Jump to content

Псалом 88

Псалом 88
«ОЛ ОРД Боже спасения моего, я взывал пред Тобою день и ночь»
Постановка 88-го псалма Якоба Клеменса нон Папа , 1566 г.
Другое имя
  • Псалом 87
  • «Господи Боже спасения моего, я плакал пред Тобою днем ​​и ночью»
Текст Кореянами
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 88
Книга Книга псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 88 — это 88-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «ОЛ ОРД, Боже спасения моего, я взывал пред Тобою день и ночь». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих Септуагинты и латинской Вульгаты переводах Библии , этот псалом — 87-й . На латыни оно известно как «Domine Deus salutis meae». [ 1 ] Судя по названию, это «псалм сынов Корея », а также « маскил Емана Езрахитянина ».

Псалом является постоянной частью еврейских и католических литургий, а также частью протестантских псалмов. Он был положен на музыку, например, композиторами эпохи барокко Генрихом Шютцем на немецком языке и Марком-Антуаном Шарпантье на латыни. В 20 веке Кристоф Штауде и Йорг Дуда установили псалом для хора или сольного голоса.

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 2 ] [ 3 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר לִבְנֵ֫י־קֹ֥רַח לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־מָחֲלַ֣ת לְעַנּ֑וֹת מַ֝שְׂכִּ֗יל לְהֵימָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃ש֥יר מזמָוֹר לבנ֫י-ק֥ראח למנצֵ֣ח אל-מִכּ֣ת לעּנ֑וֹת מַפּוֹסְׂקִי ל לִימ֥ן האזרֽי׃ Песнь, Псалом сынов Кореевых; для Лидера; на Махалате Леанноте. Маскил Емана Езрахитянина.
2 יְ֭הֹוָה אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑י יוֹם־צָעַ֖קְתִּי בַלַּ֣יְלָה נֶגְדֶּֽךָ׃יְהוה אֲלֵ֣י ְישוֹתִ֑י יומ-עַ֖קְתִּי בַּ֣ילא נגדֽק׃ Господи, Боже спасения моего! Во сколько взываю я в ночи пред Тобою,
3 תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּ֥ה אׇ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃פָּב֣וא ל֭פניק תְּפָּלִ֑י הְּ֥ה אׇ ἝἝσ ְנק֗ לרנָּֽי׃ Пусть моя молитва предстанет перед Тобою, приклони ухо Твое к моему крику.
4 כִּֽי־שָׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י וְ֝חַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃חֽֽי-שבְ֣֣ה בר֣וֹת נַפִׁ֑י וְּדַחַיַּ֗י לַש֥וּוּל הִִֽֽוְ׃ Ибо душа моя пресыщена скорбями, И жизнь моя приближается к могиле.
5 נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃Я думал Словом Божьим как словом Я причтен к тем, кто сходит в яму; Я стал как человек, у которого нет помощи;
6 בַּמֵּתִ֗ים חׇ֫פְשִׁ֥י כְּמ֤וֹ חֲלָלִ֨ים ׀ שֹׁ֥כְבֵי קֶ֗בֶר אֲשֶׁ֤ר לֹ֣א זְכַרְתָּ֣ם ע֑וֹד וְ֝הֵ֗מָּה מִיָּדְךָ֥ נִגְזָֽרוּ׃בַמֵת֗ים חׇ֫פש֥י קְּוֹ חללים ׀ ַ֥קבי קְבר אשְ֤ר ל֣א זקְרְת֣ם א֑וְ וְפּוּהֵ֗מ מידק֥ נָֽרו ׃ Избранный среди мертвых, Как убитые, лежащие в могиле, которых Ты больше не помнишь; И они отторгнуты от руки Твоей. .
7 שַׁ֭תַּנִי בְּב֣וֹר תַּחְתִּיּ֑וֹת בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּמְצֹלֽוֹת׃Shậtếnī ב֣ור תַּתִּי֑וֹת בְּוֹסָּשַקִּים במצַֽוֹ׃ Ты положил меня в преисподнюю яму, В темное место, в бездну.
8 עָ֭לַי סָמְכָ֣ה חֲמָתֶ֑ךָ וְכׇל־מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ עִנִּ֥יתָ סֶּֽלָה׃ע֭לי סמק֣ה חֲמְ֑קָ וקׇל־מִ ᵌṝsḥshạbrẶych ᴅᴼ֥ιθ σքלא׃ Гнев Твой пал на меня, и все волны Твои Ты подавляешь. Села
9 הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗י מִ֫מֶּ֥נִּי שַׁתַּ֣נִי תוֹעֵב֣וֹת לָ֑מוֹ כָּ֝לֻ֗א וְלֹ֣א אֵצֵֽא׃הרח֥ץָּ מיודאַ֗י מ֫מִ֥נִי ַתַּ֣נִי פוֵ֣וֹת ל֑מו כָּּדָּלוֻ֗א ולֹ ֣א אצֽא׃ Ты удалил моего знакомого от меня; Ты сделал меня мерзостью для них; Я заперт и не могу выйти.
