Псалом 120
Псалом 120 | |
---|---|
«В беде моей я воззвал к Господу, и Он услышал меня» | |
Песня восхождений | |
![]() Богородица с младенцем с буквой А из 120-го псалма (Ad dominum), написанная монахиней Биргиттой Сигфусдаттер в монастыре Биргитта. | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 120 | |
---|---|
Книга | Книга псалмов |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 120 — это 120-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке версии короля Иакова : «В беде моей я воззвал к Господу, и Он услышал меня». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих Септуагинты и латинской Вульгаты переводах Библии , этот псалом — Псалом 119 . На латыни оно известно как « Ad Dominum cum tribularer clamavi ». [ 1 ] Это один из 15 псалмов, отнесенных к категории «Песнь восхождения» ( Шир Хамаалот ).
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Он положен на музыку на нескольких языках.
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 2 ] [ 3 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֶל־יְ֭הֹוָה בַּצָּרָ֣תָה לִּ֑י קָ֝רָ֗אתִי וַֽיַּעֲנֵֽנִי׃ש֗יר הֽמַ֫עֲל֥וֹת לֽי֭הוִה בַָּּתָה לִ֑י ּׁדונסר֗אתי וֽיַּעּנֽני ׃ | Песня восхождений. В беде моей я воззвал к Господу, и Он ответил мне. |
2 | יְֽהֹוָ֗ה הַצִּ֣ילָה נַ֭פְשִׁי מִשְּׂפַת־שֶׁ֑קֶר מִלָּשׁ֥וֹן רְמִיָּֽה׃Яхве спасает | Господи, избавь душу мою от уст лживых, от языка лукавого. |
3 | מַה־יִּתֵּ֣ן לְ֭ךָ וּמַה־יֹּסִ֥יף לָ֗ךְ לָשׁ֥וֹן רְמִיָּֽה׃מה - יִתֵּ֣ן ל֭קו׃ | Что будет дано тебе, и что еще сделают тебе, лукавый язык? |
4 | חִצֵּ֣י גִבּ֣וֹר שְׁנוּנִ֑ים עִ֝֗ם גַּחֲלֵ֥י רְתָמִֽים׃חִשֵ֣י ִב֣ור שְנוּ֑ים ״ ἝἝσωμ γַּלֵ֥י רטמֽי׃ | Острые стрелы могучего, С углями метлы. |
5 | אֽוֹיָה־לִ֭י כִּי־גַ֣רְתִּי מֶ֑שֶׁךְ שָׁ֝כַ֗נְתִּי עִֽם־אׇהֳלֵ֥י קֵדָֽר׃Аоя-Легои ки-га-гарти ме -го -ш'коу | Горе мне, что я живу с Мешехом, что живу подле шатров Кидара! |
6 | רַ֭בַּת שָֽׁכְנָה־לָּ֣הּ נַפְשִׁ֑י עִ֝֗ם שׂוֹנֵ֥א שָׁלֽוֹם׃ר֭בַת שָֽׁקְנה-לָּ֣ה נפַּׁ֑י εᴴ ἝἝδωμ שְ֥א שְלֽומ׃ | Душа моя уже давно обитает у того, кто ненавидит мир. |
7 | אֲֽנִי־שָׁ֭לוֹם וְכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר הֵ֝֗מָּה לַמִּלְחָמָֽה׃Боже мой | Я весь мир; Но когда я говорю, они за войну. |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- В беде моей я воззвал к Господу, и Он услышал меня.
- Избавь душу мою, Господи, от уст лживых и от языка лукавого.
- Что будет дано тебе? или что сделают тебе, лживый язык?
- Острые стрелы могучего, с углями можжевельника.
- Горе мне, что живу я в Месехе, что живу в шатрах Кидара!
- Душа моя долгое время жила с ненавидящим мир.
- Я за мир, но когда я говорю, они за войну.
Стих 5
[ редактировать ]- Горе мне, что я живу в Мешехе,
- Что я живу среди шатров Кидара! [ 4 ]
« Горе мне » — типичное выражение отчаяния. Мешех и Кедар (или Кедар ) были «типичными врагами [Израиля], которые ворвались в Иудейское царство и досадили народу Божьему». [ 5 ]
Использование
[ редактировать ]иудаизм
[ редактировать ]Этот псалом читается после Минхи между Суккотом и Шаббат Хагадоль . [ 6 ]
Католическая церковь
[ редактировать ]Согласно Правилу св. Бенедикта , установленному в 530 году, этот псалом пелся или читался во время третьей службы в течение недели, а именно со вторника по субботу, за ней следовали Псалом 121 (120) и Псалом 122 (121) и после службы воскресенье и понедельник были заняты 119-м псалмом , который является самым длинным среди 150 псалмов. [ 7 ]
В Часовой литургии 120-й псалом теперь читается на вечерне в понедельник четвертой недели четырехнедельного литургического цикла.
Другой
[ редактировать ]В Палаццо Бокки в Болонье надпись на фасаде цитирует второй стих на иврите.
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Уильям Берд установил псалом на восемь голосов с небольшими изменениями в тексте. Музыка находится в полифонической рукописи 1578 года .
Генрих Шютц написал вариант парафраза псалма на немецком языке «Ich ruf zu dir, mein Herr und Gott», SWV 225, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Джакомо Джузеппе Сарателли установил, что это один из его 150 псалмов. настройки на латыни, для хора, оркестра и бассо континуо.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 119 (120)» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 г. Проверено 2 ноября 2019 г.
- ^ «Псалмы – Глава 120» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 120 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Псалом 120:5 : Новая версия короля Иакова
- ↑ Мейер, FB (1914), Через Библию день за днем: Псалом 120 , по состоянию на 2 июня 2022 г.
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 530
- ^ Правило Святого Бенедикта, перевод Проспера Геранже, (Аббатство Сен-Пьер де Солем, 2007), с. 46
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Пьесы с текстом из Псалма 120 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 120 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалом 120 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
- Текст 120-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Песня восхождений. / Господь ответил мне, когда я воззвал в беде: текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Введение и текст Псалма 120:1 , biblestudytools.com
- Псалом 120 – Молитва и путешествие постороннего enduringword.com
- Псалом 120/Припев: Избавь меня, Господи, от лживых уст. Англиканская церковь
- Псалом 120 на сайте biblegateway.com
- Гимны к Псалму 120 hymnary.org