Jump to content

Псалом 48

Псалом 48
«Велик Господь и достохвален»
Псалом 48, цитируемый на оборотной стороне двусторонней иконы XVII века , хранящейся в Иерусалиме.
Другое имя
  • Псалом 47
  • «Великий Лорд»
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 48
Книга Книга псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 48 — это 48-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Велик Господь, и достохвален во граде Бога нашего». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческой Септуагинты версии Библии и, как правило, в ее латинских переводах, этот псалом — Псалом 47 . В Вульгате оно начинается с « Magnus Dominus ». [ 1 ] Псалом был составлен сыновьями Корея как «праздник безопасности Сиона». [ 2 ] В заголовке она названа одновременно «песней» и «псалмом». [ 3 ]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий и положен на музыку. Кантата Баха 1729 года Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm , BWV 171 Пендерецкого 1996 года , начинается с 10-го стиха на немецком языке, а Симфония № 7 начинается с первого куплета.

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 4 ] [ 5 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 שִׁ֥יר מִ֝זְמ֗וֹר לִבְנֵי־קֹֽרַח׃Песня из Ἕἐσμοῖμορ для детей Корея. Песня; Псалом сынов Кореевых.
2 גָּ֘ד֤וֹל יְהֹוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד בְּעִ֥יר אֱ֝לֹהֵ֗ינוּ הַר־קׇדְשֽׁוֹ׃גָ֘֘ד֤וֹוּל יְהו֣ה ומָָּּ֣ל מֹ֑ד בִ֥יר אֱጝλἵהֵינו הר-קׇדשֽו׃ Велик Господь и достохвален, в городе Бога нашего, святой горе Его,
3 יְפֵ֥ה נוֹף֮ מְשׂ֢וֹשׂ כׇּל־הָ֫אָ֥רֶץ הַר־צִ֭יּוֹן יַרְכְּתֵ֣י צָפ֑וֹן קִ֝רְיַ֗ת מֶ֣לֶךְ רָֽב׃יְפ֥ה נופ֮ מְעָּשְׁ קִלָּ֥֥֫רְץ הְּקִיְן יְרְקְ֣י צּ֑וֹ֟ קְּוֹנ ּיָּת מ֣לָךָרָֽב׃ Прекрасная ситуация, радость всей земли; Даже гора Сион, крайние уголки севера, Город великого Царя.
4 אֱלֹהִ֥ים בְּאַרְמְנוֹתֶ֗יהָ נוֹדַ֥ע לְמִשְׂגָּֽב׃אלהי֥ים בארמנותחיה נוד֥ע למישחֽׂב׃ Бог во дворцах ее Явил Себя твердыней.
5 כִּֽי־הִנֵּ֣ה הַ֭מְּלָכִים נ֥וֹעֲד֑וּ עָבְר֥וּ יַחְדָּֽו׃קִֽי-ִנֵּ֣ה ה֭מלקים נ֥וְעד֑ו עְבְו יהָּֽ׃ Ибо вот, цари собрались, Они вместе пошли вперед.
6 הֵ֣מָּה רָ֭אוּ כֵּ֣ן תָּמָ֑הוּ נִבְהֲל֥וּ נֶחְפָּֽזוּЧто означает слово Увидели, тотчас изумились; Они испугались и поспешили прочь.
7 רְ֭עָדָה אֲחָזָ֣תַם שָׁ֑ם חִ֝֗יל כַּיּוֹלֵדָֽה׃ר֭אָדא אַחָ֣֣תם שָׁ֑מ חִ ἝἝσ֗יל קַּיולָדָֽה׃ Там их охватил трепет, муки, как роженицу.
8 בְּר֥וּחַ קָדִ֑ים תְּ֝שַׁבֵּ֗ר אֳנִיּ֥וֹת תַּרְשִֽׁישׁ׃בר֥וּח קדִ֑ים פְּ ἔνἝσַׁבֵ֗ר אֳני֥וֹת טַרִֽיש׃ Восточным ветром Ты разбиваешь корабли Фарсиса.
9 כַּאֲשֶׁ֤ר שָׁמַ֨עְנוּ ׀ כֵּ֤ן רָאִ֗ינוּ בְּעִיר־יְהֹוָ֣ה צְ֭בָאוֹת בְּעִ֣יר אֱלֹהֵ֑ינוּ אֱלֹ֘הִ֤ים יְכוֹנְנֶ֖הָ עַד־עוֹלָ֣ם סֶֽלָה׃Как мы слышали, как мы видели в городе Иеговы. Как мы слышали, так и видели В городе Господа Саваофа, в городе Бога нашего, утвердит его Бог на веки. Села
10 דִּמִּ֣ינוּ אֱלֹהִ֣ים חַסְדֶּ֑ךָ בְּ֝קֶ֗רֶב הֵיכָלֶֽךָ׃דִּמִ֣ינו ֱלִ֣ים חַסְּ֑ךָ בְּוֹנָּק֗רִב ִכַלֽך׃ Мы помыслили о милости Твоей, Боже, посреди храма Твоего.
11 כְּשִׁמְךָ֤ אֱלֹהִ֗ים כֵּ֣ן תְּ֭הִלָּתְךָ עַל־קַצְוֵי־אֶ֑רֶץ צֶ֝֗דֶק מָלְאָ֥ה יְמִינֶֽךָ׃שְּׁמק֤ אּּלִים קֵ֣ן ת֭הלאתק אל-קטוי-א֑רצ צעוּדק֗דק מלא֥ה ימינֽך׃ Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; Правая рука Твоя полна правды.
12 יִשְׂמַ֤ח ׀ הַר־צִיּ֗וֹן תָּ֭גֵלְנָה בְּנ֣וֹת יְהוּדָ֑ה לְ֝מַ֗עַן מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ישמפח ׀ הר-ציון תוגגלנה בנ֣וט יהוד֑ה ל֝וֹסמ֗ען משפתֽי׃ ׃ Да возрадуется гора Сион, Да возрадуются дочери Иуды о судах Твоих.
13 סֹ֣בּוּ צִ֭יּוֹן וְהַקִּיפ֑וּהָ סִ֝פְר֗וּ מִגְדָּלֶֽיהָ׃֣בו ג֭קיּיוּנוֹהִּקִּוּה סִ ᵝᵝ πְρ֗ו מְדָּלֽיה׃ Обойдите Сион и обойдите его; Посчитайте там башни.
14 שִׁ֤יתוּ לִבְּכֶ֨ם ׀ לְֽחֵילָ֗הֿ פַּסְּג֥וּ אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ לְמַ֥עַן תְּ֝סַפְּר֗וּ לְד֣וֹר אַֽחֲרֽוֹן׃ש֤יות לבחקם ׀ לֽחיל֗הָ פְַּו ארמנוֹת֑יה למ֥ען תְּּדּסָרְְו לֽד֣ור אֽאקְרֽוּ׃ Взгляни хорошенько на ее крепостные стены, Пройди по ее дворцам; Чтобы вы могли рассказать это следующему поколению. .
15 כִּ֤י זֶ֨ה ׀ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֵינוּ עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד ה֖וּא יְנַהֲגֵ֣נוּ עַל־מֽוּת׃גִ֤י ז֨ע ׀ אֱלִ֣ים אֱ֭לִינו ול֣מ וְ֑ד ה֖וא יְנִטֵ֣נו עלמֽות׃ Ибо таков Бог, Бог наш, во веки веков; Он будет вести нас вечно.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Велик Господь, и достославен великая хвала в граде Бога нашего, на горе святости Его.
  2. Прекрасна по своему расположению, радость всей земли, гора Сион, на северной стороне, город великого Царя.
  3. Бог известен в своих дворцах как прибежище.
  4. Ибо вот, цари собрались, прошли вместе.
  5. Они увидели это и дивились; они были встревожены и поспешили прочь.
  6. Там их охватил страх и боль, как у рожающей женщины.
  7. Ты разбиваешь корабли Фарсиса восточным ветром.
  8. Что мы слышали, то и увидели в городе Господа Саваофа, в городе Бога нашего: Бог утвердит его на веки. Селах.
  9. Мы подумали о милости Твоей, Боже, посреди храма Твоего.
  10. По имени Твоему, Боже, и хвала Твоя до концов земли: правая рука Твоя полна правды.
  11. Да возрадуется гора Сион, да возрадуются дочери Иуды о судах Твоих.
  12. Обойдите Сион и обойдите его, скажите башням его.
  13. Обратите внимание на ее оплоты, рассмотрите ее дворцы; чтобы вы могли рассказать это следующему поколению.
  14. Ибо сей Бог есть Бог наш во веки веков: Он будет нашим путеводителем даже до смерти.