10 עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י־עֹ֥נִי קְרָאתִ֣יךָ יְהֹוָ֣ה בְּכׇל־י֑וֹם שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃איני֥י דאב֗ה מנִ֫י-ֹ֥ני קראטי֣יק ְהו֣ה בקׇל־י֑ום שְ֖חְתִּי אַל֣יי ָקִך׃ Око мое томится от скорби; Я призывал Тебя, Господи, каждый день, я простирал к Тебе руки мои.
11 הֲלַמֵּתִ֥ים תַּעֲשֶׂה־פֶּ֑לֶא אִם־רְ֝פָאִ֗ים יָק֤וּמוּ ׀ יוֹד֬וּךָ סֶּֽלָה׃הלמֵּת֥ים תַּעַעִע-פ֑֑ל אַמֵּפִֵּ֗ים יק֤וומו ׀ יו֬וקוק ס֭לא׃ Сотворишь ли Ты чудеса для мертвых? Или тени восстанут и воздадут Тебе благодарность? Села
12 הַיְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מ֥וּנָתְךָ֗ בָּאֲבַדּֽוֹן׃Книга Милосердия Будет ли Твоя милость объявлена ​​в могиле? Или Твоя верность в разрушении?
13 הֲיִוָּדַ֣ע בַּחֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑ךָ וְ֝צִדְקָתְךָ֗ בְּאֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃היוָּ֣ע בַּ֣שֶךְ פִּאֶ֑ךָ וְּדָּשְדַקֹק֗ בַ֣רז נשיַֽ׃ Будут ли чудеса Твои известны во тьме? И правда Твоя в земле забвения?
14 וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃וַאנִ֤י ׀ אלֶ֣יקָ יְהו֣ה שַַּ֑טִִתִּי וּדוּנָּבֹּ֗קר פֽפּּתִ֥י ט קדמֽקָָ׃ А я к Тебе, Господи, взываю, и утром молитва моя приходит навстречу Тебе.
15 לָמָ֣ה יְ֭הֹוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑י תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃למ֣ה יְ֭הוה תְִּנ֣ח נפשִׁ֑י תַּטִּ֖יר פָּ֣יק ממֽנִי׃ Господи, зачем Ты отверг душу мою? Зачем Ты скрываешь от меня лице Твое?
16 Бог Я страдаю и нахожусь при смерти с юности моей; Я перенес Твои ужасы, я рассеян.
17 עָ֭לַי עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ בִּ֝עוּתֶ֗יךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃ע֭לי עבְר֣ו הֲרְנֶ֑יקָ בִּפּוֹלָאוִֹקיכ צימתוֽני׃ Яростный гнев Твой миновал меня; Твои ужасы отрезали меня.
18 סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כׇּל־הַיּ֑וֹם הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃שב֣וני ק֭מַיים קׇּל־הִ֑וֹמ ִק֖יפו עַי יָֽחָד׃ Они окружали меня, как вода, весь день; Они окружили меня вместе.
19 הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃הרחַ֣קְָּ מ֭מעני אֵָ֣ב וְ֑עַ מֽיָדָּע֥י מחַָֽךך׃ Друга и товарища Ты удалил от меня и знакомого моего во тьму.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. ОЛ ОРД Боже спасения моего, я взывал пред Тобою день и ночь:
  2. Да придет моя молитва пред тобою: приклони ухо твое к воплю моему;
  3. Ибо душа моя полна скорбей, и жизнь моя приближается к могиле.
  4. Я причтен к тем, кто сходит в яму: я как человек, у которого нет силы:
  5. Свободны среди мертвых, как убитые, лежащие в могиле, о которых ты уже не помнишь, и они отсечены от руки твоей.
  6. Ты положил меня в яму преисподнюю, во тьму, в бездну.
  7. Гнев Твой пал на меня, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня. Селах.
  8. Ты удалил от меня знакомого моего; ты сделал меня мерзостью для них: я заперт и не могу выйти.
  9. Око мое скорбит от скорби: Господи! Я каждый день взываю к Тебе, простер к Тебе руки мои.
  10. Покажешь ли Ты чудеса мертвым? восстанут ли мертвые и прославят Тебя? Селах.
  11. Будет ли объявлена ​​милость твоя в могиле? или твоя верность в разрушении?
  12. Будут ли чудеса твои известны во тьме? и правда твоя в земле забвения?
  13. Но к тебе я воззвал: ОЛ ОРД ; и утром молитва моя предохранит тебя.
  14. ГОСПОДИ ? , зачем ты отвергаешь мою душу почему ты скрываешь от меня лицо твое?
  15. Я скорблю и готов умереть с юных лет: страдая от твоих ужасов, я отвлекаюсь.
  16. Ярость Твоя объявит меня; твои ужасы отрезали меня.
  17. Они окружали меня каждый день, как вода; они окружили меня вместе.
  18. Возлюбленного и друга ты удалил от меня, а знакомого моего - во тьму.

