Псалом 47
Псалом 47 | |
---|---|
«О, хлопайте в ладоши, все люди» | |
Гимн псалом | |
![]() Псалом 47 в Библии Лютера , 1544 год. | |
Другое имя |
|
Текст | Кореянами |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 47 — это 47-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : « О, хлопайте в ладоши ». Книга Псалмов — третий раздел еврейской Библии и книга христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в на греческую Септуагинту и латинскую Вульгату переводах Библии , этот псалом — Псалом 46 . На латыни оно известно как «Omnes gentes plaudite manibus». [ 1 ] Псалом – это псалом-гимн . Это один из двенадцати псалмов, приписываемых сыновьям Корея , и один из пятидесяти пяти псалмов, адресованных «Главному музыканту» или «Дирижеру».
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Его часто ставили на музыку , в частности , Генрихом Шютцем , Ральфом Воаном Уильямсом , Джоном Раттером и Оскаром Готлибом Бларром .
Фон
[ редактировать ]В еврейской традиции Псалом 47 — один из 12 псалмов, приписываемых сыновьям Корея . Он также классифицируется как часть «Элогистической Псалтири» (Псалмы 42–83), которая включает псалмы, в которых Бог упоминается как Элохим , а не ЯХВЕ . Псалом 47 также входит в группу других псалмов, провозглашающих Божье царствование, как сказано в стихе 7. [ 2 ]
В христианской науке Псалом 47 является одним из семи « псалмов, посвященных возведению на престол », в которых говорится о короновании Бога как царя в праздничном случае. [ 3 ] Также было высказано предположение, что темой Псалма 47 является «всеобщая радость о вселенском правлении Бога». [ 4 ]
По мнению христианских ученых, стих 6 (стих 5 в KJV ) «Восшел Бог с возгласом» указывает на то, что псалом был написан, когда царь Давид принес Ковчег Завета на гору Сион . С другой стороны, это намек на Вознесение Иисуса на небесный Сион после завершения его миссии на земле. [ 5 ] [ 6 ]
Темы
[ редактировать ]Этот псалом является развитием мысли, лежащей в основе Псалма 46:10 : Умолкните и познайте, что Я Бог; Я буду возвышен среди народов, я буду возвышен на земле! [ 7 ] Речь идет обо всех народах мира. [ 8 ]
Псалом 47 содержит намеки на Рош ха-Шана , судный день в иудаизме. Стих 6, в котором цитируется шофар , в который трубят на Рош ха-Шана, еще раз намекает на то, что Бог восходит на свои престолы суда и милости, - темы, которые перекликаются с судным днем. [ 9 ] Эта связь объясняется в Мидраше :
Йеуда бар Нахмани начал от имени Шимона бен Лакиша : «Элогим восходит среди восклицания, ЯХВЕ под звук шофара» (Псалмы 47:6). Когда Святой восходит на престол суда, это делается для того, чтобы вершить строгое правосудие, как сказано: «Элогим восходит среди восклицания». Когда евреи возьмут свои шоферы и затрубят в них, немедленно «ЯХВЕ под звук шофара». Что делает Святой? Восстает от престола суда, восседает на престоле милосердия, исполняется милости к ним и преобразует атрибут строгого правосудия в атрибут милосердия ради них. Когда? На Рош ха-Шана (Левит Раба 29:3). [ 2 ]
