Псалом 13
Псалом 13 | |
---|---|
«Доколе, Господи» | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 13 — это 13-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова (KJV): «Доколе, Господи». Книга Псалмов — часть третьего раздела еврейской Библии . [ 1 ] и книга христианского Ветхого Завета . В греческой Септуагинте и латинской Вульгате этот псалом — Псалом 12 в несколько иной системе нумерации. На латыни оно известно как «Usquequo Domine». [ 2 ]
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий.
Предыстория и темы
[ редактировать ]Феодорит предположил, что этот псалом был составлен Давидом, когда его сын Авессалом устроил против него заговор. [ 3 ] Однако Чарльз Сперджен утверждает, что любая попытка связать это с конкретным инцидентом является предположением; скорее, в псалме озвучиваются чувства, возникающие в любом из многочисленных испытаний, которым подвергается человек в жизни. [ 4 ]
Еврейские и христианские комментаторы отмечают трехчастную структуру этого псалма: стихи 2–3 на иврите (1–2 в KJV) относятся к жалобе Давида, стихи 4–5 на иврите (3–4 в KJV). выражающий молитву Давида, и стих 6 на еврейском языке (5-6 в KJV), описывающий спасение Давида. [ 5 ] А. Г. Браун утверждает, что молитва — это поворотный момент между скорбью и радостью. [ 4 ]
Сперджен отмечает, что повторение слов «Как долго?» четыре раза в этом псалме напоминают крики; он творчески называет этот псалом «Как долго псалом» или «Воющий псалом». [ 4 ]
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 6 ] [ 7 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃Псалмопевец Давида | Для Лидера. Псалом Давида. |
2 | עַד־אָ֣נָה יְ֭הֹוָה תִּשְׁכָּחֵ֣נִי נֶ֑צַח עַד־אָ֓נָה ׀ תַּסְתִּ֖יר אֶת־פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃אד-או֣נה ְ֭הוה תִשקָּח֣ני נ֑צח אְ֑֓נָ ׀ צִּט֖יר אְפְ֣נָה ְמֽנִי׃ | Доколе, Господи, забудешь Ты меня навсегда? Доколе Ты будешь скрывать от меня лицо Твое? |
3 | עַד־אָ֨נָה אָשִׁ֪ית עֵצ֡וֹת בְּנַפְשִׁ֗י יָג֣וֹן בִּלְבָבִ֣י יוֹמָ֑ם עַד־אָ֓נָה ׀ יָר֖וּם אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃אד-אונה אַשׁ֪יט אצסוט בנפשִי יְג֣וּן בִּלבִ֣י יומ֑ם עָּנָה ׀ ירֶוּ ם ויִִ֣י אלָֽי׃ | Доколе буду я советоваться в душе моей, имея скорбь в сердце моем днём? Доколе враг мой будет превозноситься надо мной? |
4 | Библия | Вот Ты и ответь мне, Господи Боже мой; Просвети очи мои, чтобы я не уснул сном смерти; |
5 | פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י יְכׇלְתִּ֑יו צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ כִּ֣י אֶמּֽוֹט׃ПЕН-ЙОАМ֣ R OIB ִ֣י יְכׇלְתִ֑י צר֥י יָ ၝἝσִּילו קִ֣י אמֽוֹ׃ | Чтобы враг мой не сказал: «Я одолел его»; Чтобы противники мои не радовались, когда я поколеблюсь. |
6 | וַאֲנִ֤י ׀ בְּחַסְדְּךָ֣ בָטַחְתִּי֮ יָ֤גֵ֥ל לִבִּ֗י בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ אָשִׁ֥ירָה לַֽיהֹוָ֑ה כִּ֖י גָמַ֣ל עָלָֽי׃ואני֤י בְחשדְקָ֣ בְתִּי֮ י֤גֵ֥ל לבִּי בֽיַישוֹ֫ת֥ק אַש֥ירא לֽיהו ֑ה קִ֖י חמ֣ל עלָֽי׃ | А я на милость Твою уповаю; Сердце мое возрадуется спасению Твоему. Воспою Господу, потому что Он щедро сослужил мне. |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Как долго ты забудешь меня, ОЛ Орд ? навсегда? долго ли ты будешь скрывать от меня лицо свое?