Комментарий

[ редактировать ]

Часто полагают, что этот Псалом — больной Псалом . [ 4 ] [ 5 ] Болезнью, которая свалила псалмопевца, могла быть проказа или какая-нибудь другая нечистая болезнь. [ 6 ] [ 7 ] Другие видят не конкретную болезнь, а более общее бедствие. [ 8 ] [ 9 ]

Напротив, Герман Гункель утверждает, что этот псалом содержит обвинения в адрес псалмопевца по поводу упомянутых его грехов.

Нил и Литтлдейл находят, что он «выделяется во всем Псалтири своим непроходимым мраком, безнадежной печалью в своем тоне. Даже самые печальные из остальных и сами «Плач » допускают некоторые вариации тональности, некоторые ноты надежды; только здесь до конца все — тьма». [ 10 ]

Описание

[ редактировать ]

Описан Псалом о сыновьях Кореевых , молитва о милосердии и избавлении, [ 11 ] и Масчил . [ 12 ]

По словам Мартина Марти , профессора церковной истории Чикагского университета , 88-й псалом — это «зимний пейзаж невыносимой мрачности». Псалом 88 заканчивается словами:

Ты забрал у меня моих товарищей и близких;
тьма — мой самый близкий друг. [ 13 ]

Ведь на иврите последнее слово псалма — «тьма».

Использование

[ редактировать ]

читается 88-й псалом В праздник Хошана Раба . [ 14 ]

Восточная православная церковь и католическая церковь

[ редактировать ]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви 88 Книге общих молитв -й псалом предназначен для чтения утром семнадцатого дня месяца: [ 16 ] а также в Evensong в Страстную пятницу . [ 17 ]

Шотландский Псалтырь

[ редактировать ]

Пресвитерианская шотландская Псалтырь 1650 года перефразирует псалом в метрической форме, которую можно петь под мелодию, установленную на общий размер . [ 18 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Генрих Шютц установил псалом в размерной версии на немецком языке «Herr Gott, mein Heiland, Nacht und Tag», SWV 185, как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Марк-Антуан Шарпантье сочинил около 1690 года Domine Deus salutis meae. , H.207, для солистов, хора, флейт, струнных и континуо.

10-й стих использован в речитативе оратории Мендельсона « Илия» . Питер Корнелиус написал хоровую постановку на немецком языке как первую из «Drei Psalmlieder» , соч. 13. [ 19 ]

В 1986 году Кристоф Штауде поставил псалом для трехчастного смешанного хора и оркестра. Йорг Дуда установил псалом как Exaltion III , Op. 31/3, для бас-баритона, валторны, бас-кларнета, виолончели и органа.

  1. ^ Параллельный латинский/английский Псалтирь, Псалм 87 (88) . Архивировано 7 мая 2017 г. в Wayback Machine Medievalist.
  2. ^ «Псалмы – Глава 88» . Мехон Мамре.
  3. ^ «Псалмы 88 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  4. ^ Хохспринген Б. Клаус Зейболд, Молитва больных в Ветхом Завете (1973), стр. 169.
  5. ^ Вилли Стаерк, стихи (1920).
  6. ^ Хохспринген Б. Клаус Зейболд, Молитва больных в Ветхом Завете (1973), 169
  7. ^ Рудольф Киттель, Псалмы (1921)
  8. ^ Эмиль Кауч, Священное Писание Ветхого Завета II (4 1923), 113 и далее.
  9. ^ Хохспринген Б. Клаус Зейболд, Молитва больных в Ветхом Завете (1973), 169
  10. ^ Нил. Толкование к псалмам. Том. 3. 1871. Перепечатка. Лондон: Забытые книги, 2013. 90-1.
  11. ^ Псалом 88: 10–18.
  12. ^ Чарльз Сперджен , Сокровищница Дэвида. Архивировано 30 января 2016 г. в Wayback Machine .
  13. ^ Псалом 88:18 ( NIV )
  14. Artscroll Tehillim, стр. 329.
  15. ^ ИКЭЛ (1976). Христианская молитва: Часовая литургия . Католическая книжно-издательская корпорация 1052–1053.
  16. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 262-263.
  17. ^ «Книга общих молитв: правильные псалмы в определенные дни» (PDF) . Англиканская церковь . п. 6 . Проверено 19 апреля 2023 г.
  18. ^ http://www.cgmusic.org/workshop/smpsalter/psalm-88.htm [ только URL ]
  19. ^ 3 Psalmlieder, Op.13 (Корнелиус, Питер) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 72ac08353b5109bc666fc59413bae115__1711148040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/72/15/72ac08353b5109bc666fc59413bae115.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 88 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)