Стих 6 также намекает на трубный звук трубы или шофара в конце праздника Йом Кипур , когда Божественное Присутствие , которое пребывало в еврейском народе в течение дня искупления, возвращается на небеса. Этот стих можно перевести как «Бог возносится с теруа», причем термин «теруа» относится к звуку шофара. [ 10 ]
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 11 ] [ 12 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃Гимн детям Израиля | Для Лидера; Псалом сынам Кореевым. |
2 | כׇּֽל־הָ֭עַמִּים תִּקְעוּ־כָ֑ף הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִ֗ים בְּק֣וֹל רִנָּֽה׃כׇּֽלְ֭עִמִים פיקעו-ג֑פ הר֥יעו לֵדוּנוּהִים ב֣ול רְּֽנ׃ | О, хлопайте в ладоши, все вы, народы; воскликните Богу гласом торжества. . |
3 | כִּֽי־יְהֹוָ֣ה עֶלְי֣וֹן נוֹרָ֑א מֶ֥לֶךְ גָּ֝ד֗וֹל עַל־כׇּל־הָאָֽרֶץ׃חֽֽי-ְהָ֣ה אַלי֣ון נור֑א מ֥לךָ ָּּדָ֗וּל אַלְכְלָהֽֽרֶ׃ | Ибо Господь высок и страшен; великий Царь над всей землей. |
4 | יַדְבֵּ֣ר עַמִּ֣ים תַּחְתֵּ֑ינוּ וּ֝לְאֻמִּ֗ים תַּ֣חַת רַגְלֵֽינוּ׃ידבֵּ֣ר עַמִּ֣ים תַּתֵּ֑ינו וּדֵּ֣ר עִמִּ֣ים תַּחֹת רִּנָינו׃ | Он покоряет нам народы и народы под нашими ногами. |
5 | יִבְחַר־לָ֥נוּ אֶת־נַחֲלָתֵ֑נוּ אֶ֥ת־גְּא֨וֹן יַעֲקֹ֖ב אֲשֶׁר־אָהֵ֣ב סֶֽלָה׃Выберите нас | Он избирает для нас наше наследие, гордость Иакова, которого Он любит. Села |
6 | עָלָ֣ה אֱ֭לֹהִים בִּתְרוּעָ֑ה יְ֝הֹוָ֗ה בְּק֣וֹל שׁוֹפָֽר׃על֣ה אֱ֭לִים בְרוִ֑֑ה יְ ᵌᵝᵗᵗᵗ ב֣וּל שְפֽר׃ | Восшел Бог среди восклицания, Господь среди звука рога. |
7 | זַמְּר֣וּ אֱלֹהִ֣ים זַמֵּ֑רוּ זַמְּר֖וּ לְמַלְכֵּ֣נוּ זַמֵּֽרוּ׃Бог Божий | Пойте Богу хвалу, пойте хвалу; пойте хвалу нашему Царю, пойте хвалу. |
8 | כִּ֤י מֶ֖לֶךְ כׇּל־הָאָ֥רֶץ אֱלֹהִ֗ים זַמְּר֥וּ מַשְׂכִּֽיל׃כִ֤י מ֖לךְ כׇּלָה֥רז אּלִ֗ים זמר֥ו משִּֽיל׃ | Ибо Бог есть Царь всей земли; воспойте в искусной песне |
9 | מָלַ֣ךְ אֱ֭לֹהִים עַל־גּוֹיִ֑ם אֱ֝לֹהִ֗ים יָשַׁ֤ב ׀ עַל־כִּסֵּ֬א קׇדְשֽׁוֹ׃מל֣ךְ Бог на Боге | Бог царствует над народами; Бог восседает на Своем святом престоле. |
10 | נְדִ֘יבֵ֤י עַמִּ֨ים ׀ נֶאֱסָ֗פוּ עַם֮ אֱלֹהֵ֢י אַבְרָ֫הָ֥ם כִּ֣י לֵ֭אלֹהִים מָֽגִנֵּי־אֶ֗רֶץ מְאֹ֣ד נַֽעֲלָֽה׃נְי֘יֵ֤י עִמִים ׀ נְסֵפ אַמִי אּלִ֢י אְר֫ה֥ם קִ֣י ל֭אָלִים מָֽגְנ ֵּי אֶרז מְ֣ד ֽנָֽה׃ | Собраны князья народов, народ Бога Авраама; ибо Богу принадлежат щиты земли; Он очень возвышен. |
Христианская стандартная Библия
[ редактировать ]- Хлопайте в ладоши все вы, народы; взывайте к Богу с ликующим воплем.
- Ибо Господь Всевышний внушает трепет; великий Царь над всей землей.
- Он подчиняет нам народы и народы под нашими ногами.
- Он выбирает для нас наше наследие – гордость Иакова, которого Он любит. Селах .
- Восходит Бог в восклицаниях радости, Господь, при звуке труб.
