Псалом] Давида. Не беспокойся о злодеях и не завидуй делающим неправду.
2 כִּ֣י כֶ֭חָצִיר מְהֵרָ֣ה יִמָּ֑לוּ וּכְיֶ֥רֶק דֶּ֝֗שֶׁא יִבּוֹלֽוּן׃קִ֣י קֶ֭חָצזיר מֵר֣ה יִמָּ֑לו וקִ֥רק דֶּּדָ֗שֶע יִבְלֽוֹ׃ Ибо они скоро завянут, как трава, и увянут, как зеленая трава.
3 בְּטַ֣ח בַּ֭יהֹוָה וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב שְׁכׇן־אֶ֝֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃בְ֣ח בַ֭יהוה ואשעע-ט֑וב שקׇן-אֶ ᵌឝᵝ֗רצ ורִ֥ה אֱמונָֽה׃ Надейся на Господа и делай добро; живите на земле и дорожите верностью.
4 וְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהֹוָ֑ה וְיִֽתֶּן־לְ֝ךָ֗ מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃וְהִתעַּ֥ג אַלְהִ֑֑ה וְיִֽטְן-לָוּדָּך֗ מְשְאַל֥ת לבֽך׃ Так будешь утешаться Господом; и Он даст тебе прошения сердца твоего.
5 גּ֣וֹל עַל־יְהֹוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃ג֣וֹל עַלְהֹו֣ה דֶַּּ֑ךָ וְב֥ץ עָלֹוַל֗יו וְה֣וא יאַשֽׂ׃ Предай путь твой Господу; доверьтесь Ему, и Он осуществит это.
6 וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצׇּהֳרָֽיִם׃וְהוִֹ֣יא קָא֣ור ִדְק֑קָ וּדוּנסמִשִפָּקָחק ַּֽצֳׇרָֽיים׃ И воссияет Он праведность твою, как свет, и право твое, как полдень.
7 דּ֤וֹם ׀ לַיהֹוָה֮ וְהִתְח֢וֹלֵֽ֫ל ל֥וֹ אַל־תִּ֭תְחַר בְּמַצְלִ֣יחַ דַּרְכּ֑וֹ בְּ֝אִ֗ישׁ עֹשֶׂ֥ה מְזִמּֽוֹת׃ד֤ומ ׀ יהוה֮ והית֢ולֽ֫ל ל֥ו לִּט֭טָקְר במצל֣יח דַּקּ֑ו בְּדוּסִי ש אַשְ֥ה מזימֽות׃ Предайся Господу и жди Его терпеливо; не беспокойся о том, кто преуспевает на пути своем, о человеке, который осуществляет злые замыслы.
8 הֶ֣רֶף מֵ֭אַף וַעֲזֹ֣ב חֵמָ֑ה אַל־תִּ֝תְחַ֗ר אַךְ־לְהָרֵֽעַ׃ה֣רפ מ֭אפ ועזֹ֣ב המ֑ה אל-תִּ ἔλ῝ תְחַ֗ר אךְ-להֽרֽעַ׃ Перестаньте гневаться и оставьте ярость; не волнуйся, это ведет только к злу.
9 כִּֽי־מְ֭רֵעִים יִכָּרֵת֑וּן וְקֹוֵ֥י יְ֝הֹוָ֗ה הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃גִֽי-מ֭רעיים יִקְרְ֑וּוּנ וְגִ֥י יְ ᵌឝ ᵝᵔᵗᴵ ᵔָ֣מ יֽיֽרשו-ֽרצ׃ Ибо злодеи будут истреблены; а надеющиеся на Господа наследуют землю.
10 וְע֣וֹד מְ֭עַט וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע וְהִתְבּוֹנַ֖נְתָּ עַל־מְקוֹמ֣וֹ וְאֵינֶֽנּוּ׃וְע֣וְד מ֭עַט וְאֵ֣ין רָשָ֑ע וְהִתִבְ֖נְתָּ אַל מקוֹמ֣ו וְאֵ֣ין И еще немного, и нечестивых уже нет; да, ты будешь хорошо выглядеть на своем месте, а он нет.
11 וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְ֝הִֽתְעַנְּג֗וּ עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃וְאנו֥ים יִֽירשוּ֑רֶצ וְ ἝἝς הִֽתְעְנְּו אל-ר֥ב שְלֽומ׃ А смиренные унаследуют землю и насладятся обилием мира.
12 זֹמֵ֣ם רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וְחֹרֵ֖ק עָלָ֣יו שִׁנָּֽיו׃זומ֣ם ר֭שַע לַַדִ֑יק וֹֹר֖ק על֣יו שְּֽֽיו׃ Нечестивый замышляет заговор против праведника и скрежетает на него зубами своими.
13 אֲדֹנָ֥י יִשְׂחַק־ל֑וֹ כִּי־רָ֝אָ֗ה כִּֽי־יָבֹ֥א יוֹמֽוֹ׃אדונ֥י יִשְׂחַק-ל֑ו קִּי-רָּוֹנָּ֗ה קִֽי-יב֥א יומֽו׃ Господь смеется над ним; ибо Он видит, что приближается день Его
14 חֶ֤רֶב ׀ פָּ֥תְח֣וּ רְשָׁעִים֮ וְדָרְכ֢וּ קַ֫שְׁתָּ֥ם לְ֭הַפִּיל עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן לִ֝טְב֗וֹחַ יִשְׁרֵי־דָֽרֶךְ׃חְרב׀ פָ֥תְח֣ו רשִיים֮ ודרק֢ו ק֫שֹ֥מ ל֭הפיּיל אנ֣י וְבְי֑וּוּנָ פְב֗וּח יַשְרִ-דָֽרְך׃ Нечестивцы обнажили меч и натянули лук свой; низвергать бедных и нуждающихся, убивать тех, кто стоит на пути;