- Доколе буду я советоваться в душе моей, имея ежедневную скорбь в сердце моем? доколе враг мой будет превозноситься надо мною?
- Призри и услышь меня, ОЛ ОРД Боже мой: просвети очи мои, чтобы я не уснул сном смертным;
- Чтобы враг мой не сказал: «Я одолел его»; и те, которые беспокоят меня, радуются, когда я волнуюсь.
- Но я уповал на Твое милосердие; сердце мое возрадуется спасению Твоему.
- Я воспою Господу , потому что Он щедро поступил со мной.
Использование
[ редактировать ]иудаизм
[ редактировать ]Стих 6 на иврите читается на утреннем молебне во время Песукей дезимра . [ 8 ]
Согласно « Хасам Софер» и «Сидур Сфас Эмес» , весь псалом читается как молитва о благополучии больного человека. [ 8 ]
Католик
[ редактировать ]Около 530 года св. Бенедикт Нурсийский выбрал этот псалом для чтения перед первосвященником в четверг правила св. Бенедикта . В современной Часовой литургии Псалом 13 читается или поется перед полуденной молитвой во вторник первой недели четырехнедельного цикла.
Книга общей молитвы
[ редактировать ]англиканской церкви В Книге общих молитв Псалом 13 назначен для чтения вечером второго дня месяца. [ 9 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Генрих Шютц написал пересказ Псалма 13 на немецком языке «Ach Herr, wie lang willst du denn noch», SWV 109, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. В 1692 году Мишель-Ричард де Лаланд написал свой великий Латинский мотет (S. 40) для офисов Королевской капеллы Версаля . Его современник Анри Демарест также сочинил на этот псалом большой мотет. Около 1685 года Марк-Антуан Шарпантье установил одну " Usquequo Domine" H.196 для 4 голосов, блокфлейты, флейт и континуо. На немецком языке псалом был положен на музыку Иоганнесом Брамсом для женского хора в три голоса «Herr, wie lange willst du». [ 10 ] Фридрих Киль поставил стихи под номером 6 из своих «Шести мотетов», соч. 82 , опубликованный в 1883 году. Ференц Лист написал его для солиста -тенора в роли псалмопевца, смешанного хора и оркестра.
Канадский христианский певец, автор песен и лидер прославления Брайан Дорксен вместе с другими написал песню под названием «Доколе, Господи». [ 11 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мазор 2011 , с. 589.
- ^ «Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалом 12 (13)» . Medieval.net
- ^ «Комментарии Кальвина, том 8» . Sacred-texts.com . Проверено 2 октября 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Сокровищница Давида Чарльза Х. Сперджена» . Христианство.com. 2019 . Проверено 25 марта 2019 г.
- ^ Самет, Рав Эльханан (2019). «Шиур № 17: Псалом 13 – «Доколе, Господи… Посмотри и услышь меня… Я воспою Господу» От жалобы к мольбе и от молитвы к хвале» . Иешиват Хар-Эцион . Проверено 25 марта 2019 г.
- ^ «Псалмы – Глава 13» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 13 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Перейти обратно: а б Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 33.
- ^ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 203ff
- ^ Бесплатные партитуры Псалма 13, соч. 27 (Иоганнес Брамс) в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- ^ Дорксен, Б. (2002), Псалом 13 (Как долго, Господи) , по состоянию на 2 октября 2021 г.
Цитируемые источники
[ редактировать ]- Мазор, Леа (2011). Берлин, Адель; Гроссман, Максин (ред.). Книга Псалмов . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-973004-9 .
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите )
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Пьесы с текстом из Псалма 13 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 13 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Текст 13-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Текст 13-й главы Псалмов на иврите и английском языке, mechon-mamre.org
- Для лидера. Псалом Давида. / Как долго, ГОСПОДЬ? Ты совсем забудешь меня? текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США.
- Псалма 13:1 , biblestudytools.com. Введение и текст
- Псалом 13 – Просвети очи мои enduringword.com
- Псалом 13 / Припев: Люблю Господа, ибо Он услышал голос мольбы моей. Англиканская церковь
- Псалом 13 на сайте biblegateway.com