- Пойте Богу, пойте хвалу: пойте нашему Царю, пойте хвалу.
- Пойте песнь мудрости, ибо Бог – Царь всей земли.
- Бог царствует над народами: Бог восседает на Своем святом престоле.
- Знатные люди собрались с народом Бога Авраама. Ибо вожди земли принадлежат Богу; он очень возвышен.
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- О, хлопайте в ладоши, все вы, люди; воскликните Богу гласом торжества.
- Ибо Господь страшен Всевышний; он великий Царь всей земли.
- Он покорит народы под нами и народы под нашими ногами.
- Он выберет нам наследство, превосходство Иакова, которого он любил. Селах.
- Восшел Бог с возгласом, Господь со звуком трубным.
- Пойте хвалу Богу, пойте хвалу: пойте нашему Царю, пойте хвалу.
- Ибо Бог есть Царь всей земли: пойте хвалу разумно.
- Бог царствует над язычниками: Бог восседает на престоле святости Своей.
- Собраны князья народа, народ Бога Авраама, ибо щиты земли принадлежат Богу: Он весьма превознесен.
Использование
[ редактировать ]иудаизм
[ редактировать ]Псалом 47 читается семь раз перед трубением в шофар в Рош ха-Шана . Эти семь повторений соответствуют семи упоминаниям Элохима (Бога) в этом псалме: [ 2 ] а также намек на семь небес, сотворенных Богом. [ 9 ]
Стих 6 является одним из десяти стихов, включенных в группу, известную как Шофарот (стихи, связанные с трубением в шофар), читаемые во время молитвы Муссаф в оба дня Рош ха-Шана. [ 13 ]
Согласно « Сидур Аводас Исраэль» , 47-й псалом читается как « Песнь дня» на второй день Рош ха-Шана. [ 14 ]
христианство
[ редактировать ]Поскольку строка «Бог вознесся с возгласом» связана с Вознесением Иисуса , псалом используется в литургиях в этот праздник . [ 6 ] [ 15 ]
Англиканская церковь
[ редактировать ]англиканской церкви В Книге общих молитв псалом 47 является частью вечерней молитвы девятого дня, наряду с псалмом 48 и псалом 49 . [ 16 ] Это также один из подходящих псалмов для Вечерней песни в День Вознесения . [ 17 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Псалом и избранные стихи часто полагались на музыку, сосредотачиваясь на призыве хлопать и петь, и были связаны со строкой «Бог вознесся с криком», которая была связана с Вознесением Иисуса . Генрих Шютц установил псалом на немецком языке как часть текста из Псалтири Беккера «Frohlockt mit Freud, ihr Völker all» для хора в качестве своего SWV 144. Марк-Антуан Шарпантье установил в 1683–85 один «Omnes gentes plaudite manibus». H.192, для 3 голосов, 2 высоких инструментов и континуо. Иоганн Себастьян Бах начал кантату «Вознесение» тремя стихами из псалма Gott fähret auf mit Jauchzen , BWV 43 , впервые исполненного в 1726 году. [ 6 ] Карл Мартин Рейнталер написал полный псалом на немецком языке для хора Frohlocket mit Händen, alle Völker . В 1904 году Флоран Шмитт написал постановку для сопрано соло, хора, органа и оркестра, названную «Псауме XLVII» . [ 18 ]
Орландо Гиббонс (1583–1625) поставил псалом на английском языке для хора. [ 19 ] Ральф Воган Уильямс написал псалом на английском языке в 1920 году как «О хлопайте в ладоши» — мотет для хора и оркестра. [ 20 ] Лили Верушовски (1899–1971) также написала музыкальное оформление псалма. [ 21 ] Джон Раттер поставил куплеты с 1 по 7 «О, хлопайте в ладоши » для хора и органа или оркестра в 1973 году. [ 22 ] Оскар Готлиб Бларр сочинил постановку для сопрано, тенора, хора (экспромт), трубы, тромбона, перкуссии (стальные барабаны), скрипки, арфы и контрабаса в 1998 году. Рори Куни поставил 47-й псалом для «Вознесения» с подзаголовком « Бог восседает на своем троне». в 2003 году написал музыку для солиста, трехчастного хора, ассамблеи и духовых инструментов. Его также можно исполнить в сокращенном варианте под гитарный аккомпанемент. [ 23 ]
Многие гимны созданы по образцу Псалма 47. [ 24 ] К ним относятся английская книга «Всеобщий суверенитет Христа» с инципитом «Радуйтесь, люди, воздайте почтение», опубликованная в 1902 году, [ 24 ] и немецкий «Völker aller Land», написанный Георгом Тюрмайром в 1964 году и переработанный в 1971 году, когда он был выбран для включения в немецкий католический сборник гимнов Gotteslob 1975 года . [ 25 ] Еще больше гимнов заимствуют темы из Псалма 47, в том числе « Хвала Господу Вседержителю », в котором перефразируются стихи 6–9. [ 24 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 46 (47). Архивировано 7 мая 2017 г., на Wayback Machine Medievalist.net.