15 חַ֭רְבָּם תָּב֣וֹא בְלִבָּ֑ם וְ֝קַשְּׁתוֹתָ֗ם תִּשָּׁבַֽרְנָה׃ח֭רבָמ פָּוּא בלָּ֑ם וְּדָּשְּשְטוֹתָם תָּֽרנה׃ Меч их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
16 טוֹב־מְ֭עַט לַצַּדִּ֑יק מֵ֝הֲמ֗וֹן רְשָׁעִ֥ים רַבִּֽים׃Тов-м֭עֲat לַדִּ֑יק מֵ ἵἐσὲ ὲμּ֗וֹ רַשִ֥ים רִּֽים ׃ Лучше немногое, что есть у праведника, чем изобилие многих нечестивцев.
17 כִּ֤י זְרוֹע֣וֹת רְ֭שָׁעִים תִּשָּׁבַ֑רְנָה וְסוֹמֵ֖ךְ צַדִּיקִ֣ים יְהֹוָֽה׃קִ֤י ְרְ֣וֹת ר֭שִעים תִּׁב֑רנה וסִמ֖ךְ צדיקִ֣ים הָֽֽ׃ Ибо руки нечестивых будут сломаны; но Господь поддерживает праведных.
18 יוֹדֵ֣עַ יְ֭הֹוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃יוד֣עַ יְ֭הוּה יְ֣י תְמיִ֑ם וְּדוַנָכֲלְת֗מ לְ֥֭מ תִּֽֽה׃ Господь знает дни искренних; и наследие их будет навеки.
19 לֹֽא־יֵ֭בֹשׁוּ בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה וּבִימֵ֖י רְעָב֣וֹן יִשְׂבָּֽעוּ׃לֽא-יֵ֭בָשו בְ֣ת רְ֑ה ובימ֖י רְאב֣וֹן יִשְׂבָֽעו׃ Они не постыдятся во время зла; и во дни голода они насытятся.
20 כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים ׀ יֹאבֵ֗דוּ וְאֹיְבֵ֣י יְ֭הֹוָה כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים כָּל֖וּ בֶעָשָׁ֣ן כָּֽלוּ׃קִ֤י רשעִים ׀ יואבודו ואיב֣י ְ֭הוִה קִ֤י רשְ֑ים כָּוּו בֶשִףֽ֣ לו׃ Ибо нечестивые погибнут, и враги Господни будут, как тук агнцев, — в дыму пройдут, пройдут.
21 לֹוֶ֣ה רָ֭שָׁע וְלֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם וְ֝צַדִּ֗יק חוֹנֵ֥ן וְנוֹתֵֽן׃לוֶ֣ע ר֭שַע וְל֣א יְֵּׁ֑מ וְ ἝἝσδִּיק hon֥ן וNOTֵֽ׃ Нечестивый берет взаймы и не платит; а праведник милует и дает.
22 כִּ֣י מְ֭בֹרָכָיו יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ וּ֝מְקֻלָּלָ֗יו יִכָּרֵֽתוּ׃קִ֣י מ֭בְרקיו יִ֣ירשו א֑רצ ו Ἕጝμκολָּל֗֗יו יִָּרֽתו׃ Ибо благословенные Им унаследуют землю; и проклятые Им будут истреблены.
23 מֵ֭יְהֹוָה מִֽצְעֲדֵי־גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ׃Шаги Яхве были призваны к нам, и путь Его будут искать. От Господа утверждается путь человека; и Он наслаждался своим путем.
24 כִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל כִּֽי־יְ֝הֹוָ֗ה סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ׃קִֽי-יִפֹּ֥ל לֽא-יוֹ֑ל קִֽֽי-יְ Ἄឝωἰ σομ ֥ך ידֽו׃ Хотя он и упадет, он не будет окончательно повержен; ибо Господь поддерживает руку Его.
25 נַ֤עַר ׀ הָיִ֗יתִי גַּם־זָ֫קַ֥נְתִּי וְֽלֹא־רָ֭אִיתִי צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב וְ֝זַרְע֗וֹ מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם׃נ֤עְר ׀ היייטיטי ג֫ק֥ני וֽלא - רְקאיטי צִ֣יק נִעְ֑ב וְּדוּסְרְ֞ב קש-לָֽקח׃ Я был молод, а теперь стар; но не видел я праведника оставленным и потомков его просящими хлеба.
26 כׇּל־הַ֭יּוֹם חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה וְ֝זַרְע֗וֹ לִבְרָכָֽה׃כצלה֭יום הונ֣נ ומאלו֑ה וְדוֹנסזרע֗ו לבָֽ׃ Весь день милует и дает взаймы; и его семя благословенно.
27 ס֣וּר מֵ֭רָע וַעֲשֵׂה־ט֗וֹב וּשְׁכֹ֥ן לְעוֹלָֽם׃Отвернитесь от зла, творите добро и живите в мире . Отступи от зла ​​и твори добро; и жить вечно.