Заголовок

[ редактировать ]

Первоначально псалом описывается как «Песнь». Псалом сынов Корея . [ 6 ] Богослов Альберт Барнс пишет: «Два названия, песня и псалом, по-видимому, подразумевают, что оно было предназначено для «объединения» того, что подразумевалось в обоих этих словах; то есть, что оно охватывало то, что обычно понималось под словом псалом, и что оно также предназначалось специально для пения. [ 3 ]

Использование

[ редактировать ]

Новый Завет

[ редактировать ]

В Новом Завете второй стих 48-го псалма цитируется в Евангелии от Матфея 5:35 . [ 10 ]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером девятого дня месяца: [ 11 ] а также в Mattins в Троицу . [ 12 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Генрих Шютц написал пересказ Псалма 48 на немецком языке «Groß ist der Herr und hoch gepreist», SWV 145, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Магнус Доминус на латыни был положен на музыку Франсуа Жирустом. (1778 г.), Чарльз Левенс и Джозеф Кассанеа де Мондонвиль (1734 г.) и Ричард Смоллвуд (1992 г.).

Кантата Баха «Боже, как твое имя, такова твоя слава », BWV 171 , начинается с 10-го стиха на немецком языке.

Пендерецкого 1996 года Симфония № 7 , хоровая симфония с подзаголовком «Семь ворот Иерусалима», начинается с первого куплета.

  1. Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 47 (48). Архивировано 7 мая 2017 г., на сайте Wayback Machine Medieval.net.
  2. Псалом 48: сноска к стиху 2 в Расширенном переводе Библии, классическое издание , по состоянию на 23 октября 2020 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б Барнс, А. (1834 г.), Заметки Барнса к Псалму 48, по состоянию на 17 ноября 2021 г.
  4. ^ «Псалмы – Глава 48» . Мехон Мамре.
  5. ^ «Псалом 48 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  6. ^ Псалом 48 : Новая версия короля Иакова
  7. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 162.
  8. ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 479
  9. ^ Полный Artscroll Machzor для Рош ха-Шана, страница 275
  10. ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 839 . Проверено 28 февраля 2019 г.
  11. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  12. ^ «Книга общих молитв: правильные псалмы в определенные дни» (PDF) . Англиканская церковь . п. 6 . Проверено 19 апреля 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 62541e6d04b328e96533259d6d29d932__1716627540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/62/32/62541e6d04b328e96533259d6d29d932.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 48 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)