- ^ Перейти обратно: а б с Купер, профессор Алан (2017). «Псалом Шофара: его использование в литургии и его значение в Библии» . thetorah.com . Проверено 12 августа 2018 г.
- ^ Лимбург, Джеймс (2000). Псалмы . Вестминстер Джон Нокс Пресс. п. 156. ИСБН 0664255574 .
- ^ «Комментарий к псалму 47» , Объяснение книги , 8 марта 2018 г.
- ^ Генри, Мэтью. «Псалом 47» . Инструменты для изучения Библии . Проверено 17 августа 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Дюрр, Альфред ; Джонс, Ричард Д.П. (2006). Кантаты И.С. Баха: с их либретто в немецко-английском параллельном тексте . Издательство Оксфордского университета . стр. 331–334. ISBN 978-0-19-929776-4 .
- ^ Псалом 46:10 : Новая версия короля Иакова
- ^ Киркпатрик, А. (1906), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Псалом 47, по состоянию на 14 ноября 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б Нулман, Мэйси (1996). Энциклопедия еврейской молитвы: ашкеназские и сефардские обряды (переиздание). Джейсон Аронсон. п. 209. ИСБН 1461631246 .
- ^ Шурпин, Иегуда (2018). «Почему мы трубим в шофар в конце Нейлы после Йом Кипура?» . Хабад.орг . Проверено 13 августа 2018 г.
- ^ «Псалмы – Глава 47» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 47 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Нулман (1996), с. 308.
- ^ Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 38.
- ^ Римский Миссал: Лекционарий, Том 1 - Собственное время года, Воскресенья в обычное время: Чтения к Вознесению Господню , Лондон, Джеффри Чепмен, 1981, стр. 550, 553, 557
- ↑ Англиканская церковь, Псалмы 47–49.
- ^ «Книга общих молитв: правильные псалмы в определенные дни» (PDF) . Англиканская церковь . п. 6 . Проверено 19 апреля 2023 г.
- ^ Psaume XLVII, Op.38 (Шмитт, Флоран) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- ^ «О, хлопните в ладоши (Орландо Гиббонс)» . КПДЛ . Проверено 4 июня 2020 г.
- ^ O Clap Your Hands (Воан Уильямс, Ральф) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- ^ Верушовский, Лили. «Псалом 47» . Проверено 26 марта 2022 г.
- ^ О, хлопайте в ладоши, Джон Раттер
- ^ Псалом 47 для Вознесения giamusic.com
- ^ Перейти обратно: а б с Гимны к 47-му псалму . сайт гимнария.org . Проверено 20 августа 2018 г.
- ^ GL 556 Народы всех земель, Хвала Богу, 1975 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Пьесы с текстом из Псалма 47 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 47 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Текст 47-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Текст главы 47 Псалмов на иврите и английском языке, mechon-mamre.org
- Все вы, народы, хлопайте в ладоши ; текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США.
- Введение и текст Псалма 46:1 , biblestudytools.com
- 47 Псалом
- Псалом 47 / Припев: Пойте Богу, пойте хвалу. Англиканская церковь
- Псалом 47 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 47-му псалму hymnary.org