28 כִּ֤י יְהֹוָ֨ה ׀ אֹ֘הֵ֤ב מִשְׁפָּ֗ט וְלֹא־יַעֲזֹ֣ב אֶת־חֲ֭סִידָיו לְעוֹלָ֣ם נִשְׁמָ֑רוּ וְזֶ֖רַע רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽת׃Ибо Яхве — судья и не оставит Своих рабов навек. Ибо Господь любит справедливость и не оставляет святых Своих; они сохраняются навсегда; а семя нечестивых истребится.
29 праведный Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
30 פִּֽי־צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה חׇכְמָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ תְּדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּֽט׃πִֽ-ק֭דיִק יְחְ֣ה חׇקְמ֑ה ו֝דוּנָּלָּשְנ֗ו תְּּ֥ר מְשְֽצ׃ Уста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит правду.
31 תּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יו בְּלִבּ֑וֹ לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָֽיו׃Божий закон Закон его Бога в его сердце; ни один из его шагов не скользит.
32 צוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ לַהֲמִיתֽוֹ׃צופֶ֣ע ר֭שַע לַדִּ֑יק וּדוּנס מְבקֵּחש לְהמִטֽו׃ Нечестивый наблюдает за праведником и ищет убить его.
33 יְ֭הֹוָה לֹא־יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָד֑וֹ וְלֹ֥א יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃Яхве не оставит нас на суде Господь не оставит его в руке Своей и не допустит, чтобы он был осужден, когда его будут судить.
34 קַוֵּ֤ה אֶל־יְהֹוָ֨ה ׀ וּשְׁמֹ֬ר דַּרְכּ֗וֹ וִֽ֭ירוֹמִמְךָ לָרֶ֣שֶׁת אָ֑רֶץ בְּהִכָּרֵ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃Молитесь Иегове, следуйте его пути и сохраняйте свою веру. Подожди Господа и держись пути Его, и Он возвысит тебя, чтобы ты наследовал землю; когда нечестивые будут истреблены, ты увидишь это.
35 רָ֭אִיתִי רָשָׁ֣ע עָרִ֑יץ וּ֝מִתְעָרֶ֗ה כְּאֶזְרָ֥ח רַעֲנָֽן׃ר֭איטי רשָ֣ע ער֑יץ ו ἝἝσματὰαρὶἰ καὶ ἔρ֥ἥ ἀἰἰὸὸὃ Я видел нечестивцев в великой силе, раскинувшихся, как лиственное дерево, на родной земле.
36 וַֽ֭יַּעֲבֹר וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ וָ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃וֽ֭יַּיַּבְר וֽנֵּ֣ה אינִ֑נו ו ၝἝσα אַבַצַ֗ו וֽל֣א נמָֽע׃ Но один прошел мимо, и вот, его нет; да, я искал его, но его не удалось найти.
37 שְׁמׇר־תָּ֭ם וּרְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר כִּֽי־אַחֲרִ֖ית לְאִ֣ישׁ שָׁלֽוֹם׃שמׇר-תָּ֭ם וראֵ֣ה יָשָב֑ר קִּֽי-אחְר֖יט לִ֣יש שָּלֽומ׃ Обратите внимание на человека непорочного и взгляните на праведного; ибо есть будущее у человека мира.
38 и Но преступники будут уничтожены вместе; будущее нечестивцев будет отрезано.
39 וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים מֵיְהֹוָ֑ה מָ֝עוּזָּ֗ם בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃ותשוע֣ת צ֭דיקים מיהו֑ה מָἝἝσωָּם ב֣ת צרָ׃ А спасение праведных от Господа; Он их оплот во время скорби.
40 וַ֥יַּעְזְרֵ֥ם יְהֹוָ֗ה וַֽיְפַ֫לְּטֵ֥ם יְפַלְּטֵ֣ם מֵ֭רְשָׁעִים וְיוֹשִׁיעֵ֑ם כִּי־חָ֥סוּ בֽוֹ׃И יהוַיאזר֥מ יהוה ו֥יפ֫לט֥ץ יפלט֥ם מ֭רשִעים ויַַׁיֵ֑ם קִי-ח֥סו ֽו׃ И поможет им Господь и избавит их; Он избавляет их от нечестивых и спасает их, потому что они укрылись в Нем.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Не беспокойся о злодеях и не завидуй делающим беззаконие.
  2. Ибо скоро они будут подкошены, как трава, и засохнут, как зеленая трава.
  3. Надейся на Господа и делай добро; так и будешь жить на земле, и поистине будешь сыт.
  4. Утешайся и ты Господом, и Он исполнит тебе желания сердца твоего.
  5. Предай путь твой Господу; верь и ему; и Он осуществит это.
  6. И явит Он правду твою, как свет, и суд твой, как полдень.
  7. Покойся в Господе и жди Его терпеливо; не беспокойся о том, кто преуспевает на пути своем, о человеке, производящем злые замыслы.
  8. Перестань гневаться и оставь ярость: не ревнуй ни в чем себе делать зло.
  9. Ибо злодеи будут истреблены, а надеющиеся на Господа наследуют землю.
  10. Еще немного, и не будет нечестивого; да, ты внимательно осмотришь место его, и его не будет.
  11. А кроткие наследуют землю; и насладятся обилием мира.
  12. Нечестивый замышляет заговор против праведного и скрежетает на него зубами своими.
  13. Господь посмеется над ним, ибо видит он, что приближается день Его.
  14. Нечестивцы вытащили меч и натянули лук, чтобы повергнуть бедного и нищего и убить тех, кто ведет честный разговор.
  15. Меч их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
  16. Немногое, что есть у праведника, лучше богатства многих нечестивцев.
  17. Ибо мышцы нечестивых будут сокрушены, а Господь поддержит праведных.
  18. Господь знает дни праведных, и наследие их будет вовек.
  19. Не постыдятся они в злое время, и во дни голода насытятся.
  20. А нечестивые погибнут, и враги Господни будут, как тук агнцев: они истребятся; в дым они сгорят.
  21. Нечестивый берет взаймы и не отдает; а праведник милует и дает.
  22. Ибо те, которые будут благословлены Им, унаследуют землю; и проклятые им будут истреблены.
  23. Господь направляет шаги доброго человека, и он радуется пути своему.
  24. Даже если он упадет, не падёт окончательно, ибо Господь поддержит его рукою Своею.
  25. Я был молод, а теперь стар; но не видел я праведника оставленным и потомков его просящими хлеба.
  26. Он всегда милостив и дает взаймы; и его семя благословенно.
  27. Отступи от зла ​​и твори добро; и жить вечно.
  28. Ибо Господь любит суд и не оставляет святых Своих; они сохраняются навек, а семя нечестивых истребится.
  29. Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
  30. Уста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит о суде.
  31. Закон его Бога в его сердце; ни один из его шагов не должен скользить.
  32. Нечестивый наблюдает за праведником и ищет убить его.
  33. Господь не оставит его в руке своей и не осудит его, когда он будет судим.
  34. Надейся на Господа и храни путь Его, и Он возвысит тебя, чтобы ты наследовал землю: когда нечестивые будут истреблены, ты увидишь это.
  35. Я видел нечестивцев в великой силе, раскинувшихся, как зеленый лавр.
  36. И все же он скончался, и вот, его нет; да, я искал его, но его не удалось найти.
  37. Обратите внимание на человека совершенного и взгляните на праведного, ибо конец человека того — мир.
  38. А беззаконники будут истреблены вместе: конец нечестивым будет отрезан.
  39. А спасение праведных от Господа: Он сила их во время скорби.
  40. И поможет им Господь и избавит их, избавит их от нечестивых и спасет их, потому что они уповают на Него.

Интерпретация

[ редактировать ]

Псалом 37 — это ответ на проблему зла, которая в Ветхом Завете часто выражается в виде вопроса: почему нечестивые процветают, а добрые страдают? В « Новой американской Библии, исправленном издании », изданной Католической церковью в США , псалом отвечает, что такая ситуация носит лишь временный характер: Бог изменит ситуацию, вознаграждая добрых и наказывая злых здесь, на земле. [ 2 ] Эту интерпретацию разделяют протестанты . Мэтью Генри называет это призывом Давида к терпению и доверию Богу в отношении благочестивых и нечестивых. [ 6 ] Чарльз Сперджен называет это «великой загадкой процветания нечестивых и страдания праведных». [ 3 ]

Он пишется в виде акростиха и делится на отдельные части. Каждый раздел заканчивается Божьим решением вопроса. [ 3 ]

Псалом также понимался как молитва гонимых, нашедших прибежище в храме или образно убежища в Боге. Псалом завершается просьбой к Богу о тех, кто чтит Его, благословить их Своей справедливостью и защитить их от сетей нечестивых. [ 7 ]

Тема наследования земли повторяется в этом псалме пять раз (в стихах 9, 11, 22, 29 и 34). До этого в Псалме 25:13 сказано, что богатые также наследуют землю. Альберт Барнс также сравнивает истребление нечестивых в Псалме 37:2 и 10 с истреблением нечестивых в Псалме 73:27. [ 8 ]

Использование

[ редактировать ]

Новый Завет

[ редактировать ]

в Этот псалом повлиял на заповеди блаженства Новом Завете. [ 11 ] Стих 11 был процитирован Иисусом Христом в Евангелии от Матфея 5:5 . В оригинале говорится:

А кроткие наследуют землю;
и насладятся обилием мира. [ 12 ]

Псалом 37:29 «Праведные наследуют землю и будут жить на ней вовек» упоминается в Коране : [ 13 ]

До этого Мы написали в Псалмах, после Послания (данного Моисею): «Рабы Мои праведники наследуют землю».

- Коран, сура 21 ( Аль-Анбия ), аят 105. [ 14 ]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером седьмого дня месяца. [ 15 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Генрих Шютц написал пересказ Псалма 37 на немецком языке «Erzürn dich nicht so sehre», SWV 134, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Стихи 30–31 на латыни были установлены Антоном Брукнером как «Os Justi» . » в 1879 году. Британский композитор Клара Росс (1858-1954) использовала 37-й псалом в качестве текста для своей песни «Fret Not Thyself». [ 16 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. Параллельный латинско-английский Псалтирь , Псалм 36 (37). Архивировано 7 мая 2017 года в Wayback Machine Medievalist.
  2. ^ Перейти обратно: а б Новая американская Библия, исправленное издание, примечания к 37-му псалму , по состоянию на 21 марта 2021 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с Чарльз Х. Сперджен , Сокровищница Давида (журнал «Меч и мастерок», 1885 г.)
  4. ^ «Псалмы – Глава 37» . Мехон Мамре.
  5. ^ «Псалом 37 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  6. ^ Краткий комментарий Мэтью Генри
  7. ^ Штутгартская толковая Библия. ISBN   3-438-01121-2 , 2-е издание 1992 г., Немецкое библейское общество Штутгарта, стр.691f.
  8. ^ «Псалом 37 Записки Барнса» .
  9. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 555.
  10. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 195
  11. Братство христианской доктрины, Inc. , сноска b к псалму 37 в исправленном издании Новой американской Библии.
  12. ^ Псалом 37:11
  13. ^ «Псалмы — Оксфордские исламские исследования онлайн» . www.oxfordislamicstudies.com . Архивировано из оригинала 26 июля 2018 года . Проверено 26 июля 2018 г.
  14. ^ Коран   21:105 ( Перевод Юсуфа Али )
  15. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  16. ^ «Биография» . www.claraross.co.uk . Проверено 23 января 2024 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c1b18179ccdd376c0b56e4d2045276ff__1711147320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c1/ff/c1b18179ccdd376c0b56e4d2045276ff.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 37 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)